WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument...

35
(DE) Betriebsanleitung | (FR) Mode d’emploi | (IT) Instruzioni d’uso | (EN) Operating instructions | (NL) Gebruiksaanwijzing | (ES) Instrucciones de manejo | (SE) Bruksanvisning | (FI) Käyttöohjeet | (DK) Betjeningsvejledning | (PL) Instrukcja obslugi | (TR) Kullanım kılavuzu Wetrok Monomatic LS/I/DS/HS/US

Transcript of WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument...

Page 1: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

(DE) Betriebsanleitung | (FR) Mode d’emploi | (IT) Instruzioni d’uso | (EN) Operating instructions |(NL) Gebruiksaanwijzing | (ES) Instrucciones de manejo | (SE) Bruksanvisning | (FI) Käyttöohjeet |(DK) Betjeningsvejledning | (PL) Instrukcja obsługi | (TR) Kullanım kılavuzu

Wetrok Monomatic LS/I/DS/HS/US

Page 2: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

8

5

4

2

1

6A

B C D

E

G

H

I

9

3

1

22

4

3

F

7

Page 3: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

DEICHSELMONTAGE

MONTAGE DU TIMON

MONTAGGIO DEL TIMONE

SHAFT INSTALLATION

STEEL MONTEREN

MONTAJE DE TIMÓN

DE

FR

IT

EN

SKAFT MONTERING

OHJAUSVARREN ASENNUS

BETJENINGSVEJLEDNING

INSTRUKCJA OBSłUGI

KULLANıM KıLAVUZUNL

ES

SE

FI

1 2 3

DK

PL

TR

Page 4: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

LS/I DS HS US

1

6

10 11 12 13 14 15

7 8 9 16

2 3 4 5

18

19

17

Page 5: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

5

Betriebsanleitung(DE)

Zu diesem DokumentDiese Betriebsanleitung gibt Ihnen alle Infor-mationen, die Sie für den sachgerechten,sicheren und bestimmungsgemässen Ge-brauch und Unterhalt der Wetrok Einschei-benmaschinen Serie Monomatic benötigen.Sie muss für den Bediener jederzeit griff-bereit aufbewahrt werden. Die Ausklappseiteenthält Fotos, auf die in der Maschinenbe-schreibung verwiesen wird.

Bestimmungsgemässe VerwendungDiese Maschine ist für die gewerbliche Bo-denreinigung von Hartboden- und textilenBodenbelägen in Innenräumen unter Berück-sichtigung dieser Betriebsanleitung konstru-iert. Jede andere Verwendung ist unzulässigund wegen der damit verbundenen Gefah-ren verboten.

1. MaschinenbeschreibungI. Maschinen-DetailsA 1 Stossschutz (PVC)A 2 Bürstengehäuse (Aluminium)A 3 Befestigungsloch zum Einstecken der

Düsenhalterung des SpraygerätesA 4 Transporträder

(Lauffläche: EPDM/ Nabe: PA)A 5 Kabelhaken (drehbar) und Halterung

zum Aufsetzen des Frischwassertanks,der Absaugeinheit und des 2.5-Liter-Spraygerätes (PA)

A 6 Handgriff (PA)A 7 Netzkabel (s. «Nicht bestimmungs-

gemässe Verwendung»)A 8 Wassereinlaufnippel (nur LS/I/DS)A 9 Motorabdeckhaube (PA)

F 1 Verriegelungsknopf (PA)F 2 Einschalthebel (PA)F 3 Hebel für stufenlose Deichselverstel-

lung (PA)F 4 Netzsteckdose für Zubehör (nur HS

und US)

Il. ZubehörK 1 Scheuerbürste TynexK 2 Polierbürste UnionK 3 Scheuerbürste SupernylonK 4 Scheuerbürste PolypropylenK 5 ShampoonierbürsteK 6 Pad gelb, rot, grün, schwarzK 7 Padantriebsscheibe (Highspeed)K 8 Padantriebsscheibe (Lowspeed)K 9 AbsaugringK 10 Padantriebsscheibe PUR (Highspeed)K 11 Padantriebsscheibe zu TeppichpadK 12 TeppichpadK 13 Microsol FaserpadK 14 Schleifscheibe HolzK 15 Zusatzgewicht 3.8 kgK 16 Frischwassertank 14 LiterK 17 AbsaugeinheitK 18 Spraygerät 2.5 LiterK 19 Bodenplatte 5 kg

2. AllgemeineSicherheitsvorschriften

Die Maschine ist nach dem aktuellen Standder Technik und den anerkannten sicher-heitstechnischen Regeln konstruiert. Sie istelektrotechnisch geprüft und entspricht deneuropäischen Sicherheitsnormen. Trotzdemkönnen Gefahren entstehen, vor allem beisachwidriger Verwendung oder Verstossgegen die Vorschriften und Anweisungen inder Betriebsanleitung.

2.1 GefahrenquellenWarnung: Lebensgefahr!Bei Kontakt mit Strom oder Spannungführenden Teilen besteht die Gefahr eineselektrischen Schlages, der zu schwerenVerletzungen oder sogar zum Tod führenkann. Beschädigte Kabel nie berühren. Vorallem bei Arbeiten an elektrischen Installa-tionen Maschine immer vom Netz trennen.Defekte Kabel sofort auswechseln.Bewegte TeileWarnung: Im Bereich der sich drehendenBürste besteht Verletzungsgefahr! Nicht mitden Händen in die Bürste fassen oder dieFüsse hineinhalten. Nicht mit Kleidungsstük-ken oder Haaren hineingeraten.Bei Stillstand der Maschine muss dasBürstenaggregat sofort abgeschaltet wer-den, damit keine Bodenbelagsschädigungenentstehen.

2.2 NichtbestimmungsgemässeVerwendungJeglicher Einsatz der Maschine, der nichtdem unter «Bestimmungsgemässe Verwen-dung» beschriebenen oder vertraglichvereinbarten Zweck dient, ist unzulässig.Jeder Betrieb der Maschine in technischnicht einwandfreiem Zustand oder unterMissachtung der folgenden Vorschriften istverboten.Bei Schäden, die durch Nicht-Beachtungdieser Anleitung, bei unsachgemässerBehandlung oder Zweckentfremdung ent-stehen, erlischt der Garantieanspruch. FürFolgeschäden, die daraus resultieren, über-nehmen wir keine Haftung.– Achtung! Die Einscheibenmaschinensind nicht für die Bearbeitung von Flächengeeignet, von denen gesundheitsgefähr-dende Stäube und Flüssigkeiten gelöstwerden. Keine Stufen oder Absätze über-fahren!

– Schutzeinrichtungen dürfen nicht demon-tiert oder umgangen werden.

– Umbauten und Veränderungen am Pro-dukt sind nicht gestattet.

– Defekte Netzanschluss-Leitungen dürfennur durch PVC-Schlauchleitungen 3x1mm2 HO 5 VV-F nach DIN 58281 / VDE0281 ersetzt werden.

– Kupplungen von Netzanschluss-Leitun-gen müssen mindestens spritzwasser-geschützt sein.

– Die Maschine ist mit einem Leistungs-schalter von Typ H mit mindestens einemNennstrom von 10 A oder einer Schmelz-sicherung von 10 A abzusichern.

2.3 OrganisatorischesDer Betreiber ist verantwortlich dafür, dass:– die Maschine nur von Personen benutztwird, die in der Handhabung unterwiesenund ausdrücklich mit der Benutzungbeauftragt sind.

– die anerkannten Regeln für Arbeits-sicherheit eingehalten werden.

– allfällige weitergehende staatliche oderbetriebsinterne Vorschriften beachtet wer-den.

– alle Bediener die Sicherheitsvorschriftenkennen und im Gebrauch der Maschineproduktspezifisch ausgebildet sind.

– alle Bediener die Betriebsanleitung vorGebrauch der Maschine gelesen und ver-standen haben.

– die Zuständigkeiten für Betriebs-unterhaltund Reparatur der Maschine klar festge-legt sind und eingehalten werden.

– Störungen und Schäden sofort an dieServicestelle gemeldet werden.

2.4 NotfälleIm Notfall:– Netzstecker ausziehen– Sofort die anerkannten Erste Hilfe Mass-nahmen anwenden.

Nach Zwischenfällen, die Maschine vorÜberprüfung durch Wetrok nicht wieder inBetrieb nehmen.

2.5 ErstinbetriebnahmeDie Auslieferung, Instruktion über Sicher-heitsvorschriften, Handhabung und Wartungsowie die Erstinbetriebnahme erfolgen imNormalfall durch einen von Wetrok autorisier-ten Fachmann. Ist dies nicht der Fall, ist derBetreiber für die Instruktion der Bediener ver-antwortlich.

Weitere Sicherheitsvorschriften zur Be-dienung und zur Wartung sind jeweilsin den entsprechenden Kapiteln aufge-führt und unbedingt zu befolgen!

3. Bedienung3.1 Sicherheitsvorschriften

∆ Beim Arbeiten auf Dritte, insbesondereauf Kinder, achten

∆ Festes Schuhwerk tragen∆ Zum Reinigen und Warten der Ma-schine oder Auswechseln von Teilen:Netzstecker ausziehen

∆ Es dürfen nur original Wetrok Arbeits-elemente verwendet werden

Die Maschine darf nicht benutzt werden, fallsder Zustand der Netzanschlussleitung nichteinwandfrei ist.

Warnung!Netzanschlussleitung nicht durch Überfah-ren, Quetschen, Zerren und dergleichenbeschädigen. Gefahr eines elektrischenSchlages oder Verwickeln des Kabels beisich drehender Bürste. Monomatic HS undUS dürfen nicht für die Nassreinigung(Scheuern, Shampoonieren) eingesetzt wer-den (nicht spritzwassergeschützt).

Page 6: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

6

3.2 BedienenWarnung!: Die Maschine darf nur in Betriebgesetzt werden, wenn die auf dem Typen-schild angegebene Spannung (Voltzahl ±5%) mit der im Gebäude zur Verfügung ste-henden übereinstimmt.

Einsetzen bzw. Montage derverschiedenen Arbeitselementeund des Zubehörs

Frischwassertank (Abb. B)Maschinendeichsel senkrecht stellen.Abstützwinkel (am Tankboden) in den Halte-rungsschlitz des Kabelhalters einführen undTank mit Halterungsbride an der Deichselbefestigen.Wasserzuführungsschlauch mit Einlaufnippelverbinden. Bei senkrecht gestellter DeichselReinigungsflüssigkeit einfüllen.

Spraygerät mit Akkumulierpumpe 2.5Liter (Abb. C)Maschinendeichsel senkrecht stellen.Abstützlasche des Spraygerätes in den Hal-terungsschlitz des Kabelhalters einführenund das Gerät mit der Bride an der Maschi-nendeichsel anschrauben. GewünschtesSpraymittel einfüllen (maximal 2/3 füllen).Pumpe einsetzen und mit ungefähr 10 Pum-penstössen Behälter unter Druck setzen.Beim Entleeren zuerst den Druck ablassen:Überdruckventil langsam nach aussen zie-hen.

Bürsten und Padantriebsscheibe (Abb. F)Arbeitselement flach auf den Boden legen.Die Maschine mit abgesenkter Deichseldirekt auf das Arbeitselement aufsetzen. (DieMaschine muss absolut waagrecht und zen-triert auf dem Arbeitselement liegen). Deich-sel waagrecht hin und her bewegen, bis dieMaschine in die Kupplung des Arbeitsele-mentes einrastet. Jetzt Motor einschalten.

Absaugeinheit (Abb. D)Maschinendeichsel senkrecht stellen.Abstützlasche der Ansaugeinheit in den Hal-terungsschlitz des Kabelhalters einführenund das Gerät mit der Bride an der Maschi-nendeichsel anschrauben. Schutzdeckel imAlugehäuse entfernen und Schlauch derAbsaugeinheit im Stutzen einsetzen. Netzka-bel der Absaugeinheit an Netzsteckdose imHandgriff (E4) anschliessen.Monomatic kippen. Absaugring von Maschi-nenunterseite her über Stossschutz montieren.

Hinweis: Der Anbau der Absaugeinheit giltnur für Monomatic DS, HS und US-Ausfüh-rungen. Es dürfen nur Absaugeinheiten nachden Empfehlungen von Wetrok angebautwerden. Ansonsten wird keine Haftung über-nommen.

Ausklinken der Bürste bzw.Padantriebsscheibe (Abb. H)Maschine über die Räder nach hinten kip-pen, bis das Arbeitselement leicht vomBoden abgehoben ist. Einschalthebel kurzantippen. Arbeitselement im Gegenuhrzei-

gersinn von Hand drehen, bis das Elementausgekuppelt ist.

Bedienung der Maschine (Abb. E/G)Durch Ziehen am Verstellhebel (E3) Deichselso weit absenken, bis die Arme der Bedie-nungsperson leicht angewinkelt sind. Mitdem rechten Daumen Verriegelungsknopf(E1) drücken, jetzt kann man mit jedemder beiden Einschalthebel (E2) den Motor inBetrieb setzen. Nach jedem Ausschaltenmuss der Verriegelungsknopf wieder betätigtwerden. Bei senkrecht gestellter Deichselkann der Motor aus Sicherheitsgründen nichteingeschaltet werden. Durch schwachenDruck auf die Deichsel bewegt sich dieMaschine nach links, durch leichtes Anhe-ben nach rechts (Abb. G). Das Netzkabel sollimmer hinter der Bedienungsperson platziertsein. Wenn immer möglich, rückwärtsschreitend, im ungereinigten Bereich ste-hend, arbeiten.

4. Ausführung der verschie-denen Reinigungsarbeiten

Scheuern(nur mit Monomatic LS, I und DS im nieder-tourigen Bereich)Wassertank an Maschine montieren. Arbeits-element: Padantriebsscheibe. Für Böden mitebenen oder glatten Oberflächen grünenoder schwarzen Pad verwenden. Auf rauen,unebenen Bodenbelägen, zum Beispielgebrochener Granit, Waschbeton etc.,Supernylon bzw. Waschbetonbürste ver-wenden.

Spray-ReinigungZum Spray-Reinigen verwendet man alsZusatzgerät das Spraygerät 2,5 Liter mitAkkumulier-Pumpe. Für die Sprayreinigungfindet hauptsächlich das rote Pad Verwen-dung.

Spot-SprayenZum Entfernen von örtlichen Ver-unreinigungen, zum Beispiel schwarze Gum-mistriemen, klebender Schmutz etc., gelbenoder roten Pad einsetzen. Während derPolierarbeit mit möglichst wenig Spray die zureinigende Stelle besprühen. Kurz einwirkenlassen. Gelösten Schmutz mit Pad entfernenund bis zum Glanz polieren.

Flächen-SprayenMit rotem Pad vollflächig verschmutzteBöden in nicht zu grossen Teilabschnittengleichmässig mit Spray besprühen. Kurz ein-wirken lassen. Solange der Sprayfilm nochschwach feucht ist, angelösten Schmutz mitPad restlos aufnehmen. Nachher die Flächemit einem frischen gelben Pad oder mit derPolierbürste polieren.Hinweis: Spraymittel sparsam anwenden.Ein mit Schmutz/Spraygemisch verpappterPad verunmöglicht eine gute Spray-Reini-gung, deshalb Pad rechtzeitig wenden oderdurch einen sauberen ersetzen.

PolierenPoliert wird mit der Padantriebsscheibe und

mit gelbem oder rotem Pad oder mit derPolierbürste.

Wichtige Hinweise für dieVerwendung der Wetrok MonomaticUltraspeed (US)Die Wetrok Monomatic Ultraspeed darf nurauf unstrukturierten, ebenen Böden mit glat-ten Oberflächen eingesetzt werden, z.B.PVC, Linoleum und geschliffenen Steinbö-den. Eine optimale Glanzerzeugung und einmaximaler Reinigungseffekt wird aufBodenbelägen erzielt, die mit Ultraspeed-stabilen Schutzprodukten behandelt sind,z.B. Wetrok Mepol H/HD. Für Polier-Arbeitendürfen nur Wetrok US-Pad rosa, gelb undblueice verwendet werden.Die Wetrok Monomatic Ultraspeed darfnicht für Nassreinigungen (Scheuern,Shampoonieren) eingesetzt werden.

Wetrok Monomatic Highspeed (HS)Nur mit der HS-Padantriebsscheibe oder mitder Polierbürste arbeiten. Maschine bzw.Pad nie an Ort und Stelle drehen lassen. Fürdie Reinigung mit der Wetrok MonomaticHighspeed eignen sich vor allem behandelteBodenbeläge wie PVC, Linoleum und versie-gelte Parkettböden. Die Maschine eignetsich nur bedingt auf stark aggressiven,unbehandelten Böden, Gummiböden sowieauf Böden mit rauen Oberflächen.Die Wetrok Monomatic Highspeed darfnicht für Nassreinigung (Scheuern undShampoonieren) verwendet werden.

Wichtige Hinweise für die Verwendungaller Wetrok Monomatic– Um Beschädigungen der Schutzfilmeoder der Bodenbeläge zu vermeiden, darfdie Maschine bzw. der Pad nie an Ort undStelle drehen.

– Auf keinen Fall Maschine seitlich verkan-ten, auch dies verursacht Bodenbeschä-digungen.

5. Wartung5.1 SicherheitsvorschriftenWarnung:

∆ Vor Beginn der Wartungsarbeiten Netz-stecker ausziehen.

∆ Die Maschine darf nicht mit Hoch-/Dampfdruck-Reinigern oderFlüssigkeitsstrahl gereinigt werden.

∆ Für Reparaturen dürfen nur Wetrok Ori-ginal-Ersatzteile verwendet werden.

∆ Es dürfen nur Wetrok Original Zubehörund Arbeitselemente verwendet werden.

5.2 WartungsplanWartung und Sauberhalten sind erste Vor-aussetzungen für einwandfreie Funktion undlange Lebensdauer der Maschine.

Täglich:– Netzanschlussleitung auf Anzeichen einerBeschädigung oder Alterung untersuchen.

– Maschine mit einem sauberen, leichtfeuchten Tuch abwischen.

Page 7: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

7

– Pflege der Maschine und Geräte: Gutunterhaltene Maschinen und Gerätearbeiten zuverlässiger. Die äusseren Teilenach jedem längeren Gebrauch gründlichreinigen. Vor dem Weg-Stellen derMaschine die ArbeitsElemente wegneh-men (ausgenommen Monomatic Ultra-speed (US)). Maschine nie auf der Pad-antriebs-scheibe oder Bürste stehenlassen.

– Ansaugschlitze und Ausblasschlitze fürdie Motor Kühlluft auf Staubansammlunghin prüfen und im Bedarfsfall reinigen.

ScheuerbürstenStark verschmutzte Bürsten in Wetrok Anti-wax/Exallösung (1 dl auf 10 Liter Wasser)einlegen, anschliessend mit klarem Wasserausspülen und zum Trocknen aufhängen.

PadIn Wetrok Antiwax/Exallösung (0,5 l auf 10 lkaltes Wasser) einlegen. Auswaschen undanschliessend mit klarem Wasser durchspü-len. Pad nie auswringen, nur ausdrücken.Pad können auch in der Waschmaschine mitmax. 30° C gewaschen werden.

FrischwassertankNach jedem Gebrauch entleeren und durch-spülen. Gestänge und Gelenke von Zeit zuZeit einfetten.

SpraygeräteKunststoffbehälter periodisch mit WetrokAntiwaxlösung (0,5 l auf 1 l kaltes Wasser)auffüllen, Schlauch und Sprühdüse durch-pumpen. Verpappte Düsenöffnungen kön-nen mit einer feinen Nadel entstopft werden.Wenn notwendig, Düsenkopf abschraubenund das Düseninnere mit heissem Wasserreinigen.

6. Instandsetzung, ServiceWetrok Maschinen werden im Werkauf Sicherheit geprüft. Zur Betriebssicherheitund Werterhaltung ist einmal pro Jahr odernach 400 h Einsatzdauer ein Service durch-zuführen. Der Service darf nur von derWetrok Serviceabteilung oder durch autori-siertes Fachpersonal vorgenommen werden.

Störungssuche– Überprüfen der Netzsicherung– Motor durch thermischen Überlastungs-schalter ausgeschaltet (zu starke Erwär-mung?)

Der Motor der Monomatic ist mit einem ther-mischen Überlastungsschalter ausgerüstet.Dieser schaltet den Motor bei zu starkerErwärmung automatisch aus. Nach Abküh-lung (kann bis 30 Minuten dauern) setzt derBetrieb des Motors wieder ein.

7. Ausserbetriebssetzung,Lagerung, Transport

Wird die Maschine länger nicht benützt, istsie trocken und unter normalen Raumbedin-gungen zu lagern.

8. Technische VerbesserungenTechnische Änderungen vorbehalten. Daherkann die Maschine in Details von Angaben inder Betriebsanleitung abweichen.

9. EntsorgungVerpackung und Reinigungsmittel müssenentsprechend den nationalen Vorschriftenentsorgt werden.Ersatzteilliste auf Wunsch erhältlich.Ansonsten wenden Sie sich für Nachbestel-lungen an die Wetrok Servicestelle.Maschine muss nach der Ausmusterungentsprechend den nationalen Vorschriftenentsorgt werden. Recyclingsymbole derKunstoffteile beachten!

Mode d’emploi (FR)

Ceci vous concerneCe mode d’emploi fournit toutes les informati-ons dont vous avez besoin pour l’utilisation etla maintenance en toute sécurité ainsi que demanière conforme à l’usage pour lequel lesmonobrosses Wetrok de la série Monomaticont été destinées. Il doit être conservé con-stamment à portée de la main de l’utilisateur.La page dépliable contient des photos aux-quelles il est fait référence dans le descriptifdes machines

Utilisation appropriéeCette machine est construite pour le net-toyage professionnel des sols durs et revête-ments de sol textiles à l’intérieur en tenantcompte de ce mode d’emploi. Tout autreusage n’est pas admis et interdit en raisondes dangers encourus.

1. Descriptif de la machinel. Détails de la machineA 1 Pare-chocs (PVC)A 2 Carter de brosse (aluminium)A 3 Trou de fixation pour le support de la

buse spray de l’appareilA 4 Roulettes de transport (surface de

roulement: EPDM/ moyeu: PA)A 5 Crochet pour câble (pivotant) et atta-

che pour le montage du réservoir àeau fraîche de l’unité d’aspiration et del’appareil spray de 2.5l (PA)

A 6 Poignée (PA)A 7 Câble d’alimentation (v. «Utilisation

inappropriée»)A 8 Raccord d’amenée d’eau (seulement

LS/I/DS)A 9 Capot du moteur (PA)F 1 Bouton de verrouillage (PA)F 2 Levier d’enclenchement (PA)F 3 Levier pour le réglage progressif du

timon (PA)F 4 Prise de courant pour accessoires

(seulement HS et US)

Il. AccessoiresK 1 Brosse à récurer TynexK 2 Brosse à polir UnionK 3 Brosse à récurer supernylon

K 4 Brosse à récurer polypropylèneK 5 Brosse à shampooingK 6 Pad jaune, rouge, vert, noirK 7 Disque d’entraînement pour pad gran-

de vitesse (HS)K 8 Disque d’entraînement pour pad (LS)K 9 Couronne aspiranteK10 Plateau multidisques PUR (HS)K11 Plateau multidisques pour pad

pour tapisK12 Pad pour tapisK13 Pad en fibre MicrosolK14 Disques abrasifs pour le boisK15 Poids additionnel 3.8 kgK16 Réservoir à eau fraîche, capacité 14

litresK17 Unité d’aspirationK18 Appareil spray de 2.5 litre, manuelK19 Plaque de fond 5 kg

2. Directives et prescriptionsgénérales de sécurité

La machine est construite conformément àl’état actuel de la technique et aux règlestechniques reconnues de sécurité. Elle estcontrôlée sur le plan électrotechnique et cor-respond aux normes de sécurité européen-nes. Malgré tout, des dangers peuvent sur-venir, surtout en cas d’usage inapproprié oude violation des prescriptions et directivesfigurant dans le mode d’emploi.

2.1 Sources de dangerAttention: danger de mort!En cas de contact avec des pièces conduc-trices de tension ou de courant, il y a dangerd’électrocution susceptible d’entraîner desblessures graves ou même la mort. Nejamais toucher de câbles endommagés.Surtout, toujours couper le contact de lamachine et la débrancher du secteur avantde procéder à des travaux sur des installati-ons électriques. Changer immédiatement lescâbles défectueux.Pièces mobilesAttention!: il y a danger de blessures dansla zone de la brosse rotative. Ne pas saisir labrosse dans les mains ou y introduire lespieds. Ne pas se laisser attraper par des piè-ces de vêtement ou les cheveux.A l’arrêt de la machine, le contact de l’agré-gat de la brosse doit être immédiatementcoupé afin de ne pas endommager le revê-tement de sol.

2.2 Utilisation inappropriéeToute mise en œuvre de la machine pour unusage non décrit dans la rubrique «Utilisationappropriée» ou non spécifié par contrat estinadmissible. Tout service de la machine enétat technique imparfait ou ne respectantpas les prescriptions suivantes est interdit.Tout dommage résultant de l’inobservationde ce mode d’emploi, en cas de manipulati-on inappropriée ou d’usage autre que celuipour lequel la machine est destinée annuletoute prétention à la garantie. Nous décli-nons toute responsabilité pour les domma-ges consécutifs.

Page 8: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

8

– Attention! Les monobrosses ne con-viennent pas pour traiter des surfacessusceptibles de dégager des poussièresou liquides nocifs pour la santé. Ne paspasser sur des marches ou des paliers!

– Les dispositifs de sécurité ne doivent êtreni démontés, ni contournés.

– Les transformations et modifications surle produit ne sont pas autorisées.

– Les lignes de raccordement au secteurendommagées ne doivent être rempla-cées que par des lignes gainées en PVC3x1 mm2 HO 5 VV-F selon DIN 58281 /VDE 028.

– Les prises de lignes de raccordement ausecteur doivent au moins être protégéescontre les projections d’eau.

– La machine doit être protégée par unsectionneur de puissance de type H àcourant nominal d’au moins 10 A ou parun fusible de 10 A.

2.3 OrganisationL’exploitant est responsable pourque:– la machine ne soit utilisée que par despersonnes instruites dans son maniementet expressément chargées de son emploi.

– les règles reconnues de sécurité du travailsoient respectées

– d’autres prescriptions éventuelles allantplus loin, nationales ou internes d’entre-prise, soient observées.

– tous les utilisateurs connaissent les consi-gnes de sécurité et soient instruits à l’usa-ge de la machine en fonction du produit.

– tous les utilisateurs aient lu et compris lemode d’emploi avant de faire usage de lamachine.

– les compétences concernant le service,la maintenance ou la réparation de lamachine soient clairement définies etrespectées.

– les pannes et dommages soient immé-diatement signalés au service d’entretien.

2.4 Cas d’urgenceEn cas d’urgence– Débrancher la fiche du secteur– Appliquer immédiatement les mesures depremier secours reconnues. Après desincidents ne pas remettre la machine enservice avant de l’avoir faite contrôler parWetrok.

2.5 Première mise en serviceLa livraison, l’instruction sur les consignes desécurité, le maniement et l’entretien demême que la première mise en service ontlieu normalement par un spécialiste agréépar Wetrok. Si ce n’est pas le cas, l’exploi-tant est responsable de l’instruction des utili-sateurs.D’autres consignes de sécurité con-cernant le service et l’entretien figu-rent dans les chapitres respectifs etdoivent être scrupuleusement obser-vées!

3. Service3.1 Prescriptions de sécurité

∆ En cours de travail faire attention auxtiers, en particulier aux enfants

∆ Porter des chaussures tenant bien auxpieds

∆ Pour le nettoyage et l’entretien de lamachine: débrancher la fiche du secteur

∆ Seules des éléments de travail d’origineWetrok doivent être employés

La machine ne doit pas être utilisée si la lignede raccordement au secteur n’est pas enparfait état.Attention!: ne pas endommager la ligne deraccordement au secteur en roulant dessus,en l’écrasant, en tirant dessus ou en prati-quant d’autres actes de ce genre, de mêmequ’en enroulant le câble autour de la brosserotative.Les Monomatic HS et US ne sont pas proté-gées contre les projections d’eau et ne doi-vent par conséquent pas être employéespour les nettoyages humides (lavages,shampoings).

3.2 ServiceAttention: la machine ne peut être mise enservice que lorsque la tension figurant sur laplaque signalétique (chiffre entier ± 5%) cor-respond à celle disponible dans le bâtiment.

Emploi resp. montage desdivers éléments de travail etdes accessoires.

Réservoir à eau fraîche (fig. B)Mettre le timon de la machine en positionverticale. Introduire l’équerre de support (aufond du réservoir) dans la fente de fixation duporte-câble et fixer le réservoir par la bride del’attache au timon.Connecter le flexible d’arrivée d’eau au rac-cord d’entrée. Remplir le nettoyant liquide, letimon étant en position verticale.

Appareil spray de 2.5 litres avec pom-pe d’accumulation (fig. C)Mettre le timon de la machine en positionverticale. Introduire le collier de support del’appareil spray dans la fente de fixation duporte-câble et visser l’appareil par la bridesur le timon de la machine. Remplir le produitsouhaité à pulvériser (remplir au maximumaux 2/3). Mettre la pompe en action et avecenviron 10 pompages, mettre le réservoirsous pression. En vidant, laisser d’abord lapression s’échapper: tirer lentement versl’extérieur la soupape de surpression.

Poser à plat sur le sol l’élément detravail, brosses et disquesd’entraînement pour pads (fig. F)Mettre la machine avec le timon abaissédirectement sur l’élément de travail. (Lamachine doit être placée absolument hori-zontale et centrée sur l’élément de travail).Manœuvrer horizontalement le timon en va etvient jusqu’à ce que la machine s’enclenchedans l’accouplement de l’élément de travail.Enclencher maintenant le moteur.

Unité / anneau d’aspiration (fig. D)Positionner le timon de la machine verticale-ment. Introduire l’attache de l’unité d’aspirati-on dans la fente de fixation du porte-câbleset visser l’appareil avec le pont sur le timonde la machine. Enlever le couvercle de pro-tection du boîtier en aluminium et raccorderle tuyau de l’unité d’aspiration sur la tubulure.Brancher le câble d’alimentation de l’unitéd’aspiration dans la prise de courant sur lapoignée (E4).Basculer le monomatic. Monter l’anneaud’aspiration à partir du côté inférieur de lamachine par dessus la protection antichoc.

Remarque:Le montage d’une unité d’aspiration n’estpossible que pour les Monomatic modèleDS, HS et US. Ne doivent être montées queles unités d’aspiration recommandées parWetrok. La garantie ne s’applique pas dansles cas contraires!

Décliquetage de la brosse resp. dudisque d’entraînement pour pad (fig. H)Basculer la machine en arrière sur les rouesjusqu’à ce que l’élément de travail puisseêtre soulevé légèrement du sol. Tapoter briè-vement le levier d’enclenchement. Tournerl’organe de travail à la main dans le sens anti-horaire jusqu’à son désaccouplement.

Maniement de la machine (fig. E/G)En tirant le levier de réglage (E3), abaisser letimon jusqu’à ce que les bras de la personnequi opère soient légèrement repliés. Avec lepouce droit, presser le bouton de verrouilla-ge (E1), maintenant, on peut avec chacundes deux leviers d’enclenchement (E2) met-tre le moteur en marche. Après chaque misehors circuit, le bouton de verrouillage doitêtre de nouveau actionné. Le moteur nepeut être enclenché pour des raisons desécurité lorsque le timon est en position ver-ticale. Par une faible pression sur le timon, lamachine se déplace vers la gauche, en lesoulevant légèrement, vers la droite (fig. G).Le câble de secteur doit toujours être placéderrière la personne qui opère. Chaque foisque c’est possible, travailler d’avant en arriè-re, en se tenant sur la partie non nettoyée.

4. Exécution des diverstravaux de nettoyage

Récurer (seulement avec la Monomatic LS,I et DS à bas régime de tours)Monter le réservoir à eau sur la machine. Elé-ment de travail: disque d’entraînement pourpad. Pour les sols à surface plane et lisse,utiliser un pad vert ou noir. Sur les revête-ments de sol inégaux et rugueux, par exem-ple du granite brisé, béton lavé etc., utiliserune brosse en supernylon ou à béton lavé.

Nettoyage sprayPour nettoyer au spray, on utilise commeaccessoires, soit un appareil spray manuel,soit l’appareil spray de 2.5 litres avec pomped’accumulation. Le pad rouge est utilisé prin-cipalement pour le nettoyage spray.

Page 9: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

9

Spray localiséPour enlever des souillures localisées, parexemple des stries de caoutchouc noires,des saletés collantes etc., mettre en œuvreun pad jaune ou rouge. Pulvériser l’endroit ànettoyer avec aussi peu de spray que possi-ble pendant le lustrage. Laisser agir peu detemps. Enlever la saleté dissoute avec le padet lustrer brillant.

Spray de surfaceEn utilisant le pad rouge, pulvériser toute lasurface des sols souillés uniformément parsections pas trop grandes avec le spray.Laisser agir peu de temps. Tant que le filmdu spray est encore faiblement humide,recueillir intégralement la saleté dissouteavec le pad. Puis lustrer la surface avec unpad jaune frais ou avec la brosse à lustrer.Remarque: utiliser le produit à pulvériserparcimonieusement. Un pad empâté d’unmélange de saleté et de spray rend impossi-ble tout nettoyage convenable, pour cetteraison, tourner le pad à temps ou le rempla-cer par un propre.

LustrerOn lustre avec le disque d’entraînement pourpad et avec un pad jaune ou rouge, ou avecla brosse à lustrer.

Informations importantes pourl’utilisation de Wetrok MonomaticUltraspeed (US)La Wetrok Monomatic Ultraspeed ne doitêtre utilisée que sur des sols non structurés,homogènes à surface lisse comme par ex.PVC, linoléum et en pierre polie. Un brillantoptimal et un effet de nettoyage maximumsont obtenus sur les sols traités avec desproduits de protection stables au traitementUltraspeed, tels que p.ex. Wetrok MepolH/HD. Pour les travaux de lustrage, utiliseruniquement les pads US roses, jaunes etblueice.La Wetrok Monomatic Ultraspeed nedoit pas être employée pour des tra-vaux à l’eau (récurage, Shampooing).

Wetrok Monomatic Highspeed (HS)Travailler uniquement avec le disque d’entraî-nement pour pad HS ou avec la brosse àlustrer. Ne jamais laisser tourner la machineou le pad sur place. La Wetrok MonomaticHighspeed convient surtout au nettoyagedes revêtements de sol traités tels que PVC,linoléum et parquets vitrifiés. La machine neconvient que sous certaines conditions aunettoyage de sols non traités, fortementagressifs, sols en caoutchouc de même quede sols à surface rugueuse.La Wetrok Monomatic Highspeed nedoit pas être utilisée pour des nettoya-ges à l’eau (récurage et shampooing).

Informations importantes pour l’utili-sation de tous les Monomatic– Pour éviter de détériorer les couches deprotection et les sols, ne jamais laissertourner la machine ou le pad sur place

– En aucun cas basculer la machine de

côté, ceci provoque également des dom-mages sur le sol.

5. Entretien5.1 Consignes de sécuritéAttention:

∆ Avant de commencer les travaux d’en-tretien Débrancher la fiche du secteur.

∆ La machine ne doit pas être nettoyée àl’aide de dispositifs à haute pression ouà vapeur ou à jet liquide.

∆ Seules des pièces d’origine Wetrok ne doi-vent être employées pour les réparations

∆ Utiliser uniquement que des acces-soires et éléments de travail Wetrok.

5.2 Plan d’entretienEntretien et propreté sont les conditions pré-alables pour assurer un fonctionnement par-fait et une longue durée de vie de la machine.Journellement:– Contrôler le bon état du câble de raccor-dement au secteur, absence de domma-ges et vieillissement.

– Essuyer la machine avec un linge proprelégèrement humide.

– Entretien de la machine et des appareils:Les machines et appareils bien entrete-nus travaillent de manière plus fiable.Après un usage prolongé, nettoyer soi-gneusement les parties extérieures. Avantde ranger la machine, enlever les élé-ments de travail (à l’exception de laMonomatic Ultraspeed (US)). Ne pas lais-ser la machine reposer sur le disque d’en-traînement ou la brosse.

– Contrôler si les fentes d’aspiration etd’échappement pour l’air de refroidisse-ment du moteur ne sont pas obstruéespar la poussière. Au besoin, les nettoyer.

Brosses à récurerTremper les brosses fortement encrasséesdans une solution Wetrok Antiwax/Exal (1dlpour 10 litres d’eau), les rincer ensuite dans del’eau propre et les suspendre pour les sécher.

PadTremper dans une solution Wetrok Antiwax/Exal (0,5 l pour 10 l d’eau froide). Le laver àfond, puis le rincer soigneusement dans del’eau propre. Ne jamais tordre les pads pourles essorer. Ils peuvent être également lavésdans un lave-linge à la température max. de30° C.

Réservoir à eau fraîcheLe vidanger et le rincer après chaque usage.Graisser les tiges et les jointures de tempsen temps.

Appareils sprayRemplir périodiquement le réservoir en pla-stique avec une solution Wetrok Antiwax (0,5l pour 1l d’eau froide), Pomper cette solutionà travers le flexible et la buse de vaporisation.Les orifices empâtés de la buse peuvent êtredébouchés à l’aide d’une aiguille fine. Sinécessaire, dévisser la tête de la buse etnettoyer l’intérieur à l’eau chaude.

6. Remise en état,maintenance

La sécurité des machines Wetrok est contrô-lée en usine. Pour assurer leur sécurité et laconservation de leur valeur, 1 fois par an ouaprès 400 h de service procéder à unemaintenance. Celle-ci ne doit être exécutéeque par le service d’entretien Wetrok ou parun personnel qualifié et agréé.

Recherche de panne– Contrôle du fusible de secteur– Moteur coupé par disjoncteur thermique(échauffement trop fort)?

Le moteur des Monomatic est équipé d’undisjoncteur thermique. Ce dernier coupeautomatiquement le contact du moteur encas d’échauffement trop élevé. Aprés refroi-dissement (peut pendre jusqu’à 30 minutes),le moteur se remet en marche.

7. Mise hors service,stockage, transport

Si la machine n’est pas utilisée pendantlongtemps, la stocker dans un endroit secdans des conditions ambiantes normales.

8. Améliorations techniquesSous réserve d’améliorations techniques.Pour cette raison, la machine peut différerdans les détails des indications figurant dansce mode d’emploi.

9. EliminationL’emballage et les produits nettoyants doi-vent être éliminés conformément aux pres-criptions nationales. Liste de pièces derechange disponible sur demande. Autre-ment, s’adresser pour les commandes aupoint de service Wetrok. La machine doitêtre éliminée conformément aux prescripti-ons nationales après sa mise à la réforme.Tenir compte des symboles de recyclagefigurant sur les pièces en plastique!

Istruzioni per l’uso (IT)

Queste istruzioni per l’uso vi forniscono tuttele informazioni necessarie per l’uso e lamanutenzione adeguata, coretta e sicuradella monospazzola Wetrok Monomatic. Per-tanto devono essere tenute sempre a dispo-sizione dell’utente.La descrizione delle parti della macchina fariferimento alle fotografie che compaiono sul-la pagina ripiegata.

Uso correttoQuesta macchina è progettata per svolgerela pulizia professionale di pavimenti duri, ela-stici e con rivestimento tessile, da eseguirsiseguendo le presenti istruzioni. Qualsiasialtro impiego della macchina è pericoloso equindi proibito.

1. Descrizione dellamacchina

Page 10: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

10

I. Parti della macchinaA 1 Paracolpi (PVC)A 2 Alloggiamento spazzole (alluminio)A 3 Foro per il collegamento del supporto

per gli ugelli del vaporizza-tore sprayA 4 Ruote di trasporto (superficie di scorri-

mento: EPDM / mozzo: PAA 5 Gancio di supporto del cavo (ruotabile)

e sostegno del serba-toio, dell’unità diaspirante e del vaporizza spray da2.5 litri (PA)

A 6 Impugnatura (PA)A 7 Cavo d’alimentazione alla reteA 8 Bocchetta per l’immissione dell’acqua

(solo LS/I/DS)A 9 Coperchio del motore (PA)F 1 Pulsante di bloccaggio (PA)F 2 Leve di messa in moto (PA)F 3 Leva per la regolazione continua del

timone (PA)F 4 Presa di corrente per accessori (solo

HS e US)

I. AccessoriK 1 Spazzola TynexK 2 Spazzola per lucidare UnionK 3 Spazzola per lavaggio in super-nylonK 4 Spazzola per lavaggio in polipropileneK 5 Spazzola per shampooK 6 Pad giallo, rosso, verde e neroK 7 Piatto trascinatore pad High SpeedK 8 Piatto trascinatore pad Low SpeedK 9 Collare d’aspirazioneK10 Piatto trascinatore PUR (High Speed)K11 Piatto trascinatore pad per rivestimenti

tessiliK12 Pad per rivestimenti tessiliK13 Pad in fibra MicrosolK14 Pad levigatura legnoK15 Peso aggiuntivo 3.8 kgK16 Serbatoio 14 litriK17 Unità aspiranteK18 Vaporizzatore spray 2.5 litriK19 Fondo 5 kg

2. Norme generali disicurezza

La macchina è costruita seguendo i piùmoderni canoni tecnici e le norme di sicurez-za riconosciute. È collaudata elettronicamen-te e soddisfa le vigenti norme di sicurezzaeuropee. Potrebbero tuttavia insorgere peri-coli, soprattutto in caso di utilizzo scorretto odi infrazione alle regole per l’uso della mac-china.

2.1 Fonti di pericoloAttenzione: pericolo di morte!Il contatto con parti sotto tensione o percor-se dalla corrente comporta pericolo di scos-se elettriche che potrebbero provocare gravilesioni e persino la morte. Non toccare mai icavi danneggiati. È necessario staccaresempre la macchina dalla rete soprattutto incaso di lavori sulle parti elettriche. Sostituireimmediatamente i cavi difettosi.

Parti in movimentoAttenzione: Il moto della spazzola rotantecomporta pericolo di lesioni. Evitare di tocca-re la spazzola con le mani o con i piedi, non

avvicinare troppo indumenti e capelli.Durante l’inattività della macchina, è neces-sario disinserire immediatamente il gruppospazzole affinché non si verifichino danni alrivestimento del pavimento.

2.2 Uso non correttoÈ vietato qualsiasi utilizzo della macchinadiverso da quello descritto come «Uso coret-to» e/o secondo quanto previsto dal presen-te manuale per instruzioini e/o dai terminiprevisti dalla garanzia.È vietato l’uso della macchina que non sia incondizioni tecnice perfette e/o que nonrispettino quanto sopra indicato.In caso di danni provocati dalla mancataosservanza delle presenti istruzioni per l’uso,di uso non idoneo o diverso da quello previ-sto, il diritto di garanzia cessa. Non ci assu-miamo alcuna responsabilità per i danni risul-tanti.

– Attenzione! Le macchine monodis-conon sono adatte alla lavorazione di super-fici dalle quali vengono eliminati polveri eliquidi tossici alla salute. Non passare sugradini e scale!

– E’ proibito smontare o aggirare impianti diprotezione.

– È proibito smontare e/o disattivare dispo-sitivi di protezione.

– È proibito apportare al prodotto modificheo trasformazioni.

– I cavi elettrici per l’allacciamento alla rete,qualora difettosi, devono essere sostituitiesclusivamente con cavi PVC 3x1 mm2

HO 5 VV-F secondo DIN 58281 / VDE0281.

– I collegamenti alla rete devono essereprotetti almeno da spruzzi d’acqua.

– È necessario proteggere la macchina conun interruttore di sovraccarico di tipo Htarato a 10 A nominali o con un fusibile da10 A.

2.3 NormativaE’ responsabilità dell’utente:– che la macchina venga utilizzata esclusi-vamente da persone addette ed espres-samente autorizzate

– che si osservino le norme riconosciutesulla sicurezza del lavoro

– che si osservino eventuali norme gover-native o aziendali

– che tutti gli utenti siano a conoscenza del-le norme di sicurezza e siano stati adde-strati nell’uso della macchina

– che prima di usare la macchina tutti gliutenti abbiano letto e compreso le istru-zioni per l’uso

– che siano state chiaramente stabilite erispettate le competenze riguardanti l’uti-lizzo, la manutenzione e la riparazione del-la macchina

– che qualsiasi anomalia o danno vengaimmediatamente segnalata al servizio diassistenza tecnica.

2.4 Casi d’emergenzaIn caso di emergenza:– staccare la spina

– applicare immediatamente le consuetemisure di pronto soccorso

Dopo un incidente la macchina non deveessere rimessa in funzione prima delcontrollo della Wetrok.

Prima messa in esercizioLa consegna, le istruzioni sulle norme disicurezza, la pratica, la manutenzione e laprima messa in esercizio vengono general-mente effettuate da un tecnico autorizzatoWetrok. In caso contrario, il gestore èresponsabile dell’istruzione degli addetti allamacchina.Ulteriori norme di sicurezza per l’uso ela manutenzione sono elencate neirispettivi capitoli e devono essere rigo-rosamente rispettate!

3. Uso3.1 Norme di sicurezza

∆ Durante le operazioni prestare attenzio-ne a terzi, soprattutto ai bambini

∆ Indossare calzature di sicurezza∆ Per lavori di pulizia e manutenzione del-la macchina o sostituzione di parti stac-care la spina

∆ Utilizzare solo accessori e ricambi origi-nali Wetrok.

Non utilizzare la macchina se il cavo di ali-mentazione della corrente non è in perfettecondizioni.Attenzione!Non danneggiare il cavo di alimentazionecalpestandolo, schiacciandolo o strappan-dolo. Pericolo di scossa o attorcigliamentodel cavo alla spazzola rotante.Monomatic HS e US non devono essere uti-lizzate per la pulizia con acqua (lavaggio,sciamonatura), perché non sono protettecontro gli spruzzi.

3.2 Norme di funzionamentoAvvertenza: La macchina può essere mes-sa in funzione se la tensione indicata sullatarghetta (voltaggio ± 5%) corrisponde aquello a disposizione nell’edificio.

Montaggio dei vari elementidi lavoro e degli accessoriSerbatoio acqua (Fig. B)Portare il timone in posizione verticale. Inseri-re il tassello di sostegno (sul fondo del serba-toio) nell’apposita fessura del supporto cavi efissare il serbatoio al timone a mezzo dellabriglia. Collegare il tubo di alimentazionedell’acqua alla bocchetta di immissione. Atimone in posizione verticale versare il deter-gente.

Vaporizzatore spray da 2.5 litricon pompa a pressione (Fig. C)Portare il timone in posizione verticale. Inserire iltassello di sostegno del vaporizzatore spraynell’apposito alloggiamento del gancio di sup-porto del cavo e avvitare il vaporizzatore altimone a mezzo della briglia. Versare il prodottospray nel serbatoio (fino ad un livello massimo

Page 11: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

11

di 2/3 dello stesso). Azionare la pompa e met-tere sotto pressione il serbatoio pompando cir-ca 10 volte. Prima di svuotare il serbatoio,togliere la pressione: tirare lentamente versol’esterno la valvola regolatrice della pressione.

Spazzole e piatto trascinatore (Fig. F)Appoggiare l’elemento di lavoro sul pavimen-to. Portare la macchina direttamente sopral’elemento di lavoro con il timone abbassato(la macchina deve essere perfettamente oriz-zontale e centrata sull’elemento di lavoro).Muovere il timone orizzontalmente fino all’in-serimento della macchina nel raccordo deldisco. Avviare il motore.

Unità aspirante/collare d’aspirazione(Fig. D)Mettere verticale il timone della macchina.Infilare nella fessura di supporto del reggicavoil biscottino di supporto dell’unità di aspirazio-ne ed avvitare sul timone della macchina l’ap-parecchio col bridge. Togliere il coperchio diprotezione nel corpo in alluminio ed inserirenel raccordo il tubo flessibile dell’unità di aspi-razione. Collegare il cavo di rete dell’unità diaspirazione alla presa sull’impugnatura (E4).Ribaltare la Monomatic. Montare l’anello diaspirazione sopra il paracolpi partendo dallato inferiore della macchina.Avvertenza:Il montaggio di un’unità aspirante vale soloper le Monomatic DS, HS e US. Si possonoutilizzare unicamente unità aspiranti raccom-andante dalla Wetrok. In caso contrario sideclina ogni responsabilità!

Smontaggio spazzola e piattotrascinatore (Fig. H)Facendo perno sulle ruote sollevare legger-mente il piatto trascinatore da terra. Avviarebrevemente la monspazzola con un colpodella leva di avviamento.

Utilizzo della macchina (Fig. E/G)Tirando la leva di posizionamento (E3),abbassare il timone fino a che le braccia delmanovratore siano leggermente angolate.Con il pollice della mano destra spingere inavanti il pulsante di bloccaggio (E1), azionareil motore con una delle due leve di messa inmoto (E2). Sbloccare il pulsante di bloccag-gio prima di ogni messa in moto. Per ragionidi sicurezza il motore non può essere avviatoqualora il timone si trovi in posizione verticale.Premendo leggermente sul timone, la mac-china si sposta verso sinistra, sollevandoleggermente il timone, la macchina sisposta verso destra (Fig. G). Il cavo di ali-mentazione deve trovarsi sempre dietro ilmanovratore. Per quanto possibile convienelavorare camminando all’indietro in modoche il manovratore si trovi nella zona ancorada pulire.

4. Svolgimento delle varieoperazioni di pulizia

Lavaggio (solo con Monomatic LS, I e DS abasso numero di giri)Montare il serbatoio dell’acqua sulla macchi-na. Accessorio: piatto trascinatore pad. Su

pavimenti a superficie piana o lucida, utilizza-re il pad verde o nero. Su pavimenti ruvidi,come granito grezzo, cemento a vista o simi-li, utilizzare la spazzola super nylon o la spaz-zola per cemento.

Pulizia sprayPer la pulizia spray montare il vaporizzatoreda 2.5 litri con pompa a pressione. Per lapulizia spray si consiglia di usare soprattutto ilpad rosso.

Pulizia spray localizzataPer la rimozione di macchie localizzate, peres. strisce nere di gomma, sporcizia appicci-cosa ecc., utilizzare il pad giallo o rosso.Durante la lucidadura vaporizzare il prodottospray nella quantità minima sufficiente perl’area da pulire e lasciarlo agire. Rimuoverecon il pad lo sporco disciolto e tirare a lucido.

Pulizia spray estesaUtilizzando un pad rosso vaporizzare inmodo uniforme una sezione non troppoestesa del pavimento da pulire. Lasciare agi-re il liquido e rimuovere la sporcizia discioltacon il pad fintanto che la zona trattata èancora umida. Successiva-mente lucidarecon un pad giallo pulito o con la spazzola perlucidatura.

Avvertenza: Il liquido spray va applicato inpiccole quantità. Un pad incrostato di sporci-zia/liquido spray non pulisce bene, pertantooccorre rivoltarlo o sostituirlo con un padpulito.LucidareLa lucidatura si esegue con il piatto transcia-tore e il pad giallo o rosso, oppure con laspazzola per lucidare.

Avvertenze importanti per l’uso dellaWetrok Monomatic Ultraspeed (US)La Wetrok Monomatic Ultraspeed può esse-re utilizzata solo su pavimenti non strutturati,piani e lisci, per es. PVC, linoleum o pietralevigata. È possibile ottenere una lucidaturaottimale ed una pulizia perfetta impiegandoprodotti specifici per Ultraspeed, comeWetrok Mepol H/HD. Per operazioni dilucidatura è possibile utilizzare solo pad rosa,giallo e blueice Wetrok US.Wetrok Monomatic Ultraspeed nonpuò essere utilizzato per pulizie a umi-do (lavaggio, shampoo).

Wetrok Monomatic Highspeed (HS)Utilizzare solo il piatto trascinatore HS o laspazzola per lucidare. Non lasciare mai che ilpad giri mantenendo la macchina ferma suun punto fisso. Il Wetrok MonomaticHighspeed è particolarmente adatta per lapulizia di rivestimenti come PVC, linoleum eparquet laccato. L’efficacia della macchina èlimitata su pavimenti molto ruvidi e non tratta-ti preventivamente, pavimenti in gomma esuperfici irregolari.Wetrok Monomatic Highspeed nonpuò essere utilizzato per pulizie a umi-do (lavaggio, shampoo).

Avvertenze importanti per l’uso di tuttele Monomatic– Per evitare di danneggiare la pellicola pro-tettiva o il rivestimento del pavimento, nonfar mai girare il pad mantenendo la mac-china ferma su un punto fisso.

– Evitare di mettere la macchina in posizio-ne inclinata, anche questo può danneg-giare il pavimento.

5. Manutenzione5.1 Norme di sicurezzaAttenzione:

∆ Staccare la spina prima di iniziare i lavo-ri di manutenzione

∆ Non pulire la macchina con idropuliticie/o con macchine a getto di vapore.

∆ In caso di riparazione, utilizzare solo par-ti di ricambio originali Wetrok.

∆ Usare esclusivamente accessori ed ele-menti di lavoro originali Wetrok.

5.2 Programma di manutenzioneManutenzione e pulizia sono le condizioniessenziali per un perfetto funzionamento eduna lunga durata della macchina.

Operazioni quotidiane:Accertarsi che il cavo di alimentazione devesempre trovarsi alle spalle dell’ operatore.Per quanto possibile conviene lavorare cam-minando all’indietre così che l’operatorecammini sull’area ancora da pulire.Pulire la macchina con un panno pulito e leg-germente umido.

Cura della macchina e degli accessori:Macchine e accessori ben curati sono piùaffidabili. Le parti esterne devono esserepulite a fondo dopo ogni uso prolungato. Pri-ma di mettere la macchina a riposo, toglieregli elementi di lavoro (ad eccezione delMonomatic Ultraspeed (US)). Mai lasciare lamacchina appoggiata o sulla spazzola.Evitare che nelle griglie di aerazione si accu-muli dello sporco. Controllare ed eventual-mente pulire.

SpazzoleLe spazzole molto sporche vanno immersein una soluzione di Wetrok Antiwax/Exal (1 dlin 10 litri d’acqua), quindi sciacquate e las-ciate asciugare.

PadImmergere in una soluzione di Wetrok Anti-wax/Exal (0,5 dl in 10 litri d’acqua fredda),quindi sciacquare con acqua pulita. Maistrizzare (torcendo) il pad ma fa uscire l’aquapressandolo. È possibile lavarlo anche inlavatrice fino ad una temperatura massima di30°C.

Serbatoio dell’acquaDopo ogni uso, vuotare e sciacquare. Letubazioni e i giunti devono essere periodica-mente ingrassati.

Vaporizzatori sprayI contenitori di plastica devono essere peri-

Page 12: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

12

y satisface las normas de seguridad europe-as. A pesar de ello, pueden originar riesgos,especialmente por un uso incorrecto oinfracciones contra las normas e indicacio-nes de las instrucciones de manejo.

2.1 Origen de los peligrosAdvertencia: ¡Peligro de muerte!Al tocar piezas por las que circula la corrien-te o se encuentran bajo tensión, existe elpeligro de una descarga eléctrica que puedeprovocar graves daños o incluso la muerte.No tocar, nunca los cables deteriorados.Sobre todo, al realizar trabajos en instalacio-nes eléctricas, desconectar siempre lamáquina de la red. Sustituir inmediatamenteel cable defectuoso.Piezas en movimiento advertencia:En la zona que se encuentran los cepillosgiratorios existe peligro de accidentes. Notocar con la mano los cepillos ni poner lospies en ellos. No acercarse con los vestidoso los cabellos.Al detener la máquina se debe desconectarinmediatamente el grupo de cepillos, paraque no se pueda originar ningún daño en elrevestimiento del suelo.

2.2 Uso indebidoEs inadmisible cualquier uso de la máquinaque no esté de acuerdo con el «Uso de acu-erdo con la finalidad» o el fin acordado con-tractualmente.Está prohibido el uso de la máquina si no seencuentra en estado técnicamente correctoo no se tienen en cuenta las siguientes nor-mas.En caso de daños por la no observa-ción deestas instrucciones, por el tratamiento inade-cuado o distinto al de su finalidad se ex-tingue la garantía. Para los daños subsigu-ientes que puedan resultar de ello noaceptamos ninguna responsabilidad.

– ¡Atención! Las máquinas monomatico noson adecuadas para trabajar superficies,de las cuales pueda desprenderse polvoy líquidos peligrosos para la salud. Nopasar por escalones o salientes.

– No se deben desmontar o eludir los dis-positivos de protección.

– No se permiten modificaciones ni refor-mas del producto.

– Los conductores de conexión de la redse deben sustituir sólo mediante cablestipo manguera de PVC de 3x1 mm2

HO 5 VV-F según DIN 58281 / VDE 0281.– Los conectores de los conductores deconexión de la red deben estar por lomenos protegidos contra salpicaduras.

– La máquina se protegerá con un interrup-tor de potencia tipo H, con por lo menosuna intensidad nominal de 10 A o un fusi-ble de 10 A.

2.3 OrganizaciónEl titular de la máquina es responsable de que:– La máquina sólo se utilice por personascapacitadas para el manejo y encargadasexpresamente de su utilización.

instrucciones de manejo deben estar dispo-nibles en todo momento.La página desplegable contiene fotografías,a las que se remite desde la descripción dela máquina.

Empleo adecuado al usoEsta máquina está construida para la lim-pieza industrial de revestimientos duros ymoquetas en interiores teniendo encuentaestas instrucciones de manejo. Cualquierotra utilización es inadmisible y está prohi-bida debido a los peligros que lleva consi-go.

1. Descripción de lamáquina

l. Detalles de la máquinaA 1 Protección contra golpes (PVC)A 2 Caja de cepillos (aluminio)A 3 Orificio de sujeción para la colocación

del soporte de las boquillas del pulveri-zador

A 4 Ruedas para el transporte (superficiede rodadura: EPDM / Cubo: PA)

A 5 Gancho para el cable (giratorio) ysoporte para colocar el depósito deagua, la unidad de aspiración, y elaparato pulverizador de 2.5 litros (PA)

A 6 Asa (PA)A 7 Cable de alimentación (véase «Uso

indebido»)A 8 Boquilla entrada de agua (sólo

LS/I/DS)A 9 Tapa motor (PA)

F 1 Botón desbloqueo (PA)F 2 Palanca de conexión (PA)F 3 Palanca para el ajuste del timón sin

escalonamientos (PA)F 4 Caja de enchufe por accesorios (solo

HS y US)

Il. AccesoriosK 1 Cepillo para fregar tipo tynexK 2 Cepillo para lustrar uniónK 3 Cepillo para fregar supernylonK 4 Cepillo para fregar polipropilenoK 5 Cepillo para aplicar champúK 6 Pad amarillo, rojo, verde, negroK 7 Disco accionamiento pad HighspeedK 8 Disco accionamiento pad LowspeedK 9 Anillo de aspiraciónK10 Disco accionamiento pad PUR (HS)K11 Disco accionamiento pad alfombraK12 Pad alfombraK13 Pad de fibra MicrosolK14 Disco abrasivo maderaK15 Peso adicional 3.8 kgK16 Depósito agua 14 litrosK17 Unidad de aspiraciónK18 Pulverizador 2.5 litroK19 Inferior 5 kg

2. Normas de seguridadgenerales

La máquina ha sido construida de acuerdocon la tecnología más avanzada y las nor-mas de la técnica de seguridad reconoci-das. Está comprobada electrotécnicamente

odicamente riempiti con una soluzione diWetrok Antiwax (0,5 dl in 1 litro di acquafredda) che va pompata attraverso il tubo el’ugello. Se l’apertura dell’ugello è intasata,è possibile liberarla con un ago sottile. Senecessario svitare la testa dell’ ugello esciacquare l’interno con acqua calda.

6. Riparazione,manutenzione

La sicurezza delle macchine Wetrok è con-trollata in fabbrica. Per garantirne la sicurez-za, il funzionamento e la conservazione delvalore della macchina, è necessario effettua-re una manutenzione una volta all’annooppure dopo 400 ore di esercizio. La manu-tenzione può essere effettuata solo dalreparto di manutenzione Wetrok o da perso-nale specializzato autorizzato.

Ricerca guasti– Controllare i fusibili.– Motore disinserito da parte dell’interrut-tore di sovraccarico (riscaldamentoeccessivo)?

Il motore del Monomatic è provvisto di uninterruttore termico di sovraccarico. Questodisinserice automaticamente il motore nelcaso di riscaldamento eccessivo. Dopo l’av-venuto raffreddamento (che può durare finoa 30 minuti) il motore si rimette in funzione.

7. Messa a riposo, immagaz-zinaggio, trasporto

Qualora la macchina non venga usata per unlungo periodo, è necessario conservarla inluogo asciutto e a normale temperatura nor-male d’ambiente.

8. Miglioramenti tecniciSi riservano modifiche tecniche. Pertanto lamacchina può differire nei dettagli dalle indi-cazioni per la messa in esercizio.

9. Smaltimento dei fifuitiGli imballaggi e i detergenti devono esseresmaltiti in conformità delle norme nazionalivigenti.La lista dei pezzi di ricambio è disponibile arichiesta.Per ordinazioni rivolgersi al centro di assi-stenza Wetrok.Dopo il ritiro definitivo la macchina deveessere smaltita in conformità delle normenazionali vigenti. Prestare attenzione ai sim-boli per il riciclaggio sulle componenti di pla-stica!

Instrucciones demanejo (ES)

Sobre este documentoEstas instrucciones de manejo proporcionantoda la información necesaria para el uso ymantenimiento adecuado, seguro y de acu-erdo con el destino de las máquinas mono-matico Wetrok, serie Monomatic. Estas

Page 13: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

13

brevemente la palanca de conexión.

Manejo de la máquina (figura E/G)Tirando de la palanca de ajuste (E3) bajar eltimón hasta tal punto que los brazos deloperario estén ligeramente doblados. Con elpulgar derecho, apretar el botón de enclava-miento (E1), ahora se puede poner en mar-cha con cualquiera de las dos palancas deconexión (E2). Después de cada desconexi-ón se debe accionar nuevamente el botónde enclavamiento. Con el timón colocadoverticalmente no se puede conectar el motorpor razones de seguridad. Mediante unapresión débil en el timón, se desplaza lamáquina hacia la izquierda, y mediante unaligera elevación, hacia la derecha (figura G).El cable de alimentación se debe situarsiempre detrás del operario. Si es posible,trabajar caminando hacia atrás, de pie en lazona no limpiada.

4. Ejecución de los diversostrabajos de limpieza

Fregar (Sólo con Monomatic LS, I y DS enla zona de bajas revoluciones)Montar el depósito en la máquina. Elementode trabajo: disco de accionamiento pad.Para suelos con superficies planas o lisasemplear el pad verde o negro. En revesti-mientos de suelo bastos, irregulares, porejemplo, granito roto, hormigón lavado, etcé-tera emplear supernylon o cepillos parahormigón lavado.

Limpieza por pulverizaciónPara la limpieza por pulverización se empleacomo aparato adicional el pulverizador de2.5 litros con bomba de acumulación. Parala limpieza de rociado se emplea principal-mente el pad rojo.

Pulverización localizadaPara la extracción de suciedad localizada,por ejemplo, bandas de goma, suciedadpegajosa emplear pad amarillo y/o rojo.Durante el lustrado utilizar la menor cantidadde spray posible en los puntos a limpiar.Dejar actuar brevemente. Quitar la suciedadcon pad y pulir hasta sacar brillo.

Pulverización de superficiesPulverizar uniformemente con pad rojo lossuelos sucios, en fragmentos parciales nodemasiado grandes. Dejar actuar brevemen-te. Mientras la película de spray esté ligera-mente húmeda, absorber toda la suciedadcon el pad. A continuación lustrar la superfi-cie con un pad nuevo amarillo o con cepillode lustrar.

Nota: No aplicar mucha cantidad de spray.Un pad pegado con suciedad y mezcla depulverización imposibilita una buena limpiezapor pulverización, por ello dar la vuelta osustituirlo por uno limpio a su debido tiempo.

LustradoPara lustrar se utiliza el disco de acciona-miento pad y con el pad rojo o amarillo, ocon el cepillo de lustrar.

cas coincide con la tensión disponible en eledificio.

Empleo o montaje de los diferenteselementos detrabajo y accesoriosDepósito (figura B)Situar verticalmente el timón de la máquina.Introducir el ángulo de apoyo (situado en elfondo del depósito) en la ranura de sujecióndel portacable y sujetar el depósito con labrida de sujeción en el timón.Unir la manguera de conducción de aguacon la boquilla de entrada. Con el timóncolocado verticalmente, llenar con el líquidode limpieza.

Pulverizador con bombas deacumulación 2.5 litros (figura C)Colocar el timón de la máquina vertical-mente. Introducir la lengüeta de apoyo delpulverizador en la ranura de sujeción delporta cable y atornillar el aparato con la bridaal timón de la máquina. Llenar con el pro-ducto de pulverización deseado (llenar 2/3como máximo). Utilizar bomba y poner elrecipiente bajo presión con aproximadamen-te 10 bombeos. En caso de vaciar, primeroreducir presión: tirar lentamente hacia fuerade la válvula de sobrepresión.

Cepillos y disco de accionamiento pad(figura F)Colocar el elemento de trabajo plano sobreel suelo. Poner la máquina con el timón baja-do directamente sobre el elemento de traba-jo. (La máquina debe estar completamentehorizontal y centrada sobre el elemento detrabajo). Mover horizontalmente el timónhacia uno y otro lado hasta que la máquinaencaje en el acoplamiento del elemento detrabajo. Ahora conectar el motor.

Unidad de aspiración/Anillode aspiración (figura D)Poner verticalmente el timón de la máquina.Introducir la lengüeta de apoyo de la unidadde aspiración en la rendija de sujeción y ator-nillar el aparato con el puente del timón de lamáquina. Sacar la tapa de protección de lacarcasa de aluminio y colocar manguera enla unidad de aspiración en el empalme.Conectar el cable de alimentación de la uni-dad de aspiración en la base de enchufesituada en el asa (E4). Bascular monomati-co. Montar el anillo de aspiración desde ellado inferior de la máquina a través de la pro-tección de choque.Aviso:El accesorio para montar en la unidad deaspiración sólo es aplicable para Monomaticen las ejecuciones DS, HS y US. Sólodeben usarse con la pieza anexa las unida-des de aspiración recomendadas porWetrok. En caso contrario, no se aceptaresponsabilidad alguna.

Desenclavado del cepillo o disco deaccionamiento pad (figura H)Bascular hacia atrás la máquina sobre lasruedas, hasta que el elemento de trabajo sehaya levantado ligeramente del suelo. Pulsar

– Se sigan las normas reconocidas para laseguridad en el trabajo.

– Se observen todas las normas estataleso internas de la empresa.

– Todos los operarios conozcan las normasde seguridad y estén específicamentecapacitados para el uso de la máquina.

– Todos los operarios hayan leído y enten-dido las instrucciones de manejo antesde usar la máquina.

– Las competencias para el funcionamien-to, mantenimiento y reparación de lamáquina estén claramente establecidas yse observen.

– Se comunique inmediatamente las averí-as y daños al servicio técnico.

2.4 Casos de emergenciaEn caso emergencia:– Desenchufar de la red– Utilizar inmediatamente las medidas reco-nocidas de primeros auxilios.

Después de incidentes, no volver a ponerla máquina de marcha antes de una com-probación por Wetrok.

2.5 Primera puesta en marchaLa entrega de la máquina, las instruccionessobre las normas de seguridad, sobre elmanejo y el mantenimiento, así como la pri-mera puesta en marcha se realiza normal-mente por un experto autorizado por Wetrok.Si no es así, el titular es responsable de lacapacitación del operario.¡Otras normas de seguridad para elmanejo y para el mantenimiento se hanrelacionado en los correspondientescapítulos y se deben seguir sin falta!

3. Manejo3.1 Normas de seguridad

∆ En caso de trabajar para terceros, pre-star especial atención a los niños.

∆ Llevar calzado sólido∆ Para la limpieza y mantenimiento de lamáquina o para cambiar piezas: sacarel enchufe de la red

∆ Se deben emplear sólo elementos detrabajo originales Wetrok

La máquina no se debe utilizar en caso deque el conductor de conexión de la red nose encuentre en perfectas condiciones.

Advertencia:No dañar el conductor de conexión a la redpasando por encima, aprisionándolo, tirandoviolentamente de él o cosas parecidas. Peli-gro de una descarga eléctrica o de enredar-se el cable con los cepillos giratorios.Monomatic HS y US sólo debe usarse paralimpieza en mojado (fregado en mojado, lim-pieza con champú; sin protección contrasalpicaduras).

3.2 ManejoAdvertencia: La máquina sólo se debepoder en funcionamiento si la tensión indica-da (voltaje ± 5%) en la placa de característi

Page 14: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

14

Indicaciones importantes parael empleo de Wetrok MonomaticUltraspeed (US)La máquina Wetrok Monomatic Ultraspeedse debe emplear sólo en suelos sin relieve,suelos planos con superficies lisas, porejemplo, PVC, linóleo y suelos de piedraesmerilado. Se obtiene un brillo óptimo y unefecto de limpieza máximo en los revesti-mientos de suelo, que se han tratado conproductos Ultraspeed de protección esta-bles, por ejemplo, Wetrok Mepol H/HD. Paralos trabajos de lustrado se deben emplearsólo pad Wetrok US rosa, amarillo y blueice.La máquina Wetrok Monomatic Ultra-speed no se debe emplear para limpie-zas en húmedo (fregado, limpiado conchampú).

Wetrok Monomatic Highspeed (HS)Trabajar sólo con el disco de accionamientopad HS o con el cepillo de lustrar. No dejargirar la máquina o pad en el lugar de aplica-ción. Para la limpieza con Wetrok MonomaticHighspeed son apropiadas especialmentelos revestimientos de suelo, tales comoPVC, linóleo y suelos de parquet sellados.La máquina no es totalmente apropiada parasuelos sin tratar, muy agresivos, suelos degoma, así como suelos con superficiesbastas.La máquina Wetrok Monomatic High-speed no se debe emplear para la lim-pieza en húmedo (fregado y limpiadocon champú).

Indicaciones importantes para elempleo de todos los Monomatic– Para evitar daños a las películas protecto-ras o a los revestimientos de los suelos,no permitir que la máquina o el pad girenen el mismo sitio.

– En ningún caso ladear la máquina, ya quetambién esto origina daños en el suelo.

5. Mantenimiento5.1 Normas de seguridadAdvertencia

∆ Antes de iniciar los trabajos de man-tenimiento desenchufar

∆ La máquina no se debe limpiar con lim-piadores de alta presión/de vapor deagua o chorro de líquido

∆ Para las reparaciones se deben emple-ar solo piezas de recambio originalesWetrok

∆ Se deben emplear sólo accesorios yelementos de trabajo originales Wetrok

5.2 Plan de mantenimientoEl mantenimiento y la limpieza son los requi-sitos para un funcionamiento corecto y unalarga duración de la máquina.

Diariamente:– Comprobar si el conductor de conexiónde la red muestra deterioros o envejeci-miento.

– Limpiar la máquina con un trapo limpioligeramente húmedo.

– Cuidado de la máquina y de los aparatos:Las máquinas y aparatos sometido a unbuen mantenimiento trabajan de formamás fiable. Limpiar a fondo las piezasexteriores después de cada uso prolon-gado. Antes de guardar la máquina, qui-tar los elementos de trabajo (exceptoMonomatic Ultraspeed (US)). No apoyarnunca la máquina sobre el disco deaccionamiento pad o sobre los cepillos.

– Comprobar si la ranura de separación ylas ranuras de soplado para el aire de ref-rigeración de motor, si tienen acumulaciónde polvo y en caso necesario limpiarlo.

Cepillos de fregadoLos cepillos con gran suciedad ponerlos enuna solución Antiwax/Exal de Wetrok (1decilitro en 10 litros de agua), a continuaciónenjuagar con agua clara y colgar para secar.

PadPoner en una solución Antiwax/Exal deWetrok (0,5 litros en 10 litros de agua fría).Lavar y a continuación enjuagar con aguaclara. No retorcer nunca el pad, sólo escurrir.El pad se puede lavar también en una lava-dora a una temperatura máxima de 30° C.Depósito de aguaDespués de cada uso vaciar y aclarar.Engrasar de vez en cuando el varillaje y lasarticulaciones.

PulverizadorLlenar periódicamente el depósito de plásti-co con solución Wetrok Antiwax (0,5 litros en1 litro de agua fría), bombear a través detubo y de boquilla de rociado. Las aberturasde boquillas apelmazadas se puedendesobturar con una aguja. Si es necesario,desenroscar la cabeza de la boquilla y limpi-ar el interior de la boquilla con agua caliente.

6. Reparación, mantenimientoLas máquinas Wetrok se comprueban enfábrica en cuanto a la seguridad. Para laseguridad de funcionamiento y el manteni-miento del valor se debe realizar una revisiónuna vez al año o después de 400 h de fun-cionamiento. La revisión se debe realizarsólo por el departamento técnico de Wetroko por personal técnico autorizado.

Búsqueda de averias– Controlar la red de fusibles– ¿Está el motor desconectado porel interruptor térmico de sobrecarga(calentamiento demasiado fuerte)?

El motor del Monomatic está dotado de uninterruptor térmico de sobrecarga. Éste desco-necta el motor automáticamente en caso deun calentamiento excesivo. Después de enfri-arse (puede durar hasta 30 minutos) conectarnuevamente el funcionamiento del motor.

7. Puesta fuera de servicio,almacenamiento, transporte

Si la máquina no se va utilizar durante un lar-go período, se debe almacenar seca y encondiciones ambientales normales.

8. Mejoras técnicasNos reservamos el derecho de realizar modi-ficaciones técnicas. Por ello, la máquinapuede diferir en algunos detalles de las indi-caciones de las instrucciones de manejo.

9. EliminaciónEl embalaje y los productos de limpiezadeben eliminarse de acuerdo con las corre-spondientes normas nacionales Podemosenviarles una lista de piezas de recambio.También se pueden dirigir para los pedidosal servicio técnico Wetrok.Las máquinas después de desecharse, sedeben eliminar de acuerdo con las normasnacionales. Tener en cuenta los símbolos dereciclador en las piezas de plástico.

Operating Instructions(EN)

This documentThese operating instructions provide youwith all the information necessary for correct,safe and prescribed usage and maintenanceof the Wetrok single-disc machines seriesMonomatic. The instructions must be keptwhere they are accessible to the user at alltimes. The fold-out page contains photos towhich reference is made in the machine des-cription.

Prescribed usageThis machine is designed for the professio-nal cleaning of indoor hard and textile floorcoverings according to these OperatingInstructions. Any other usage is not permissi-ble and for-bidden on account of the asso-ciated dangers.

1. Machine descriptionl. Machine detailsA 1 Bumper (PVC)A 2 Brush housing (aluminium)A 3 Mounting aperture for insertion of the

nozzle holder of the spray unitA 4 Transport castors (running surface:

EPDM/ hub: PA)A 5 Cable hook (swivelling) and holder for

attachment of the fresh-water tank, thevacuuming unit and the 2.5-litre sprayunit (PA)

A 6 Handle (PA)A 7 Mains cable (see «Non-prescribed

usage»)A 8 Water inlet nipple (LS/I/DS only)A 9 Motor cover (PA)

F 1 Locking button (PA)F 2 Starting lever (PA)F 3 Lever for continuous adjustment of the

shaft (PA)F 4 Socket for accessories (only HS and

US)

Il. AttachmentsK 1 Tynex scrubbing brushK 2 Union polishing brushK 3 Supernylon scrubbing brush

Page 15: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

15

K 4 Polypropylene scrubbing brushK 5 Shampooing brushK 6 Yellow, red, green or black padK 7 High-speed pad drive discK 8 Low-speed pad drive discK 9 Vacuuming crownK10 Pad drive disc PUR (HS)K11 Pad drive disc for carpet padK12 Carpet padK13 Microsol fibre padK14 Grinding disc for woodK15 Additional weight 3.8 kgK16 14 litre fresh-water tankK17 Suction unitK18 2.5 litre spray unitK19 Floorplate 5 kg

2. General safetyinstructions

The machine is designed and constructedaccording to the present state of the art andrecognized technical safety standards. It iselectrically tested and satisfies EuropeanSafety Standards. Dangers can occur in spiteof this, particularly in case of improper use ornon-compliance with the specifications andinformation in the Operating Instructions.

2.1 Sources of dangerWarning: Danger!Contact with current or voltage bearing partscarries the risk of electric shock, which canresult in serious injury or even death. Nevertouch damaged cables. Above all beforeworking on electrical installations, always dis-connect the machine from the mains. Repla-ce faulty cables immediately.

Moving partsWarning: There is a risk of injury in the regi-on of rotating brushes. Never take hold of orplace the feet in the rotating brushes. Keepitems of clothing and hair clear.In case of machine stoppage the brush unitmust be switched off immediately to avoiddamage to the floor covering.

2.2 Improper usageAny usage of the machine not covered underthe «Prescribed usage» or for a purpose notcontractually agreed is not permissible.Use of the machine in an unserviceable con-dition or not in compliance with the followingregulations is prohibited.In case of damage caused by non-complian-ce with these instructions, improper handlingor improper use, all guarantee claims willbecome void. We will not accept liability forconsequent damage.

– Attention! The single disc machines areunsuitable for the treatment of areas fromwhich hazardous dusts or liquids becomeloose. Do not drive over steps or curbs!

– Protective devices shall not be removedor bypassed.

– Conversions and modifications to the pro-duct are not permitted.

– Defective supply cables shall only be repla-ced by PVC sheathed cables 3x1 mm2

HO 5 VV-F to DIN 58281/ VDE 0281.

– Couplers for power supply cables mustbe at least splashproof.

– The machine shall be fitted with a Type Hcircuit breaker for a rated current of atleast 10 A or a 10 A fuse link.

2.3 Organizational pointsIt is the responsibility of the operator to ensu-re that:– the machine is used only by persons whohave been instructed in its handling andauthorized to use it.

– the recognized occupational safety regu-lations are observed.

– any further national or companyregulations are observed.

– all users are acquainted with the safetyregulations and specifically trained in theuse of the machine.

– all users have read and understood theOperating Instructions before using themachine.

– responsibilities for the operation, mainten-ance and repair of the machine are clear-ly assigned and observed.

– faults and damage are immediately noti-fied to the Service Agent.

2.4 EmergenciesIn case of an emergency:– Pull out the mains connector plug.– Immediately apply recognized first-aidmeasures.

After incidents, do not resume operationwith the machine until it has been inspectedby Wetrok.

2.5 Operating for the first timeDelivery, instruction on safety rules, handlingand maintenance, as well as operation forthe first time, are normally carried out by aspecialist approved by Wetrok. Where this isnot the case, the operator is responsible forinstructing the users.Further safety instructions concerningoperation and maintenance are detai-led in the relevant sections and mustbe complied with without fail!

3. Operating3.1 Safety instructions

∆ During operation, caution must be exer-cised with respect to third parties, espe-cially children.

∆ Wear sturdy footwear.∆ Before cleaning and servicing themachine or exchanging parts: pull outthe mains connector plug.

∆ Only original Wetrok working elementsshall be used.

The machine shall not be used if the conditi-on of the mains connection cable is not flaw-less.

Warning: Do not damage the mains con-nection cable by running over, squeezing,tugging and the like. There is danger of anelectric shock or of the cable becomingwrapped around rotating brushes.

Single-brush HS and US may not be usedfor wet cleaning such as scrubbing or sham-pooing (not protected against water splas-hes).

3.2 OperationWarning: The machine shall only be used ifthe voltage indicated on the nameplate (vol-tage ± 5%) is identical to that available in thebuilding.

Mounting the various workingattachments and accessories

Fresh water tank (Fig. B)Place the shaft in the upright position. Insertthe support bracket (on the tank bottom) intothe support slot of the cable holder and fixthe tank to the shaft with the fastening clamp.Connect the water hose to the inlet nipple.With the shaft in the upright position, fill withcleaning liquid.

2.5 litre spray unit with accumulatingpump (Fig. C)Place the shaft of the machine in the uprightposition. Insert the strap of the spray unit intothe mounting slot of the cable holder andscrew the unit to the shaft with the clamp. Fillwith the desired spray (up to max. 2/3 full).Insert the pump and put the container underpressure with about 10 pump strokes. Foremptying, first release the pressure: slowlypull pressure relief valve outwards.

Brushes and pad drive disc (Fig. F)Lay the working element flat on the floor. Pla-ce the machine with lowered shaft directlyonto the working element. (The machinemust be absolutely level and centred overthe attachment). Move the shaft horizontallyto and fro until the machine engages thecoupling of the working element. Thenswitch on the motor.

Suction unit/vacuuming crown (Fig. D)Place the shaft in the upright postion. Insertthe support strap of the suction unit in thesupport slot of the cable holder and screwon the device with the bridge on the shaft.Remove the protective cover on the alumini-um housing and insert the hose of the sucti-on unit in the stub. Connect the mains cableof the suction unit to the socket on the hand-le (E4).Tilt the Monomatic. Assemble the vacuumingcrown over the bumper from the undersideof the machine.Note:Implementation of a sucking unit is only avai-lable for single-brush DS, HS and US versi-ons. Suction units may only be implementedif recommended by Wetrok. For all othercases, Wetrok does not accept liability!

Detaching the brushes or paddrive disc (Fig. H)Tilt the machine backwards on the wheelsuntil the working element is slightly raised offthe ground. Activate the starting lever briefly.

Page 16: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

16

Operating the machine (Fig. E/G)By pulling the adjustment lever (E3), lowerthe shaft until the arms of the operator areslightly bent. Push the locking button (E1) for-wards with the right thumb. The motor cannow be started with each of the two startinglevers (E2). Each time after switching off, thelocking button must be activated again. As asafety measure, the motor cannot be swit-ched on when the shaft is in the upright posi-tion. Slight pressure on the shaft causes themachine to move to the left, and slightly rai-sing the shaft causes the machine to moveto the right (Fig. G). The power cable shouldalways to trailed behind the operator. Whe-never possible, work walking backwards,standing on the uncleaned part of the floor.

4. Performing the varioustypes of cleaning

Scrubbing(only with Monomatic LS, I and DS in the lowrpm range)Mount the water tank on the machine. Wor-king element: pad disc drive. On floors withan even or smooth surface, use a green orblack pad. On rough, uneven floors, forexample rough granite, exposed aggregateconcrete, etc., use a Supernylon brush or abrush for exposed aggregate concrete.

Spray cleaningFor spray cleaning, the 2.5 litre spray unitwith accumulating pump is used. For spraycleaning, the red pad is mainly used.

Spot sprayingFor the removal of local soiling, for exampleblack rubber marks, tacky dirt, etc., use ayellow or red pad. While polishing, spray thearea to be cleaned with as little spray as pos-sible. Allow it to act for a short time. Removedetached dirt with the pad and polish toa shine.

Surface spayingUsing a red pad, spray evenly on not too lar-ge a section of the completely soiled floor.Allow the spray to work for a short time. Takeup the loosened dirt with the pad completelywhile the spray film is still slightly moist. After-wards, polish the surface with a fresh yellowpad or with the polishing brush.

Note: Use the spray sparingly. A pad clog-ged with dirt and spray mixture makes goodspray cleaning impossible.

PolishingPolishing is carried out with the pad drivedisc and with a yellow or red pad or with thepolishing brush.

Important information for the use ofWetrok Monomatic Ultraspeed (US)The Wetrok Monomatic Ultraspeed may onlybe used on unstructured, level floors withsmooth surfaces, e.g. PVC, linoleum andpolished stone floors. Perfect gloss andmaximum cleaning effect are achieved onfloor coverings that have been treated with

protective products suitable for use with theUltraspeed, e.g. Wetrok Mepol H/HD. Onlypink, yellow and blueice Wetrok US padsmay be used for polishing.The Wetrok Monomatic Ultraspeedshall not be used for wet cleaning(scrubbing and shampooing).

Wetrok Monomatic Highspeed (HS)Work only with the HS pad drive discor the polishing brush. Do not allow themachine or pad to rotate while the machineis stationary. Treated floor coverings such asPVC, linoleum and sealed parquet flooringare particularly suitable for cleaning with theWetrok Monomatic Highspeed. The machineis suitable only to a limited extent for cleaninghighly aggressive, untreated floors, rubberfloors and floors with rough surfaces.The Wetrok Monomatic Highspeedshall not be used for wet cleaning(scrubbing and shampooning).

Important information for the use of allMonomatic– In order to avoid damage to the protectivefilms or the floor coverings, never allowthe machine or the pad to rotate while themachine is stationary.

– Under no circumstances tilt the machineto one side as this would damage thefloor.

5. Maintenance5.1 Safety instructionsWarning:

∆ Pull out the mains connector plug beforebeginning maintenance work.

∆ The machine shall not be cleaned withhigh pressure or steam clea-ners, or withliquid jets.

∆ Only Wetrok original spare parts shall beused for repairs.

∆ Only Wetrok original accessories andwork elements shall be used.

5.2 Maintenance scheduleMaintenance and regular cleaning are essen-tial for the correct functioning and long ser-vice life of the machine.

Daily:– Inspect power supply cable for signs ofdamage or ageing.

– Wipe down the machine with a clean,slightly damp cloth.

– Care of the machine and attachments:– Well serviced machines and attachmentsoperate more reliably. Thoroughly cleanthe external parts each time after prolon-ged use. Before storing the machine,remove the working elements (except forMonomatic Ultraspeed (US)). Never leavethe machine standing on the pad drivedisc or brush.

– Examine the air intake and outlet slots ofthe motor cooling for dust accumulationand clean if necessary.

Scrubbing brushesPlace very dirty brushes in WetrokAntiwax/Exal solution (1 dl per 10 litreof water), then rinse with clear water andhang up to dry.

PadPlace in Wetrok Antiwax/Exal solution (0.5 lper 10 l of cold water). Wash out and thenrinse with clear water. Never wring the pad,just press the water out. Pads can also bewashed in a washing machine at max. 30° C.

Fresh water tankEach time after use, empty the fresh watertank and rinse it. Grease the linkage gear andjoints from time to time.

Spray unitsPeriodically fill the plastic tank with WetrokAntiwax solution (0.5 l per 10 l of cold water)and pump the solution through the hose andthe spray nozzle. Clogged nozzle openingscan be unblocked with a fine needle. Ifnecessary, unscrew the nozzle and clean theinterior of the nozzle with hot water.

6. Corrective maintenance,servicing

Wetrok machines are tested for safety in theworks. For safe, reliable operation and main-tenance of value, a service must be performedonce a year or after 400 h of operation. Theservice shall only be carried out by the WetrokService Department or an authorized specialist.

Fault finding– Checking of mains fuse– Motor shut off by thermal overload switch(overheating)?

The motor of the Monomatic is provided witha thermal overload switch. This shuts off themotor automatically if it overheats. After coo-ling off (may last up to 30 minutes), the motorstarts up again.

7. Taking out of service,storage, transport

If the machine is no longer being used, itshould be stored in a dry state and undernormal room conditions.

8. Technical improvementsWe reserve the right to make technicalimprovements. For this reason, the machinemay differ in details from the data in the Ope-rating Instructions.

9. DisposalPackaging and detergents must be disposedof in accordance with the national regulati-ons.A spare parts list is available on request.Otherwise contact your Wetrok ServiceAgent for reordering.After taking out of service, the machine mustbe disposed of according to the nationalregulations. Observe recycling symbols onthe plastic parts!

Page 17: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

17

2. Algemeneveiligheidsvoorschriften

De machine is volgens de huidige stand dertechniek en de geldige veiligheidstechnischeregels geconstrueerd. De machine is elektro-technisch gecontroleerd en voldoet aan deEuropese veiligheidsnormen. Desondankskan gevaar optreden, vooral bij verkeerdgebruik of niet juist opvolgen van de voor-schriften en aanwijzingen in de gebruiksaan-wijzing.

2.1 Bronnen van gevaarWaarschuwing! Levensgevaar!Bij contact met onder stroom of spanningstaande onderdelen bestaat er gevaar vooreen elektrische schok, die ernstige verwon-dingen of zelfs de dood tot gevolg kan heb-ben. Beschadigde kabels nooit aanraken.Vooral bij werkzaamheden aan elektrischeinstallaties stekker steeds uittrekken. Defectekabels onmiddellijk vervangen.Bewegende delenWaarschuwing! In het bereik van de draa-iende borstel of pad is het risico van lichame-lijk letsel aanwezig. Nooit met de handen inde borstel grijpen of de voeten erin steken.Niet met kledingstukken of het haar verstriktraken.Bij stilstand van de machine moet de borstelof de pad onmiddellijk worden verwijderd,opdat geen beschadiging aan de vloerbe-dekking kan ontstaan.

2.2 Gebruik niet conformde voorschriftenGebruik van de machine dat niet met hetonder «gebruik conform de voorschriften» ofcontractueel overeengekomen doel overe-enkomt is niet toegestaan.Gebruik van de machine die niet in technischperfecte toestand verkeert of gebruik onderveronachtzaming van de voorschriften is niettoegestaan.Bij schaden die door het niet opvolgen vandeze gebruiksaanwijzing, bij ondeskundigebehandeling of gebruik voor een anderebestemming ontstaan, vervalt het recht opgarantie. Voor schaden, die daaruit ontstaan,zijn wij niet aansprakelijk.– Opgelet! De eenschijfsmachines zijn nietgeschikt voor het bewerken vanoppervlakken, waaruit voor de gezond-heid gevaarlijke stoffen en gevaarlike vlo-eistoffen vrijkomen. Niet over traptredennaar beneden rijden! Beveiligingenmogen niet worden verwijderd of ontdo-ken.

– Ombouwen en veranderingen van demachine zijn niet toegestaan.

– Defecte elektriciteitskabels mogen alleendoor PVC-leidingen 3x1 mm2 HO 5 VV-Fvolgens DIN 58281 / VDE 0281 wordenvervangen.

– Koppelingen van elektriciteitskabels moe-ten ten minste spatwaterdicht zijn.

– De machine moet met een vermogens-schakelaar van het type H met ten minsteeen nominale stroom van 10 A of eensmeltzekering van 10 A worden beveiligd.

2.3 OrganisatorischDe eigenaar is ervoor verantwoordelijk, dat:– de machine alleen wordt gebruikt doorpersonen die in het bedienen onderrichtzijn en uitdrukkelijk een opdracht voor hetgebruik hebben.

– de geldige regels voor arbeidsveiligheidaangehouden worden.

– eventuele verdere voorschriften van deoverheid of van het bedrijf opgevolgdworden.

– alle bedieningspersoneelsleden de veilig-heidsvoorschriften kennen en in het geb-ruik per machine zijn opgeleid.

– alle bedieningspersoneelsleden de geb-ruiksaanwijzing voor gebruik van de ma-chine hebben gelezen en begrepen.

– de verantwoordelijkheden voor gebruik,onderhoud en reparatie van de machineduidelijk zijn vastgelegd en worden nage-komen.

– storingen en schaden onmiddellijk aan deTechnische Dienst van Alpheios wordengemeld.

2.4 NoodsituatiesIn geval van nood:– stekker uittrekken– onmiddellijk de geldige eerstehulpmaatre-gelen treffen.

Na voorvallen de machine niet gebruikenvóór controle door de Technische Dienst vanAlpheios.

2.5 Eerste inbedrijfstellingDe aflevering, instructie over veiligheidsvoor-schriften, bediening en onderhoud alsmedede eerste inbedrijfstelling geschieden norma-liter door een door Wetrok geautoriseerdevakman. Is dit niet het geval, dan is de eige-naar verantwoordelijk voor de instructie vanhet bedieningspersoneel. Bij het monterenvan de steel dient de elektriciteitskabel, dievanuit de steel komt, van onderen strakgetrokken te worden, zodat de steel gemak-kelijk in de steelopening past.

Overige veiligheidsvoorschriften inzakebediening en onderhoud zijn in deovereenkomstige hoofdstukken ver-meld en moeten dwingend wordenopgevolgd!

3. Bediening3.1 Veiligheidsvoorschriften

∆ Bij het werken moet op omstanders en inhet bijzonder op kinderen worden gelet.

∆ Aan de werkzaamheden aangepasteschoenen dragen.

∆ Voor het reinigen en het onderhoud vande machine en voor het verwisselen vanonderdelen stekker uittrekken.

∆ Er mogen alleen originele Wetrok hulp-stukken worden gebruikt.

De machine mag niet worden gebruikt, wan-neer de toestand van de elektriciteitskabelniet perfect is.

Gebruiksaanwijzing(NL)

InleidingDeze gebruiksaanwijzing verstrekt u alleinformatie die u voor het doelmatig en veiliggebruik alsmede het onderhoud conform devoorschriften van de Wetrok eenschijfsma-chine serie Monomatic nodig heeft. Ditdocument moet voor het bedieningsperso-neel steeds binnen handbereik wordenbewaard.De uitklapbare pagina bevat foto’s waarnaarin de beschrijving van de machine wordt ver-wezen.

Gebruik conform de voorschriftenDeze machine is geconstrueerd voor hetindustrieel reinigen van harde en textiele vlo-erbedekkingen in binnenruimtes, waarbijdeze gebruiksaanwijzing moet worden opge-volgd. Elke andere toepassing is niet toege-staan en wegens de hieraan verbondengevaren verboden.

1. Beschrijving van demachine

l. Details van de machineA 1 Stootrand (PVC)A 2 Borstelhuis (aluminium)A 3 Montageopening voor het insteken van

de sproeier van het spray-apparaatA 4 Transportwielen

(loopvlak: EPNY naaf, PA)A 5 Kabelhaak (draaibaar) en houder om de

vloeistoftank, de afzuigeenheid en het 2.5liter spray-apparaat (PA) op te monteren

A 6 Handgreep (PA)A 7 Elektriciteitskabel (zie «Gebruik niet

conform de toepassing»)A 8 Nippel voor watertoevoer (alleen LS/I/DS)A 9 Beschermkap van de motor (PA)

F 1 Blokkeerknop (PA)F 2 Inschakelhandel (PA)F 3 Handel voor traploze steelverstelling (PA)F 4 Toebehoren unter Aansluitmogelijkheid

(alleen HS en US)

Il. ToebehorenK 1 Schrobborstel TynexK 2 Uitwrijfborstel UnionK 3 Schrobborstel SupernylonK 4 Schrobborstel PolypropyleenK 5 ShamponeerborstelK 6 Poly-pad geel, rood, groen, zwartK 7 Meeneemschijf High-speedK 8 Meeneemschijf Low-speedK 9 AfzuigringK10 Meeneemschijf PUR (High-speed)K11 Meeneemschijf voor tapijtpadK12 TapijtpadK13 Microsol-padK14 Slijpschijf voor houtK15 Extra gewicht 3.8 kgK16 Vloeistoftank 14 liter voor schoon waterK17 AfzuigeenheidK18 Spray-apparaat 2.5 literK19 Onderkant 5 kg

Page 18: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

18

Waarschuwing! Elektriciteitskabel nietbeschadigen door erover te rijden, knellen,trekken en dergelijke. Gevaar voor een elek-trische schok of kabelverwarring bij draaien-de borstel.Monomatic HS en US mogen niet voor nat-reinigingen (schrobben, shamponeren) wor-den gebruikt (niet beschermd tegen spatwa-ter)

3.2 De bedieningWaarschuwing! De machine mag alleen inbedrijf worden gesteld, wanneer de op hettypeplaatje aangegeven spanning (voltage ±5%) overeenkomt met de in het gebouw terbeschikking staande spanning.

Aansluiten respectievelijk monterenvan de diverse hulpstukken en de toe-behoren

Vloeistoftank voor schoon water(afbeelding B)De steel van de machine rechtop zetten.Onderste nok (op de tankbodem) in de hou-derspleet van de kabelhouder brengen entank met de klembeugel aan de steel beve-stigen.De waterslang met de aansluitnippel verbin-den. Bij verticale stand van de steel reini-gingsvloeistof in de vloeistoftank gieten.

Spray-apparaat 2.5 liter(afbeelding C)De steel van de machine rechtop zetten.Steunnok van het spray-apparaat in de hou-derspleet van de kabelhouder brengen enhet apparaat met de klembeugel aan desteel van de machine schroeven. Met hetgewenste spraymiddel vullen (tot maximaal2/3 vullen). De pomp erin zetten en metongeveer 10 pompstoten spray-apparaatonder druk zetten. Bij het ledigen eerst dedruk reduceren door het overdrukventiellangzaam naar buiten te trekken.

Borstels en meeneemschijf(afbeelding F)Hulpstukken plat op de vloer leggen. Demachine met neergelaten steel direct op hethulpstuk plaatsen (de machine moet volko-men horizontaal en gecentreerd op het hulp-stuk staan). Steel horizontaal heen en weerbewegen tot de machine in de koppeling vanhet hulpstuk klikt. Stekker insteken en demotor inschakelen.

Afzuigeenheid/afzuigring (afbeelding D)Steel van de machine rechtop zetten. Steun-lus van de afzuigeenheid in de houderspleetvan de kabelhouder leiden en het apparaatmet de rug aan de steel van de machineschroeven. Beschermdeksel in de aluminiumbehuizing verwijderen en slang van deafzuigeenheid op de mof zetten. Elektrici-teits-kabel van de afzuigeenheid aan hetstopcontact in de handgreep (E4) aansluiten.Monomatic kantelen. Afzuigring vanaf deonderkant van de machine over stootbe-scherming monteren.

Aanwijzing:De uitbreiding met een afzuigeenheid geldtalleen voor Monomatic DS, HS en US-uitvo-eringen. Er mag alleen met afzuigeenhedenvolgens de aanbevelingen van Wetrok wor-den uitgebreid. Anders wordt geen aanspra-kelijkheid aanvaard.

Afkoppelen van de borstelof meeneemschijf (afbeelding H)Stekker uit het stopcontact nemen. Demachine op de wielen achterover leggen totde borstel of de pad van de vloer is. De bor-stel of de pad met de wijzers van de klokmeedraaien, waardoor deze direct loslaat.

Het bedienen van de machine(afbeelding E/G)Door trekken aan de verstelhandel (E3) steelzo ver laten zakken dat de armen van debedieningspersoon bijna gestrekt zijn. Metde rechterduim de blokkeerknop (E1) naarvoren schuiven. Nu kan men met elk van debeide inschakelhandels (E2) de motor in wer-king worden gezet. Na iedere motorstopmoet de blokkeerknop weer wordengebruikt. Bij verticaal gezette steel kan demotor uit oogpunt van veiligheid niet aange-zet worden. Door licht op de steel te drukkenbeweegt de machine naar links, door desteel licht op te tillen naar rechts (afbeeldingG). De elektriciteitskabel moet steeds achterde bedieningspersoon geplaatst zijn. Zomogelijk steeds achteruitlopend, met devoeten in het niet gereinigde gedeelte staan-de, werken.

4. Uitvoeren van deverschillendereinigingshandelingen

Schrobben (alleen met Monomatic LS, I enDS bij lage toeren).Benodigdheden: vloeistoftank, voor egalevloeren meeneefschijf Low-Speed met Poly-pad groen of zwart, voor ruwe vloerenschrobborstel Supernylon.

Uitwrijven en plaatselijk sprayen(allen met Monomatic DS op hoge toeren enHS). Benodigdheden: spray-apparaat 2.5liter, meeneemshijf High-speed met SuperHS-pad rood of uitwrijfborstel Union.

Volledig sprayen en vervolgensuitwrijven (gecombineerd met de Mono-matic LS en DS lage toeren voor het sprayenen de Monomatic DS op hoge toeren, HS enUS voor uitwrijven)Benodigdheden volledig sprayen: spray-apa-raat 1 liter of 2 liter, meeneemschijf Low-speedmet Poly-pad rood. Uitwrijven: meeneemschijfHigh-speed met Super HS-pad geel.Polijsten (alleen met Monomatic US).Benodigdheden: Super HS-pad rood of geel.

Belangrijke aanwijzingen voor hetgebruik van de: Wetrok Monomatic USDe Wetrok Monomatic US mag alleen opniet geprofileerde, egale vloeren wordengebruikt, bijvoorbeeld PVC, linoleum en ges-

lepen natuurstenen vloeren. Bij het polijstenmogen alleen Wetrok Super HS-pads rood,geel of blueice worden gebruikt.De Wetrok Monomatic US mag nietvoor nat reinigen (schrobben) wordengebruikt.

Wetrok Monomatic HSAlleen de meeneemschijf High-speed enSuper HS-pad rood of geel of met deuitwrujfborstel Union gebruiken. Machinerespectievelijk pad nooit op dezelfde plaatslaten draaien. De Wetrok Monomatic HS kanvooral op behandelde en onbehandeldevloeren, zoals PVC, linoleum en verzegeldeparketvloeren, worden gebruikt. Onder spe-ciale voorwaarde is de Monomatic ookgeschikt voor toepassing op zeer stroevevloeren, zoals rubber, en vloeren met ruweoppervlakken.

Belangrijke aanwijzingen voor hetgebruik van alle Monomatics– Om beschadigingen van de bescherm-laag of van de vloerbedekkingen te voor-komen mag de machine respectievelijkde pad nooit op dezelfde plaats blijvendraaien.

– De machine in geen geval op de zijkantgebruiken. Ook dit veroorzaakt beschadi-gingen aan de vloer.

5. Onderhoud5.1 VeiligheidsvoorschriftenWaarschuwing:

∆ Voor begin van onderhoudswerkzaam-heden de stekker uittrekken.

∆ De machine mag niet met hoog-/dampdrukreinigers of vloeistofstraalworden gereinigd

∆ Voor reparaties mogen alleen origineleWetrok onderdelen worden gebruikt.

∆ Er mogen alleen originele Wetrok toebe-horen en hulpstukken worden gebruikt.

5.2 OnderhoudsplanOnderhoud en schoonhouden zijn de eerstevoorwaarden voor een probleemloos functio-neren en een lange levensduur van demachine.

Dagelijks:– Elektriciteitskabel op tekenen van bescha-diging of veroudering onderzoeken

– Machine met een schone, enigszinsvochtige doek afnemen. Goed onderhou-den machines en apparaten werkenbetrouwbaarder. Maak de uitwendigedelen na elk lang gebruik grondig schoon.

– Voor het opbergen van de machine dehulpstukken verwijderen.

– Machine nooit op de meeneemschijf ofborstel laten staan, behalve de Monoma-tic US. Deze heeft een vaste meeneem-schijf.

– Aanzuigspleet en afvoerspleet voor demotorkoellucht op opeenhoping van stofcontroleren en, indien nodig, reinigen.

– Schrobborstels: sterk vervuilde borstels ineen Wetrok Exal oplossing (1 dl op 10 liter

Page 19: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

19

water) leggen, vervolgens met schoonwater spoelen en ophangen om te dro-gen.

– Pads: in een Wetrok Exal oplossing (0,5 lop 10 l koud water) leggen, vervolgenmet schoon water spoelen en ophangenom de drogen of uitpersen. Pads nooituitwringen. Pads kunnen ook in de was-machine bij maximaal 30° C wordengewassen.

– Vloeistoftank voor schoon water: na elkgebruik ledigen en doorspoelen metschoon water. Handels en scharnierenperiodiek invetten.

– Spray-apparaten: na gebruik het apparaatledigen en onder druk doorspoelen metschoon water. Verstopte sproeiopeningenkunnen met een fijne naald weer wordengeopend. Indien nodig, de sproeikop los-schroeven en het inwendige gedeeltemet heet water reinigen.

6. Reparatie en serviceWetrok machines worden in de fabriek opveiligheid gecontroleerd. Voor bedrijfsveilig-heid en waardebehoud moet eenmaal perjaar of na 400 h uur gebruik een service wor-den uitgevoerd. Voor service en onderhoudkunt u contact opnemen met de TechnischeDienst van Alpheios.

Lokalisatie van storingen– Controleren van de netspanning– Motor door thermische beveiliginguitgeschakeld.

De motor van de Monomatic is uitgerust meteen thermische beveiliging. Deze schakeltde motor bij overhitting automatisch uit. Naafkoeling (kan tot 30 minuten duren) kan demotor weer worden aangezet.

7. Stalling, opslag, transportAls de machine langere tijd niet gebruiktwordt, moet deze droog en onder normaleruimte-omstandigheden worden opgeslagen.

8. Technische wijzigingenTechnische veranderingen voorbehouden.De machine kan daarom in details van degegevens in de gebruiksaanwijzing afwijken.

9. AfvalverwerkingVerpakking en reinigingsmiddelen moetenconform de nationale voorschriften wordenverwijderd.Lijst van reserveonderdelen is op aanvragverkrijgbaar.Machine moet na de gebruikstermijn overe-enkomstig de nationale voorschriften wordenverwijderd. Op de recyclingsymbolen van dekunststof delen letten!

Bruksanvisning (SE)

Om denna bruksanvisningDenna bruksanvisning ger dig all den infor-mation du behöver för att säkert, på rätt sättoch för det avsedda ändamålet använda och

de delar föreligger risk för elektrisk stöt, somkan leda till allvarliga skador eller till och meddödsfall. Berör aldrig skadade sladdar. Brytalltid nätspänningen innan arbeten på denelektriska installationen påbörjas. Byt genastut defekta elektriska ledningar.Rörliga delarVarning: Kring den roterande borsten före-ligger risk för skador. Fatta inte tag i borstenmed händerna och stick inte in fötterna. Setill att klädesplagg och hår inte kan dras in iborsten.Då maskinen står still måste borst-aggrega-tet stängas av omedelbart, så att det inteuppstår några skador på golvet.

2.2 Ej avsedd användningVarje användning av maskinen som var-ken beskrivits under «Avsedd användning»eller överenskommits genom avtal är otil-låten.Det är förbjudet att använda maskinen pånågot sätt om den inte är i tekniskt fullgottskick eller om följande föreskrifter åsidosätts.Vid skador som uppstått till följd av att anvis-ningarna i den här bruksanvisningen inte harföljts eller på grund av ej avsedd användningupphör garantin att gälla. Vi påtar oss ingetansvar för eventuella följdskador.– Varning! Enrondellmaskinerna är inteavsedda för bearbetning av ytor som kanavge hälsoskadligt damm eller vätskor.Kör inte över trappsteg eller trösklar!

– Skyddsanordningarna får inte tas borteller förbikopplas.

– Ombyggnader och ändringar av maski-nen är inte tillåtna.

– Defekta nätsladdar får endast ersättasmed PVC-isolerad ledning 3x1 mm2 HO 5VV-F enligt DIN 58281 / VDE 0281.

– Skarvdon på nätanslutningssladden måsteåtminstone vara stänkvatten-skyddade.

– Maskinen skall avsäkras med en effekt-brytare typ H med en märkström på minst10 A eller en 10 A smältsäkring.

2.3 Organisatoriska föreskrifterInnehavaren ansvarar för att:– maskinen endast används av personer,som fått instruktion om handhavandetoch som uttryckligen fått i uppdrag attköra den,

– allmänt erkända regler för arbetar-skyddefterlevs,

– eventuellt längre gående statliga eller före-tagsinterna föreskrifter beaktas,

– alla användare känner till säkerhetsföres-krifterna och är speciellt utbildade för attanvända den aktuella maskinen,

– alla användare har läst och förstått bruk-sanvisningen innan de börjar användaden,

– ansvaret för drift, underhåll och reparationav maskinen är klart fastlagt och efterlevs,

– fel och skador genast anmäls till service-verkstaden.

2.4 NödsituationerI nödsituationer:– Dra ur nätkontakten.– Vidtag omedelbart första-hjälpen-åtgärder.

underhålla Wetroks enrondellmaskiner avserie Monomatic. Bruksanvisningen skall all-tid förvaras lätt åtkomlig för användaren.På utvikningssidan finns fotografier, sommaskinbeskrivningen hänvisar till.

Avsedd användningDenna maskin är konstruerad för yrkesmäs-sig rengöring av hårda golvbeläggningar ochtextilbelagda golv inomhus under beaktandeav denna bruksanvisning. All annan använd-ning är ej tillåten och på grund av riskerna isådana sammanhang förbjuden.

1. Maskinbeskrivningl. MaskindetaljerA 1 Stötskydd (PVC)A 2 Borsthus (aluminium)A 3 Monteringshål för fastsättning av mun-

styckeshållaren för sprejaggregatA 4 Transporthjul (slityta: EPDM/ nav: PA)A 5 Sladdhållare (vridbar) och hållare för

fastsättning av vattentank, sugenhetoch 2.5 liters sprayaggregat (PA)

A 6 Handtag (PA)A 7 Nätsladd (se «Ej avsedd användning»)A 8 Nippel för vatteninlopp (endast LS/I/DS)A 9 Skyddskåpa för motor (PA)

F 1 Startspärr (PA)F 2 Strömbrytarhandtag (PA)F 3 Spak för steglös handtagsinställning (PA)F 4 Uttag för tillbehör (endast HS och US)

Il. TillbehörK 1 Skurborste, TynexK 2 Polerborste, UnionK 3 Skurborste, supernylonK 4 Skurborste, polypropylenK 5 SchamponeringsborsteK 6 Rondeller: gul, röd, grön, svartK 7 Rondellhållare HighspeedK 8 Rondellhållare LowspeedK 9 UppsugningsringK10 Rondellhållare Pur (HS)K11 Rondellhållare för textila mattrondellerK12 Textil mattrondellK13 Microsol aktiv fiber rondellK14 Slipskiva träK15 Tillsatsvikt 3.8 kgK16 Vattentank, 14 literK17 SugenhetK18 Sprayaggregat, 2.5 literK19 Botton 5 kg

2. Allmänna säkerhets-föreskrifter

Maskinen är konstruerad enligt teknikensnuvarande utvecklingsnivå och enligt allmänterkända säkerhetstekniska regler. Den hargenomgått elektrisk provning och uppfyllerde europeiska säkerhetskraven. Trots dettakan risker uppkomma, framför allt vid felaktiganvändning eller om man inte följergällande föreskrifter och anvisningarnai bruksanvisningen.

2.1 RiskområdenVarning: Livsfara!Vid kontakt med ström- eller spänningsföran-

Page 20: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

20

Använd inte maskinen igen efter ett tillbud,förrän den kontrollerats av Priwet eller avPriwet anvisad serviceverkstad.

2.5 Första igångkörningenLeverans, instruktioner om säkerhetsföres-krifter, handhavande och underhåll liksomförsta igångkörningen utförs normalt av en avWetrok auktoriserad fack-man. Om så inteskett, är innehavaren ansvarig för att använ-daren fått erforderliga instruktioner.Ytterligare säkerhetsföreskrifter somrör handhavande och underhåll åter-finnes i respektive kapitel och skallovillkorligen följas!

3. Arbete med maskinen3.1 Säkerhetsföreskrifter

∆ Var försiktig med obehöriga, särskilt barn,vid arbete med maskinen.

∆ Använd kraftiga skor.∆ Dra alltid ut nätsladden vid rengöringoch underhåll av maskinen och vid byteav delar.

∆ Endast original Wetrok komponenter fåranvändas.

Maskinen får inte användas, om nät-sladdeninte är i fullgott skick.

Varning!Se till att nätsladden inte skadas genom attden körs över, kläms eller vrids. Risk förelig-ger för elektriska stötar eller att sladdentrasslar in sig i den roterande borsten.Monomatic HS och US får inte användas förvåtrengöring (skurning, shamponering; ejstänkvattenskyddade).

3.2 KörningVarning: Varning: Maskinen får bara tas i drift,om den på typskylten angivna spänningen(± 5 %) stämmer överens med tillgänglignätspänning.

Fastsättning resp. montering avolika arbetselement och tillbehör

Vattentank (bild B)Ställ handtaget lodrätt. För in fästklac-ken (itankens botten) i handtagets fästslits. Fästtanken i spåret på kabelhållaren och monteratanken med fästbygeln.Anslut vattenslangen till nippeln. Rengörings-vätska fylls på med handtaget i vertikalläge.

Sprayaggregat med pump, 2.5 liter(bild C)Ställ handtaget lodrätt. För in spray-aggregatstödklack i handtagets fästslits och skruvafast aggregatet vid handtaget med bygeln.Fyll på med önskad sprayvätska (max. 2/3).Sätt i pumpen och sätt behållaren undertryck med cirka 10 pumptag. Vid tömning avaggregatet släpper man först ut trycket. Dradärvid långsamt ut övertrycksventilen.

Borstar och rondellhållare (bild F)Lägg arbetselementet plant på golvet. Sättmaskinen med sänkt handtag direkt över

arbetselementet. (Maskinen måste stå allde-les vågrätt och mitt över arbetselementet.)För handtaget vågrätt fram och tillbaka tillsmaskinen själv kopplar fast arbetselementet.Slå sedan på motorn.

Utsugningsenhet/utsugningsring(bild D)Ställ maskinens stång lodrätt. För in ut-sugningsenhetens stödlist i kabelhållarensfästslits och skruva fast anordningen medbryggan på maskinens stång. Tag bortskyddslocket i aluminiumhuset och sätt inutsugningsenhetens slang i stutsen. Sätt iutsugningsenhetens nätkabel i kontakten ihandtaget (E4).Tippa runt Monomatic. Montera utsugnings-ringen från maskinens undersida över stöt-skyddet.Anvisning:Monteringen av en avsugningsenhet gällerendast för utförandena Monomatic DS,HS och US. Avsugningsenheterna får en-dast monteras enligt rekommendationerfrån Wetrok. I annat fall tar Wetrok ingetansvar!

Borttagning av borste resp.rondellhållare (bild H)Luta maskinen bakåt på hjulen tills arbetsele-mentet lyfts något från golvet. Slå sedan kortpå strömbrytaren.

Körning av maskinen (bild E/G)Genom att dra i inställningshandtaget (E3)sänker man handtaget så att den som körmaskinen kan ha armarna lätt böjda. Medhöger tumme skjuter man startspärren (E1)framåt varefter motorn kan startas med en avde båda strömbrytarhandtagen (E2). Eftervarje frånslagning måste låsarmen åter frigö-ras. Av säkerhetsskäl kan motorn inte startasnär skaftet står lodrätt. Vid ett lätt tryck påhandtaget rör sig maskinen åt vänster,genom att lyfta lätt i handtaget går den åthöger (bild G). Sladden skall alltid liggabakom användaren, som om möjligt skallarbeta baklänges för att inte beträda rengjordyta.

4. Utförande av de olikaarbetsmomenten

Skurning (endast med Monomatic LS, I ochDS vid låga hastigheter)Montera vattentanken på maskinen. Arbets-element: Rondellhållare. Använd grön ellersvart rondell för jämna och släta ytor. Påskrovliga, ojämna golvbeläggningar, till exem-pel naturstens- eller betonggolv, användssupernylon- eller betongborste.

SprayrengöringFör sprejrengöring använder man pumpag-gregatet på 2.5 liter som extra arbetsreds-kap. Vid sprejrengöring används främst denröda rondellen.

PunktsprayningFör att ta bort lokala fläckar, t.ex. svarta gum-mimärken, hårt klibbande smuts etc.används gul eller röd rondell. Spraya minsta

möjliga vätskemängd på fläcken. Låt vätskanverka en kort stund. Avlägsna den upplöstasmutsen med en rondell och polera uppglansen.

Sprayrengöring av större ytorMed röd rondell besprutas hårt smutsadegolv i mindre avsnitt med spray. Låt vätskanverka en kort stund. Avlägsna all upplöstsmuts med rondellen innan sprayen hunnittorka. Polera därefter ytan med en ren gulrondell eller med en polerborste.

Tips: Använd sparsamt med sprayvätska.Om rondellen är mättad med smuts ochsprayvätska rengör den inte så bra. Vänd ellerbyt därför i god tid ut rondellen mot en ny.

PoleringMan polerar med rondellhållaren och gul ellerröd rondell eller med polerborsten.

Viktiga anvisningar för användning avWetrok Monomatic Ultraspeed (US)Wetrok Monomatic Ultraspeed får en-dastanvändas på jämna och släta golv utanstruktur, t.ex. PVC, linoleum och slipadestengolv. Optimal glans och maximal rengö-ringseffekt uppnås då golven behandlasmed Ultraspeed-stabila skyddsprodukter,t.ex. Wetrok Mepol H/HD. För polering fårendast rosa, gula och blueice Wetrok US-rondeller användas.Wetrok Monomatic Ultraspeed får inteanvändas för våtrengöring (skurningoch schamponering).

Wetrok Monomatic Highspeed (HS)Arbeta endast med HS-rondellhållare ellermed polerborste. Låt aldrig maskinen ellerrondellen stå och gå på samma ställe.Wetrok Monomatic Highspeed lämpar sigframför allt för behandlade golvbeläggningarsom PVC, linoleum och förseglad parkett.Maskinen kan endast i undantagsfall använ-das på skrovliga, obehandlade golv ellergummigolv.Wetrok Monomatic Highspeed får inteanvändas för våtrengöring (skurningoch schamponering).

Viktiga anvisningar för använding avalla Monomatic– För att undvika skador på skyddsfilm ochgolv får maskinen resp. rondellen aldrigstå och gå på samma ställe.

– Res aldrig maskinen på högkant, golvetkan skadas.

5. Underhåll5.1 SäkerhetsföreskrifterVarning:

∆ Drag alltid ut nätkontakten före underhåll.∆ Maskinen får inte rengöras med hög-trycksaggregat eller vattenstråle.

∆ Endast Wetrok originalreservdelar fåranvändas vid reparation.

∆ Endast Wetrok originaltillbehör och kom-ponenter får användas.

Page 21: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

21

5.2 UnderhållsplanUnderhåll och rengöring är grundläggandeförutsättningar för att maskinen skall fungerafelfritt och ha lång livslängd.

Dagligen:– Kontrollera om nätsladden visar tecken påskador eller åldring.

– Torka av maskinen med ett rent, lätt fuktattygstycke.

– Underhåll av maskin och tillbehör:Väl underhållna maskiner och tillbehörarbetar mer tillförlitligt. Rengör noggrantde yttre delarna efter varje läng-reanvändning. Ta bort alla arbetselementinnan maskinen ställs undan (med undan-tag för Monomatic Ultraspeed (US)). Låtaldrig maskinen stå på rondellhållare ellerborste.Kontrollera om motorns luftintagoch -utblås är igensatta med damm. Ren-gör vid behov.

SkurborstarLägg kraftigt smutsade borstar i blöt i WetrokExallösning (1 dl på 10 liter vatten), sköljdärefter i rent vatten och häng upp till tork.

RondellerLägg i blöt i Wetrok Exallösning (0,5 l på 10 lkallt vatten). Tvätta ur dem och skölj i rentvatten. Vrid aldrig ur rondellerna, tryck endastut vätskan, Rondellerna kan även tvättas itvättmaskin vid max. 30° C.

VattentankTöm och spola ur efter varje användning.Smörj stänger och leder då och då.

SprayaggregatFyll regelbundet plastbehållaren med WetrokExallösning (0,5 l på 1 l kallt vatten), pumpaigenom slang och spraymunstycke. Igensat-ta hål i munstycket kan rensas med en smalnål. Skruva vid behov av munstyckshuvudetoch rengör det inuti med varmt vatten.

6. Underhåll och serviceWetroks maskiner säkerhetskontrolleras vidfabrik. För att maskinen skall behålla sindriftssäkerhet och sitt värde skall serviceutföras en gång per år eller efter 400 timmarsanvändning. Service får bara utföras avWetroks serviceavdelning eller av auktorise-rade specialister.

Felsökning– Kontroll af huvud säkring– Motorn avstängd genom det termiskaöverhettningsskydet (maskinen överhet-tad)?

Motorn på Monomatic är försedd med etttermiskt överhettninsskydd. Detta bryterautomatiskt bort motorn om den blir för varm.Efter avkylning (kan dröja upp till 30 minuter)är motorn åter driftklar.

7. Avställning, lagring,transport

Om maskinen inte skall användas längre, skallden förvaras torrt och i normal inomhusmiljö.

8. Tekniska förbättringarVi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar.Maskinens utförande kan därför i vissa detal-jer avvika från uppgifterna i bruksanvisningen.

9. Omhändertagande av avfallEmballage och rengöringsmedel måsteomhändertas enligt nationella föreskrifter.Reservdelsförteckning kan beställas.I övrigt står Wetroks serviceorganisation tilltjänst för efterbeställningar.Maskinen måste efter utrangering omhän-dertas enligt nationella föreskrifter. Observeraplastdetaljernas återvinningssymboler!Maskinen måste efter utrangering omhän-dertas enligt nationella föreskrifter. Observeraplastdetaljernas återvinningssymboler!

Käyttöohjeet (FI)

Tietoa käyttöohjeistaSaat näistä käyttöohjeista kaiken tarvitsemasitiedon Wetrokin Monomatic lattianhoitokone-sarjan asianmukaisesta, turvallisesta ja mää-räysten mukaisesta käytöstä ja huollosta.Käyttöohjeet on pidettävä koneenkäyttäjänsaatavilla.Käyttöohjeissa viitataan kuviin, jotka löytyvätetukannen kääntöpuolelta.

Määräystenmukainen käyttöTämä kone on tarkoitettu sisätilojen kovienlattiapintojen ja kokolattiamattojen ammatti-maiseen puhdistukseen näiden käyttöohjei-den mukaisesti. Kaikenlainen muu käyttö onkielletty vaarallisuutensa takia.

1. Koneen kuvausl. Koneen osatA 1 Törmäyssuojalista (PVC)A 2 Harjakotelo (alumiinia)A 3 Liitinosa sumutinlaitteen suutinpidik-

keen kiinnitystä vartenA 4 Kuljetuspyörät (pyöränpinta: EPDM /

keskiö: PA)A 5 Kaapelinpidike (kääntyvä) ja vesisäiliön,

imuyksikön ja 2.5 litran sumutinlaitteen(PA) pidike

A 6 Käsikahva (PA)A 7 Verkkojohto (ks. «Määräystenvastainen

käyttö»)A 8 Vesiletkun liitinosa (vain LS/I/DS)A 9 Moottorin suojus (PA)

F 1 Turvakytkin (PA)F 2 Käynnistyskytkin (PA)F 3 Vipu portaatonta varren säätöä varten

(PA)F 4 Virran ulosotto (koskee vain tyypejä HS

ja US)

Il. LisäosatK 1 Pesuharja, TynexK 2 Kiillotusharja, UnionK 3 Pesuharja, SupernailonK 4 Pesuharja, polypropyleeniK 5 VaahtopesuharjaK 6 Laikat keltainen, punainen, vihreä, mustaK 7 Vetoalusta Highspeed

K 8 Vetoalusta LowspeedK 9 ImurengasK10 Vetoalusta PUR (HS)K11 Vetoalusta mattolaikalleK12 MattolaikkaK13 Microsol-aktiivikuitulaikkaK14 Hiomalaikka, puuK15 Lisäpaino 3.8 kgK16 Vesisäiliö 14 litraaK17 ImuyksikköK18 Painepumpulla varustettu 2.5 litran

sumutinlaiteK19 Alaosa 5 kg

2. Yleisetturvallisuusmääräykset

Kone vastaa voimassaolevia teknisiä ja turva-teknisiä vaatimuksia. Sen sähkö-osat on tar-kastettu, ja ne vastaavat Euroopassa voi-massa olevia turvalli-suusstandardeja.Vaaratilanteita saattaa kuitenkin ilmaantua,etenkin jos konetta käytetään väärään tarkoi-tukseen tai käyttöohjeiden vastaisesti.

2.1 VaaratilanteetVaroitus: Hengenvaara!Virtaa tai jännitettä johtaviin osiin koskettaes-sa on sähköiskun vaara, joka saattaa aiheut-taa vakavia vammoja tai johtaa jopa kuole-maan. Viallisiin kaapeleihin ei saa milloinkaankoskea. Ennen kaikkea sähköasennustöissäkone on kytkettävä päältä pois ja verkkopi-stoke irrotettava virtapiiristä. Vialliset kaapeliton välittömästi vaihdettava.Liikkuvat osatVaroitus: Pyörivän harjan läheisyydessä onloukkaantumisvaara. Harjaan ei saa koskeakäsin sen pyöriessä eikä työntää jalkoja senalle. On myös varottava, ettei jokin vaatekap-pale tai hiukset pääse tarttumaan pyöriväänharjaan.Koneen seistessä harjamoottori on kytkettä-vä heti päältä pois, ettei lattiapinta pääsevaurioitumaan.

2.2 Määräysten vastainen käyttöKoneen käyttö on sallittu ainoastaan siihentarkoitukseen, joka on määritelty kohdassa”Määräystenmukainen käyttö“, tai josta onsopimuskohtaisesti erikseen sovittu.Konetta ei myöskään saa käyttää, jos se eiole teknisesti moitteettomassa kunnossa, taijos seuraavia määräyksiä ei noudateta.Jos koneessa ilmenee vaurioita, jotka johtu-vat käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä,koneen käytöstä väärään tarkoitukseen taiväärällä tavalla, takuuvastuu raukeaa. Myyjäei ota vastuuta väärästä käytöstä johtuvistavahingoista.

– Huomio! Lattianhoitokoneet eivät sovellupintojen käsittelyyn, joista saattaa irrotaterveydelle vaarallisia pölyjä ja nesteitä.Älä aja koneella rappusia tai korokkeita!

– Suojavarusteita ei saa irrottaa taiohittaa.

– Koneeseen ei saa tehdä rakennetai muitamuutoksia.

– Vaurioituneet verkkojohdot saa vaihtaavain normien HO 5 VV-F DIN 58281 / VDE0281mukaisiin PVC johtoihin 3x1 mm2.

Page 22: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

22

– Verkkojohtoliitäntöjen on oltava vähintäänroiskevesisuojattuja.

– Kone on varmistettava 10 A:n sulakkeella.

2.3 HenkilöstöKoneen omistaja on vastuussa siitä, että:– konetta käyttävät vain henkilöt, joille senkäyttö on opetettu, ja joidenka tehtäväksikoneenkäyttö on varta vasten annettu.

– voimassa olevia työturvallisuus-määräyk-siä noudatetaan.

– muita kansallisia tai yrityskohtaisia mää-räyksiä noudatetaan.

– kaikki konetta käyttävät henkilöt tuntevatturvallisuusmääräykset ja ovat perehty-neet koneen käyttöön.

– kaikki konetta käyttävät ovat ennenkoneen käyttöä lukeneet käyttöohjeet jaymmärtäneet ne.

– vastuu koneen käytöstä, huollostaja korjauksista on tarkoin määrätty, ja ettämääräyksiä noudatetaan.

– viat ja vauriot ilmoitetaan välittömästi huol-to-osastolle.

2.4 HätätapauksetHätätapauksessa– Irrota verkkopistoke– Ryhdy heti antamaan tarvittavaa ensiapua.Jos laitteessa ilmenee vikoja, sitä ei saaottaa käyttöön, ennen Wetrok-edustajansuorittamaa tarkastusta.

2.5 Ensimmäinen käyttöönottoNormaalitapauksessa Wetrokin valtuuttamaammattihenkilö toimittaa koneen, antaa senkäyttöä varten turvallisuusohjeet, opettaakoneen käytön ja huollon ja ottaa sen ensimmä-istä kertaa käyttöön. Jos näin ei ole, koneenomistaja on vastuussa käyttäjän opastamisesta.Muut turvallisuusohjeet koneen käyt-töä ja huoltoa varten on selostettuvastaavissa luvuissa ja niitä on ehdot-tomasti nouda-tettava!

3. Koneen käyttö3.1 Turvamääräykset

∆ Huomioi työskennellessasi ulkopuolisethenkilöt, etenkin lapset

∆ Pidä työskennellessä tukevia jalkineita∆ Irrota pistoke pistorasiasta, kun puhdi-stat, huollat tai vaihdat koneen osia

∆ Koneessa saa käyttää vain alkuperäisiäWetrok-varaosia.

Konetta ei saa käyttää, jos verkkojohto ei olemoitteettomassa kunnossa.Varoitus: Verkkojohtoa ei saa vaurioittaa aja-malla sen päältä, saattamalla sitä puristuksiintai vetämällä siitä. Muuten on olemassasähköiskun tai johdon harjaan kietoutumisenvaara. Monomatic-tyyppejä HS ja US ei saakäyttää märkänä puhdistukseen (esim. Puh-distukseen puhdistusaineilla tai saippualiuok-silla), koska ne eivät ole roiskevesisuojattuja.

3.2 Koneen käyttöVaroitus: Konetta saa käyttää vain tiloissa,joiden verkkojännite vastaa tyyppikilvessäilmoitettua jännitettä (volttiluku ± 5%).

Työskentely- ja lisälaitteidenasennus ja kiinnitys

Vesisäiliö (Kuva B)Nosta koneen varsi pystyasentoon. Työnnä(säiliön pohjassa oleva) tukirauta kaapelinpiti-men kiinnitinrakoon ja kiinnitä säiliö varteenkiinnityssalvalla.Liitä vesiletku liitinosaan. Koneen varren onoltava pystyasennossa pesuliuosta täytettä-essä.

Painepumpulla varustettu 2.5 litransumutinlaite (Kuva C)Nosta koneen varsi pystyasentoon. Työnnäsumuttimen kiinnityskisko kaapelinpitimenkiinnitysrakoon ja ruuvaa laite koneen varteenkiinni. Täytä säiliö halutulla sumutinaineella(enintään 2/3 sen tilavuudesta). Aseta pump-pu paikoilleen, säiliöön saadaan paine noin10:Ilä pumpun painalluksella. Kun tyhjennätsäiliön, poista siitä ensin paine vetämällä yli-paineventtiiliä hitaasti ulospäin.

Harjat ja vetoalusta (Kuva F)Aseta työskentelylaite lattialle. Aseta kone,jonka varsi on alas laskettuna suoraan työs-kentelylaiteen päälle. (Koneen on oltavaehdottomasti vaakasuorassa asennossatyöskentelylaitteen päällä sen keskellä). Liiku-ta vartta edes-takaisin, kunnes työskentely-laite asettuu paikalleen. Käynnistä nyt moot-tori.

Imuyksikkö/Imurengas (Kuva D)Aseta koneen varsi vaakasuoraan asentoon.Johda imuyksikön tukiliitin kaapelinpitimenrakoon ja ruuvaa se laatalla koneen varteen.Irrota alumiinikotelon suojakansi ja liitä imuyk-sikön letku istukkaan. Liitä imuyksikön verk-kokaapeli käsikahvan (E4) pistorasiaan. Kalli-sta Monomaticia. Asenna imurengas koneenalapuolelta päin törmäyssuojan päälle.Huomio:Imulaitteen lisäasennus koskee vain Mono-matic-tyyppejä DS, HS ja US. Vain Wetrokinsuosittelemat imulaitteet ovat sallittuja. Muus-sa tapauksessa emme ota vastuuta!

Harjan tai vetoalustan irrotus (Kuva H)Kallista konetta taaksepäin pyörien varassa,kunnes työskentelylaite nousee lattiasta.Paina lyhyesti käyn-nistysvipua. Työskentely-laite irtoaa itsestään pikalukituksesta.

Koneen käyttö (Kuva E/G)Laske vartta sen verran säätövivusta vetä-mällä (E3), että käsivartesi ovat hieman kou-kussa. Paina oikealla peukalolla turvakytkintä(E1), jolloin moottori voidaan käynnistäämolemmilla käynnistysvivuilla (E2). Kun varsion pystyasennossa, moottoria ei voi turvalli-suussyistä käynnistää. Kun vartta painaakevyesti, kone liikkuu vasemmalle, ja sitäkevyesti nostettaessa kone liikkuu oikealle(Kuva G). Verkkojohdon on oltava ainakoneenkäyttäjän takana.

4. Erilaiset puhdistustyötPesu (vain Monomatic LS, I ja DSAsenna vesisäiliö koneeseen). Työskentely-

laitteena: vetoalusta. Käytä tasaisilla tai sileilläpinnoilla vihreää tai mustaa laikkaa. Karkeillatai epätasaisilla pinnoilla, kuten esim. kulunutgraniittipinta tai pesubetonipinnoilla jne. käy-tetään Supernylon- tai pesubetoniharjaa.

SumupuhdistusSumupuhdistukseen käytetään lisälaitteena2 litran painepumpulla varustettua sumutinta.Sumupuhdistukseen käytetään etupäässäpunaista laikkaa.

Paikallinen sumupuhdistusPaikallisten tahrojen, kuten esim. mustienkumiviirujen, tahmean lian jne. poistoon käy-tetään keltaista tai punaista laikkaa. Suihkutakiillottaessasi mahdollisimman vähän sumu-puhdistusainetta puhdistettavalle alueelle.Anna vaikuttaa hetken. Poista irronnut lika lai-kalla ja kiillota kiillotusharjalla tai keltaisella lai-kalla.

Koko lattiapinnan sumupuhdistusSuihkuta likainen lattia suurehkolta osa-alue-elta tasaisesti. Anna vaikuttaa hetki ja puhdi-sta pinta, sen ollessa vielä kostea, punaisellalaikalla. Kiillota alue sen jälkeen puhtaalla kel-taisella laikalla tai kiillotusharjalla.

Ohje: Käytä sumutinainetta säästeliääs-ti.Jos laikka on likaantunut liasta/sumutinainee-sta, sillä ei saa puhdasta jälkeä. Käännä laik-ka ajoissa, tai vaihda se uuteen puhtaaseen.

KiillotusLattia kiillotetaan vetoalustaa ja keltaista taipunaista laikkaa tai kiillotusharjaa käyttäen.

Tärkeitä ohjeita Wetrok MonomaticUltraspeed (US) käyttöönWetrok Monomatic Ultraspeed –laitetta saakäyttää vain erittäin sileillä lattiapinnoilla, kutenPVC, linoli ja hiotut kivilattiat. Paras mahdolli-nen kiilto ja puhdis-tus-tulos saadaan lattia-pinnoilla, jotka on käsitelty kestävillä suoja-aineilla, esim. Wetrok Mepol H/HD.Kiillotukseen saa käyttää vain US-laikkaa.Wetrok Monomatic Ultraspeed –laitet-ta ei saa käyttää märkäpuhdis-tukseen(pesuun, vaahtopesuun).

Wetrok Monomatic Highspeed (HS)Käytä vain HS-vetoalustaa tai kiillotusharjaa.Älä anna koneen tai laikan pyöriä paikallaan.Wetrok Monomatic Highspeed soveltuuetenkin käsiteltyjen lattiapintojen, kuten PVC,linoli ja parkettilattioiden puhdistukseen.Kone soveltuu vain rajoitetusti karkeiden,käsittelemättömien lattiapintojen, kumilattioi-den tai epätasaisten pintojen puhdistukseen.Wetrok Monomatic Highspeedlaitettaei saa käyttää märkäpuhdis-tukseen(pesuun tai vaahto-pesuun).

Tärkeitä ohjeita kaikklen Monomatickoneiden käyttöön– Konetta ei saa käyttää paikallaan, jotteilattian suojakerros tai lattiapinta pääsevaurioitumaan.

– Jotta lattiapinta ei vahingoittuisi, konetta eimissään tapauksessa saa kallis-taa sivuttain.

Page 23: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

23

5. Huolto5.1 TurvallisuusmääräyksetVaroitus:

∆ Irrota verkkopistoke ennen huoltotoimiinryhtymistä.

∆ Konetta ei saa puhdistaa paine-/ höyry-pesurilla tai voimakkaalla vesisuihkulla.

∆ Korjatessa saa käyttää vain alkuperäisiävaraosia.

∆ Koneessa saa käyttää vain alkuperäisiäWetrok lisälaitteita ja varaosia.

5.2 Huolto-ohjelmaKoneen huolto ja puhtaanapito ovat ensim-mäisenä edellytyksenä sen moitteettomalletoiminnalle ja pitkälle käyttöiälle.

Päivittäin– Tarkista verkkojohdon mahdolliset vauriottai kuluneisuus.

– Pyyhi kone puhtaalla, kostealla pyyhkeellä.– Koneen ja laitteiden hoito: Hyvin hoidetutkoneet ja laitteet toimivat luotettavimmin.Puhdista kone ulkopuolelta jokaisenpitempiaikaisen käytön jälkeen perusteelli-sesti. Irrota käyttöosat ennen kuin siirrätkoneen säilytystilaansa (ei koske Mono-matic Ultraspeed (US)-konetta). Konettaei saa koskaan jättää seisomaan vetoalu-stan tai harjan päälle.

– Tarkasta moottorin jäähdytysilman imujapuhallusaukko, ettei se ole tukkeutunutpölystä. Puhdista tarvittaessa.

PesuharjatLiota kovasti likaantuneet harjat Wetrok Exal-liuoksessa (1 dl 10 litraan vettä), huuhtelepuhtaalla vedellä ja ripusta kuivumaan.

LaikatLiota Wetrok Exal-liuoksessa (0,5 l 10 litraankylmää vettä). Pese ja huuhtele sen jälkeenpuhtaalla vedellä. Laikkaa ei saa kiertää, vaansiitä puristellaan vesi. Laikan voi myös pestäpesukoneessa korkeintaan 30° C lämpöti-lassa.

VesisäiliöTyhjennä vesisäiliö joka käytön jälkeen jahuuhtele se. Voitele vivut ja nivelet aika ajoin.

SumutinlaitteetTäytä muovisäiliö säännöllisin välein WetrokExal-liuoksella (0,5 l 1 litraan kylmää vettä) japumppaa liuos letkun ja suuttimen läpi. Jossuutin on tukkeutunut, sen voi avata ohuellaneulalla. Mikäli tarpeellista, ruuvaa suuttimenpää irti, ja puhdista suuttimen sisäosat kuu-malla vedellä.

6. Kunnossapito, huoltoWetrok-koneiden turvallisuus tarkastetaantehtaalla. Käyttöturvallisuuden ja arvonsäily-misen takia kone on perus-huollettava kerranvuodessa tai 400 käyttötunnin välein. Huol-lon saa suorittaa vain Wetrok-huoltopalvelutai valtuutettu ammattihenkilö.

Vian etsintä– Pääsulakkeen tarkistus

– Mootori kytkeytynyt pois päältä (ylikuu-mentunut)?

Monomatic laitteiden moottorissa on termi-nen ylikuormituskytkin, joka pysäyttää moot-torin automaattisesti, jos se ylikuumenee.Jäähtymisen jälkeen (saattaa kestää 30minuuttia) moottori taas käynnistyy.

7. Käytöstä poisto,varastointi, kuljetus

Jos kone on pois käytöstä pidemmän aikaa,sitä säilytetään kuivassa normaalissa huone-lämpötilassa.

8. Tekniset muutoksetOikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Siksikone saattaa poiketa yksityiskohdiltaantämän käyttöohjeen kuvauksesta.

9. Kierrätys/hävitysPakkaus ja puhdistusaineet on kierrätettä-vä/hävitettävä kansallisten määräystenmukaisesti.Varaosaluettelo on tarvittaessa saatavissa.Muutoin halutessasi tilata varaosia käännyWetrok-huoltopalvelun puoleen.Kun kone poistetaan käytöstä, se on jätehu-ollettava maassa vallitsevien määräystenmukaisesti. Huomioi muoviosien kierrätys-merkit!

Betjeningsvejledning(DK)

Om dette dokumentDenne betjeningsvejledning giver Dem alleinformationer, som er nødvendige for en sag-kyndig, sikker og en efter bestemmelsernekorrekt anvendelse og pleje af Wetrok en-rondelmaskiner i serien Monomatic. Betje-ningsvejledningen skal altid opbevares, såle-des at den til enhver tid er umiddelbarttilgængelig for brugeren. På flappen findesbilleder, som henviser til beskrivelsen af mas-kinen.

Tilsigtet anvendelseDenne maskine er konstrueret tilerhvervsmæssig rengøring af gulve medhård gulvbelægning og tekstile gulvbelæg-ninger i indendørs lokaler under hensyntagentil denne betjeningsvejledning. Enhver andenanvendelse er ikke tilladt og er forbudt pågrund af de dermed forbundne risici.

1. Beskrivelse af maskinenI. Maskinens enkeltdeleA 1 Stødbeskyttelse (PVC)A 2 Børstehus (aluminium)A 3 Fastgørelseshul til påsætning af

dyseholderen i sprayaggregatetA 4 Transporthjul

(Køreflade: EPDM/ Nav: PA)A 5 Ledningskrog (drejelig) og holder

til montering af rentvandstank,af udsugningsenheden og af 2.5 litersprayaggregatet (PA)

A 6 Håndtag (PA)

A 7 Strømkabel (se «ikke tilsigtetanvendelse»)

A 8 Nippel til vandpåfyldning (kun LS/I/DS)A 9 Motorhjelm (PA)

F 1 Spærringskontakt (PA)F 2 Starthåndtag (PA)F 3 Håndtag til trinløs indstilling af skaftet

(PA)F 4 Stikkontakt til tilbehør (kun HS og US)

Il. TilbehørK 1 Skurebørste TynexK 2 Polérbørste UnionK 3 Skurebørste supernylonK 4 Skurebørste polypropylenK 5 ShampooneringsbørsteK 6 Rondeller i gul, rød, grøn og sortK 7 Rondel-drivskive (highspeed)K 8 Rondel-drivskive (lowspeed)K 9 UdsugningsringK 10 Rondel-drivskive PUR (highspeed)K 11 Rondel-drivskive til tæpperondelK 12 TæpperondelK 13 Microsol fiberrondelK 14 Slibeskive træK 15 Ekstravægt 3.8 kgK 16 Rentvandstank 14 literK 17 UdsugningsenhedK 18 Sprayaggregat 2.5 literK 19 Gulvplade 5 kg

2. Generellesikkerhedsforskrifter

Maskinen er konstrueret efter det aktuelletekniske niveau og de anerkendte tekniskebestemmelser. Den er elektroteknisk kontrol-leret og opfylder de europæiske sikkerheds-normer. Alligevel kan der opstå risici, især i til-fælde af ukorrekt anvendelse, eller hvisforskrifterne og anvisningerne i betjenings-vejledningen ikke overholdes.

2.1 RisikokilderAdvarsel: Livsfare!Ved kontakt med strømførende eller spæn-dingsførende dele er der risiko for elektriskstød, som kan føre til alvorlige eller oven ikøbet dødelige kvæstelser. Beskadigedekabler må aldrig berøres. Primært skal maski-nen – før ethvert arbejde på elektriske instal-lationer – altid skilles fra nettilslutningen.Defekte kabler skal udskiftes omgående.IRoterende deleAdvarsel: Der er risiko forpersonskade i nærheden af de roterendebørster! Tag ikke fat i børsten med hænder-ne, berør ej heller børsten med fødderne.Undgå kontakt med tøj og hår.Når maskinen står stille, skal børsteaggrega-tet afbrydes omgående, så der ikke opstårbeskadigelser af gulvbelægningen.

2.2 Ikke tilsigtet anvendelseDet er forbudt at anvende maskinen til for-mål, som ikke er beskrevet under «tilsigtetanvendelse», eller som ikke er aftalt ved kon-trakt.Det er forbudt at bruge maskinen, hvis denikke er i teknisk fejlfri stand, eller hvis følgen-de forskrifter ikke overholdes.

Page 24: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

24

Garantikravet bortfalder, hvis denne betje-ningsvejledning ikke overholdes, ved ukor-rekt behandling eller ved anvendelse til andreformål end det tilsigtede. Wetrok påtager sigintet ansvar for følgeskader, som resultererheraf.– Advarsel! En-rondelmaskinerne er ikkeegnet til bearbejdelse af flader, hvor derløsnes sundhedsfarligt støv eller vædsker.Kør ikke over trin eller høje kanter!

– Beskyttelsesudstyr må ikke afmontereseller omgås.

– Det er ikke tilladt at foretage ombygningereller ændringer på produktet.

– Defekte nettilslutningsledninger må kunudskiftes med PVC-slangeledninger afstørrelsen 3x1 mm2 HO 5 VV-F i henholdtil DIN 58281 / VDE 0281.

– Koblingerne i nettilslutningsledningerne skalsom et minimum være stænkbeskyttet.

– Maskinen skal sikres med en effektafbry-der af typen H med en minimum nominelstrøm på 10 A eller med en smeltesikringpå 10 A.

2.3 Organisatoriske punkterDriftsherren er ansvarlig for:– at maskinen kun anvendes af personer,som har fået instruktion i at anvende oghåndtere maskinen og udtrykkeligt harfået til opgave at anvende den.

– at de anerkendte arbejdssikkerhedsreglerbliver overholdt.

– at eventuelle supplerende statslige ellervirksomhedsinterne forskrifter overholdes.

– at alle brugere er bekendt med sikker-hedsforskrifterne og har modtaget pro-duktspecifik instruktion i at anvende mas-kinen.

– at alle brugere har læst betjeningsvejled-ningen og forstået den, før de brugermaskinen.

– at ansvaret for drift, vedligeholdelse ogreparation af maskinen er klart fastlagt ogbliver overholdt.

– at fejl og skader omgående meldes til ser-vicecentralen.

2.4 NødsituationerI nødsituationer:– Træk stikket ud– Yd omgående Første Hjælp i henhold tilde anerkendte regler for Første Hjælp.

Efter sådanne afbrydelser må maskinen førsttages i brug igen, når den er blevet kontrolle-ret af Wetrok.

2.5 Førstegangs-IbrugtagningUdlevering, instruktion omkring sikkerheds-forskrifter, håndtering og vedligeholdelsesamt førstegangs-ibrugtagning udføres nor-malt af en af Wetrok autoriseret fagmand.Hvis det ikke er tilfældet, er driftsherren ans-varlig for, at brugerne modtager instruktionheri.

Yderligere sikkerhedsforskrifter, for såvidt angår betjening og vedligeholdel-se, står opført i de pågældende kapit-ler og skal ubetinget overholdes!

3. Betjening3.1 Sikkerhedsforskrifter

∆ Under arbejdet skal man væreopmærksom på tilstedeværelsen afandre personer, herunder specielt børn.

∆ Man skal benytte fast fodtøj∆ Ved rengøring og vedligeholdelse afmaskinen eller udskiftning af dele: Trækstikket ud

∆ Der må kun anvendes originale Wetrok-arbejdselementer

Maskinen må ikke anvendes, hvis nettilslut-ningsledningen ikke er i fejlfri stand.

Advarsel!Nettilslutningsledningen må ikke beskadiges,ved at man kører over den, klemmer den fladeller river i den eller lignende. Der er risiko forelektrisk stød, eller at ledningen vikles ind,når børsterne roterer. Monomatic HS og USmå ikke anvendes i forbindelse med våd ren-gøring (skuring, shampoonering) (ikkestænkbeskyttet).

3.2 BetjeningAdvarsel!: Maskinen må kun startes, hvisden spænding, der er angivet på typeskiltet(Volttal ± 5%), stemmer overens med denspænding, der står til rådighed i bygningen.

Påsætning resp. montering afforskellige arbejdselementerog af tilbehøret

Friskvandstank (figur B)Maskinens skaft stilles lodret. Støttebeslaget(i bunden af tanken) føres ind i kabelholde-rens fastgørelsesnot, og tanken med holde-bøjlen fastgøres på skaftet.Vandpåfyldningsslangen forbindes medpåfyldningsniplen. Der påfyldes rengørings-væske, når skaftet står lodret.

Sprayaggregat med akkumulering-spumpe 2.5 liter (figur C)Maskinens skaft stilles lodret. Sprayaggrega-tets støttelaske anbringes i kabelholderensfastgørelsesnot, og aggregatet med bøjlenskrues fast på maskinens skaft. Det ønskedespraymiddel påfyldes (fyldes maximum 2/3).Sæt pumpen i og sæt beholderen under trykmed ca. 10 pumpestød. Ved tømning afbeholderen skal trykket tages af først: Over-tryksventilen trækkes langsomt udaf.

Børster og rondeldrivskiver (figur F)Arbejdselementet lægges fladt på gulvet.Maskinen med skaftet i nedsænket positionsættes direkte på arbejdselementet. (Maski-nen skal stå fuldstændig vandret og midt påarbejdselementet). Bevæg skaftet frem og til-bage, indtil maskinen går i hak medarbejdselementes kobling. Tænd nu formotoren.

Udsugningsenhed (figur D)Maskinens skaft stilles lodret. Udsugning-senhedens støttelaske anbringes i kabelhol-derens fastgørelsesnot, og udsugningsen-

heden med bøjlen skrues fast på maskinensskaft. Fjern beskyttelseslåget i aluminiumshu-set og anbring udsugningsenhedens slange istudsen. Udsugningsenhedens strømkabeltilsluttes stikkontakten på håndtaget (E4).Monomatic vippes. Udsugningsring skalmonteres fra maskinens underside overstødbeskyttelsen.

Bemærk: Monteringen af udsugningsenhe-den gælder kun for typerne Monomatic DS,HS og US. Der må kun monteres udsug-ningsenheder i henhold til Wetroks anbefalin-ger. Ellers bortfalder ansvaret.

Udtagning af børste resp.af rondeldrivskive (figur H)Maskinen vippes bagover på hjulene, indtilarbejdselementet er en smule hævet overgulvet. Tryk kort på tændingshåndtaget. Drejarbejdselementet med hånden mod uret,indtil elementet er koblet fra.

Betjening af maskinen (figur E/G)Ved at trække i indstillingshåndtaget (E3)sænkes skaftet så meget, at brugerens armeer let vinklede. Tryk med højre tommelfingerpå spærringskontakten (E1), nu kan manstarte motorenmed begge tændingshåndtag (E2). Hvergang man har slukket for motoren, skalspærringskontakten aktiveres igen. Når skaf-tet står lodret, kan motoren af sikkerheds-grunde ikke startes. Ved et let tryk på skaftetbevæger maskinen sig til venstre, ved at løf-te den let, bevæger den sig til højre (figur G).Strømkablet skal altid anbringes bag bruge-ren. Så vidt det er muligt, arbejdes der ved atgå baglæns, så man står på et område, derikke er gjort rent.

4. Udførelse af de forskelligerengøringsarbejder

Skuring(kun med Monomatic LS, I og DS i lav hastig-hed)Montering af vandtanken på maskinen.Arbejdselement: Rondeldrivskive. Anvendden grønne eller den sorte rondel på gulvemed jævne eller glatte overflader. Superny-lon- resp. betonbørsten skal anvendes på ru,ujævne gulvbelægninger, for eksempel brudtgranit, beton etc.

Spray-rengøringTil rengøring med spray anvender manekstratilbehøret, sprayaggregatet 2,5 litermed akkumuleringspumpe. Til sprayrengø-ring skal hovedsagelig den røde rondelanvendes.

Plet-sprayningDen gule eller røde rondel anvendes til fjer-nelse af lokalt snavs, som for eksempel sortegummistriber og snavs, som klistrer fast etc.Når der poleres, skal der sprøjtes med så lidtspray som muligt på de steder, der skal ren-gøres. Lad det kort virke ind. Fjern det løsne-de snavs med rondellen og polér stedet, tildet skinner.

Page 25: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

25

Sprayning af større områderMed den røde rondel sprøjtes jævnt fordeltmed spray på hele det snavsede gulv, menikke på for store delområder ad gangen. Laddet kort virke ind. Så længe sprayfilmen sta-dig er lidt fugtig, skal alt løsnet snavs optagesmed rondellen. Efterfølgende poleres områ-det med en frisk gul rondel eller med polér-børsten.Bemærk: Vær sparsom med spray-midlet.En rondel, som er klistret til medsnavs/sprayblanding umuliggør en godspray-rengøring, derfor skal rondellen ven-des rettidigt eller skiftes ud med en ren.

PoleringDer poleres med rondeldrivskiven og med engul eller rød rondel eller med polérbørsten.

Vigtige bemærkninger i forbindelsemed anvendelsen af WetrokMonomatic Ultraspeed (US)Wetrok Monomatic Ultraspeed må kunanvendes på strukturløse, jævne gulve medglatte overflader, f. eks. PVC, linoleum ogslebne stengulve. En optimal glanseffekt ogen maksimal rensningseffekt opnås pågulvbelægninger, som behandles med ultra-speed-stabile beskyttelsesprodukter, f. eks.Wetrok Mepol H/HD. Ved poleringsarbejder-ne må der kun anvendes Wetrok US-rondel-ler i rosa, blueice og gul.Wetrok Monomatic Ultraspeed måikke anvendes til våd rengøring(skuring, shampoonering).

Wetrok Monomatic Highspeed (HS)Der må kun arbejdes med HS-Rondeldrivski-ven eller med polérbørsten. Maskinen resp.rondellen må ikke rotere på stedet. Til rengø-ring med Wetrok Monomatic Highspeed erprimært alle behandlede gulvbelægningeregnede, såsom PVC, linoleum og forsegledeparketgulve. Maskinen er kun i begrænsetomfang egnet til rengøring af stærkt aggres-sive og ubehandlede gulve, af gulve medgummibelægninger samt af gulve med ruoverflader.Wetrok Monomatic Highspeed måikke anvendes til våd rengøring(skuring, shampoonering).

Vigtige bemærkninger i forbindelsemed anvendelse af alle typer af WetrokMonomatic– For at undgå beskadigelser af beskyttel-sesfilm eller gulvbelægninger må maski-nen resp. rondellen aldrig rotere på ste-det.

– Maskinen må under ingen omstændighe-der tippe over, også dette forårsagergulvbeskadigelser.

5. Vedligeholdelse5.1 SikkerhedsforskrifterAdvarsel:

∆ Før påbegyndelse af vedligeholdelse-sarbejder skal stikket trækkes ud.

∆ Maskinen må ikke renses medhøjstryksrenser, damprenser ellermed væskestråler.

∆ Ved reparationer må der kun anvendesoriginale Wetrok-reservedele.

∆ Der må kun anvendes originalt Wetrok-tilbehør og arbejdselementer.

5.2 VedligeholdelsesplanVedligeholdelse og pleje er de væsentligsteforudsætninger for, at maskinen fungererupåklageligt, og at den har en lang levetid.

Dagligt:– Strømtilslutningsledningen skal undersø-ges for tegn på beskadigelse eller foræl-delse.

– Maskinen skal aftørres med en ren, letfugtig klud.

– Pleje af maskinen og elementerne: Maski-ner og apparatur, som plejes godt,arbejder mere pålideligt. De udvendigedele skal renses grundigt efter hver brugaf længere varighed. Før maskinen stillesvæk, skal arbejdselementerne fjernes(undtaget er Monomatic Ultraspeed (US)).Maskinen må aldrig blive stående på ron-deldrivskiven eller børsten.

– Indsugnings- og udblæsnings-åbninger-ne til motorens afkølingsluft skal kontrolle-res for støvansamling og derefter renses,om nødvendigt.

SkurebørsterMeget snavsede børster lægges i en Wetroxantivoks/exalopløsning (1 dl til 10 liter vand),efterfølgende skylles de ud i rent vand oghænges op til tørre.

RondelLægges i en Wetrok antivoks/exalopløsning(0,5 l til 10 l koldt vand). Vaskes og skyllesefterfølgende i rent vand. Rondellen må aldrigvrides, kun trykkes ud. Rondellen kan ogsåvaskes i vaskemaskinen ved max. 30° C.

FriskvandstankSkal tømmes efter hver brug og skylles ren.Stænger og led skal fedtes ind fra tid tilanden.

SprayaggregatKunststofbeholderen skal regelmæssigt fyl-des op med Wetrok antivoksopløsning (0,5 ltil 1 l koldt vand), slange og sprøjtedysenpumpes igennem. Tilstoppede dyseåbningerkan renses med en tynd nål. Hvis det er nød-vendigt, skrues dysehovedet af, og dysenrenses indvendigt med varmt vand.

6. Istandsættelse, serviceWetrok maskinernes sikkerhed kontrollerespå fabrikken. For at sikre sikker drift og beva-re maskinens værdi, skal der gennemføresen service en gang om året eller efter 400drifttimer. Service må kun udføres afWetroks serviceafdeling eller af autoriseredefagfolk.

Fejlsøgning– Kontrol af netafbryder– Motoren slukkes af den termiske overbe-lastningsafbryder (overophedning?)

Motoren i Monomatic er udstyret med en ter-misk overbelastningsafbryder.Denne afbryder automatisk motoren i tilfældeaf overophedning. Efter afkøling (kan vare optil 30 minutter) starter motoren igen.

7. Standsning,opbevaring, transport

Benyttes maskinen ikke i længere tid, skalden opbevares tørt og under normale rum-betingelser.

8. Tekniske forbedringerTekniske ændringer forbeholdes. Derfor kanmaskinen afvige med få detaljer fra angivel-serne i betjeningsvejledningen.

9. BortskaffelseEmballage og rengøringsmidler skal bortskaf-fes i henhold til de nationale bestemmelser.Reservedelsliste kan rekvireres efter ønske.Ellers kan De henvende Dem til Wetrok ser-vicecentralen i tilfælde af efterbestillinger.Når maskinen er udtjent, skal den bortskaffesi henhold til de nationale bestemmelser. Væropmærksom på recyclingsymbolerne påkunststofdelene!

Instrukcja obsługi(PL)

Informacje o tym dokumencieNiniejsza instrukcja obsługi zawiera wszystkieinformacje niezbędne do należytego, bez-piecznego i zgodnego z przeznaczeniemużytku i konserwacji maszyny jednotarczowejWetrok z serii Monomatic. Maszyna musibyć zawsze gotowa do użytku. Rozkładanaczęść instrukcji zawiera zdjęcia, do którychodwołuje się opis maszyny.

Użycie zgodne z zastosowaniemMaszyna jest przeznaczona do prze-mysłowego czyszczenia twardych i tekstyl-nych wykładzin podłogowych we wnętrzachna podstawie zaleceń podanych w tejinstrukcji obsługi. Każdy inny sposób zasto-sowania jest niedopuszczalny i zabroniony zewzględu na związane z tym zagrożenia.

1. Opis maszynyI. Części maszynyA 1 Ochrona przed wstrząsami (PCW)A 2 Obudowa szczotki (aluminium)A 3 Otwór do mocowania uchwytu dyszy

spryskiwaczaA 4 Kółka do przesuwania maszyny

(powierzchnia toczna: EPDM/ piasta: PA)A 5 Wieszak na przewód (obrotowy) i uchw-

yt do przyczepiania zbiornika świeżejwody, modułu odsysającego i spryski-wacza (PA) o pojemności 2,5 litra

Page 26: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

26

A 6 Uchwyt (PA)A 7 Kabel sieciowy (patrz „Używanie

niezgodne z przeznaczeniem)A 8 Skrętki pobierające wodę (tylko modele

LS/I/DS)A 9 Pokrywa silnika (PA)

F 1 Przycisk ryglujący (PA)F 2 Dźwigienka włączająca (PA)F 3 Dźwigienka do płynnego przestawiania

dyszla (PA)F 4 Gniazdo sieciowe akcesoriów (tylko

modele HS i US)

Il. AkcesoriaK 1 Szczotka szorująca typu „Tynex”K 2 Szczotka polerująca typu „Union”K 3 Szczotka szorująca typu „Supernylon”K 4 Szczotka szorująca typu „Polypropylen”K 5 Szczotka do nakładania szamponuK 6 Podkładki w kolorze żółtym,

czerwonym, zielonym, czarnymK 7 Tarcza napędowa podkładki (duża

prędkość)K 8 Tarcza napędowa podkładki (mała

prędkość)K 9 Pierścień odsysającyK 10 Tarcza napędowa podkładki PUR

(duża prędkość)K 11 Tarcza napędowa podkładki dywanowejK 12 Podkładka dywanowaK 13 Miękka podkładka Microsol

Podkładka szlifierska do drewnaK 15 Dodatkowe obciążenie 3,8 kgK 16 Zbiornik na świeżą wodę o pojemności

14 litrówK 17 Moduł odsysającyK 18 Spryskiwacz 2,5 litraK 19 Płyta podłogowa 5 kg

2. Ogólnezasady bezpieczeństwa

Maszyna została skonstruowana zgodnie zaktualnym stanem techniki i uznanymi zasa-dami bezpieczeństwa technicznego. Zostałapoddana testom elektrotechnicznym i odpo-wiada europejskim normom bezpiec-zeństwa. Mimo to mogą pojawić sięzagrożenia, zwłaszcza w trakcie używania wnieprawidłowy sposób lub nieprzestrzeganiaprzepisów i zaleceń podanych w instrukcjiobsługi.

2.1 Źródła zagrożeńUwaga: Zagrożenie życia!W razie kontaktu z częściami przewodzącymiprąd lub pod napięciem istnieje ryzykoporażenia elektrycznego, które może spowo-dować ciężkie obrażenia, a nawet śmierć.Nie dotykaj uszkodzonych przewodów. Wprzypadku robót związanych z instalacjąelektryczną maszynę należy odłączyć odprądu. Natychmiast wymień uszkodzonekable.Części ruchomeUwaga: Ryzyko obrażeń w pobliżu obra-cającej się szczotki! Nie chwytaj szczotkirękami i nie wsuwaj pod nią stóp. Uważaj,aby szczotka nie wciągnęła ubrania iwłosów.

W trakcie przerwy w pracy maszyny należynatychmiast wyłączyć agregat szczotki, abynie uszkodzić wykładziny podłogowej.

2.2 Użytkowanie niezgodne zprzeznaczeniemKażde z zastosowań maszyny, które nie zos-tało opisane w części „Użytkowanie zgodnez przeznaczeniem” lub które nie służy ustalo-nemu celowi, jest zabronione.Eksploatacja maszyny, która nie jest w ideal-nym stanie technicznym, lub nieprzestrzega-nie niniejszych zaleceń są zabronione.Szkody powstałe w wyniku nieprzestrzeganiainstrukcji, użytkowania niezgodnego z przez-naczeniem lub celowe uszkodzenie powo-dują wygaśnięcie gwarancji. Nie ponosimyodpowiedzialności za wynikające z tegoszkody.– Uwaga! Maszyny jednotarczowe nie

nadają się do obróbki powierzchni, z któ-rych mogą wydobywać się szkodliwe dlazdrowia pyły i ciecze. Nie przejeżdżaćprzez stopnie i progi!

– Nie wolno demontować ani obchodzićurządzeń zabezpieczających.

– Nie wolno przebudowywać ani modyfiko-wać urządzenia.

– Uszkodzone przewody sieciowe możnazastąpić wyłącznie przewodami giętkimi zPWC 3x1 mm2 5 VV-F zgodnymi z normąDIN 58281/VDE 0281.

– Wtyki przewodów elektrycznych musząbyć chronione co najmniej przed prys-kającą wodą.

– Maszynę należy zabezpieczyć włączni-kiem typu H o prądzie znamionowym conajmniej 10 A lub z bezpiecznikiem topi-kowym 10 A.

2.3 Informacje organizacyjneOperator maszyny ponosi odpowiedzialnośćza przestrzeganie następujących zaleceń:– maszyna jest używana przez osoby, któ-

rym została przekazana instrukcja jejobsługi oraz którym wyraźnie poleconoskorzystanie z niej,

– przestrzegane są uznane regułydotyczące bezpieczeństwa pracy,

– przestrzegane są odpowiednio przepisypaństwowe i przepisy obowiązujące wzakładzie,

– wszystkim operatorom znane są przepisybezpieczeństwa, a operatorzy posiadająspecyficzne wykształcenie umożliwiająceobsługę maszyny,

– wszyscy operatorzy maszyny przeczytaliprzed jej użyciem instrukcję obsługi i zro-zumieli ją,

– obowiązki dotyczące utrzymania inaprawy maszyny zostały ustalone i sąwypełniane,

– zakłócenia i uszkodzenia są bezzwłoczniezgłaszane w punkcie serwisowym.

2.4 WypadkiW razie wypadku:– wyciągnij wtyczkę sieciową,– natychmiast zastosuj zatwierdzone środki

pierwszej pomocy.

Po zdarzeniach tego rodzaju nie należy eks-ploatować maszyny przed prawdzeniem jejprzez Wetrok.

2.5 Pierwsze użycieZazwyczaj za wydanie urządzenia, poinfor-mowanie o przepisach bezpieczeństwa,przekazanie informacji o sposobie obsługi ikonserwacji oraz pierwszym uruchomieniuodpowiada specjalista zatwierdzony przezWetrok. W przeciwnym razie przeszkolenieużytkowników należy do obowiązków opera-tora.

Dalsze przepisy bezpieczeństwa doty-czące obsługi i konserwacji uwzglę-dniono w odpowiednich rozdziałach.Ich przestrzeganie jest obowiązkowe.

3. Obsługa3.1 Przepisy bezpieczeństwa

∆ Podczas pracy uważaj na osoby trze-cie, a zwłaszcza na dzieci

∆ Noś odpowiednie obuwie∆ Przed czyszczeniem i konserwacją

maszyny lub wymianą części wyciągnijwtyczkę sieciową

∆ Używaj wyłącznie elementów roboc-zych Wetrok

Jeżeli stan przyłączeniowych przewodówsieciowych nie jest idealny, nie należyużywać maszyny.

Uwaga!Należy zwrócić uwagę na to, aby nie uszkod-zić sieciowego przewodu przyłączeniowegoprzez przejechanie, zgniecenie lub szarp-nięcie. Przy obracającej się szczotce istniejeryzyko porażenia elektrycznego lub zapląta-nia kabla. Urządzeń Monomatic HS i UD niewolno używać do czyszczenia na mokro(szorowanie, nakładanie szamponu), ponie-waż nie są chronione przed pryskającąwodą.

3.2 ObsługaUwaga! Maszyny można używać tylko wte-dy, jeżeli napięcie podane na tabliczce zna-mionowej (liczba woltów ± 5%) jest zgodne znapięciem dostępnym w budynku.

Zakładanie lub montażróżnych elementów roboczychi akcesoriów

Zbiornik świeżej wody (rys. B)Ustaw dyszel maszyny w pozycji prosto-padłej. Podpórkę (w dnie zbiornika) wsuń wszczelinę uchwytu na kabel i przyczep zbior-nik za pomocą zaczepu do dyszla.Połącz wąż doprowadzający ze skrętkąodbierającą wodę. Wlej płyn czyszczący przyprostopadle ustawionym dyszlu.

Spryskiwacz z pompą zbierającą opojemności 2.5 litrów (rys. C)Ustaw dyszel maszyny w pozycji prosto-padłej. Nakładkę spryskiwacza wsuń wszczelinę uchwytu na kabel i przymocuj

Page 27: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

27

spryskiwacz zaczepem do dyszla maszyny.Wlej odpowiedni płyn do spryskiwania (zbior-nik napełniać maksymalnie do 2/3 pojem-ności). Włóż pompę i spowoduj, aby pojem-nik znalazł się pod ciśnieniem przez około 10suwów pompy. Przy opróżnianiu najpierwrozładuj ciśnienie: wyciągnij powoli nazewnątrz zawór nadciśnienia.

Szczotkowanie i tarcza napędowapodkładki (rys. F)Połóż element roboczy płasko na ziemi.Najedź maszyną z opuszczonym dyszlembezpośrednio na element roboczy. (Maszynamusi być ustawiona idealnie poziomo iwycentrowana nad elementem roboczym).Przesuwaj dyszel poziomo w tą i z powro-tem, aż do zatrzaśnięcia klamry elementuroboczego. Włącz silnik.

Moduł odsysający (rys. D)Ustaw dyszel maszyny w pozycji prostopadłej.Nakładkę modułu odsysającego wsuń wszczelinę mocującą uchwytu na kabel i przy-mocuj urządzenie zaczepem do dyszla maszy-ny. Zdejmij pokrywę ochronną z aluminiowejobudowy i osadź w króćcu wąż modułu odsy-sającego. Podłącz kabel sieciowy modułu dogniazda znajdującego się w uchwycie (E4).Przechyl maszynę Monomatic. Pierścień ssącyznajdujący się na spodzie maszyny przyczepnad osłoną przeciwuderzeniową.

Uwaga! Montowanie modułu odsysającegodotyczy tylko urządzeń Monomatic DS, HS iUS. Mogą to być wyłącznie moduły zgodne zzaleceniami Wetrok. W przeciwnym razie nieponosimy odpowiedzialności za działanieurządzenia.

Zwalnianie zatrzasku szczotki lubtarczy napędowej podkładki (rys. H)Korzystając z kółek, przechyl maszynę dotyłu, aby element roboczy lekko odstawał odpodłogi. Wciśnij na krótko dźwigienkęwłączającą. Obracaj ręką element roboczy wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówekzegara, aż do momentu jego zwolnienia.

Obsługa maszyny (rys. E/G)Przez ciągnięcie dźwigienki regulacyjnej (E3)opuść dyszel w taki sposób, aby ramionaosoby obsługującej były lekko ugięte. Praw-ym kciukiem wciśnij guzik ryglujący (E1).Następnie użyj jednej z dwu dźwigienekwłączających (E2), aby włączyć silnik. Pokażdym wyłączeniu należy ponowniewcisnąć przycisk ryglujący. Przy prostopadleustawionym dyszlu włączenie silnika jest nie-możliwe ze względów bezpieczeństwa. Lek-kie naciśnięcie dyszla powoduje przesu-nięcie maszyny w lewo, a lekkie uniesienie— w prawo (rys. G). Kabel sieciowy powi-nien znajdować się za operatorem maszyny.Zawsze, gdy jest to możliwe, należy praco-wać przez cofanie się i chodzić po nieoc-zyszczonej powierzchni.

4. Wykonywanie różnychprac czyszczących

Szorowanie(Tylko za pomocą modeli Monomatic LS, I iDS w zakresie niskich obrotów).Przymocować do maszyny zbiornik wody.Element roboczy: tarcza napędowa podkład-ki. W przypadku podłóg o równej lub gładkiejpowierzchni użyj podkładki zielonej lub czar-nej. Na chropowatych, nierównych wykładzi-nach, takich jak granit, beton płukany itp.,użyj szczotki typu „Supernylon” lub szczotkido betonu płukanego.

Czyszczenie natryskowePodczas czyszczenia natryskowego jakododatkowego urządzenia należy użyć sprys-kiwacza o pojemności 2,5 litra z pompą zbie-rającą. Do zastosowań tego typu przeważnieużywana jest czerwona podkładka.

Spryskiwanie punktoweDo usuwania miejscowych zanieczyszczeń,na przykład czarnych śladów zostawianychprzez gumowe podeszwy, lepkich zabrudzeń— użyj żółtej lub czerwonej podkładki. Wtrakcie polerowania spryskaj czyszczonemiejsce możliwie najmniejszą ilością płynu.Pozostaw na krótko. Rozpuszczony brudusuń podkładką i wypoleruj do uzyskaniapołysku.

Spryskiwanie powierzchnioweUżyj czerwonej podkładki i spryskaj równo-miernie całą zabrudzoną powierzchnię,zachowując niezbyt duże odstępy. Pozostawna krótko. Dopóki warstwa płynu jeszcze niejest bardzo wilgotna, usuń cały rozpuszczonybrud za pomocą podkładki. Następniewypoleruj powierzchnię nową żółtą płytką lubszczotką polerującą.Uwaga! Używaj płynu oszczędnie. Podkład-ka pokryta brudem/płynem uniemożliwiadokładne czyszczenie natryskowe, dlategow odpowiednim momencie należy ją odwró-cić na drugą stronę lub wymienić na czystąpodkładkę.

PolerowaniePolerowanie odbywa się za pomocą tarczynapędowej i żółtej lub czerwonej podkładkialbo przy użyciu szczotki polerującej.

Ważne wskazówki dotycząceużytkowania maszyny WetrokMonomatic Ultraspeed (US)Maszynę Wetrok Monomatic Ultraspeedmożna stosować tylko na powierzchniachrównych, bez struktury i z płaskąpowierzchnią, na przykład PCW, linoleum iszlifowanych podłogach kamiennych. Opty-malny połysk i maksymalny efekt czyszcze-nia można uzyskać na wykładzinachpodłogowych zabezpieczonych preparatamiochronnymi, na przykład Wetrok MepolH/HD. Do polerowania można stosować tyl-ko podkładki Wetrok US-Pad w kolorachróżowym, błękitnym i żółtym.Maszyny Wetrok Monomatic Ultra-speed nie można używać do czyszcze-nia na mokro (szorowanie, nakładanieszamponu).

Wetrok Monomatic Highspeed(HS)Używaj tylko z tarczą napędową podkładkiHS lub szczotką polerującą. Maszyna ipodkładka nie mogą obracać się w miejscu.Do czyszczenia za pomocą maszyny WetrokMonomatic Highspeed nadają się przedewszystkim wykładziny podłogowe, takie jakPWC, linoleum i zaimpregnowane parkiety.Maszyna tylko w ograniczonym stopniunadaje się do stosowania na surowych, nie-zaimpregnowanych powierzchniach, wykład-zinach gumowych oraz podłogach z szorstkąpowierzchnią.Maszyny Wetrok MonomaticHighspeed nie można używać doczyszczenia na mokro (szorowanie,nakładanie szamponu).

Ważne wskazówki dotyczące zastoso-wania wszystkich maszyn WetrokMonomatic– Aby uniknąć uszkodzenia powłoki

ochronnej lub wykładziny podłogowej,maszyna lub podkładka nie mogą obra-cać się w miejscu.

– W żadnym razie nie ustawiać maszynyukośnie, ponieważ powoduje to uszkod-zenia nawierzchni.

5. Konserwacja5.1 Przepisy bezpieczeństwaUwaga:

∆ Przed rozpoczęciem konserwacjiwyciągnij kabel sieciowy.

∆ Do czyszczenia maszyny nie wolnoużywać wysokiego ciśnienia, sprężonejpary ani strumienia cieczy.

∆ Naprawy można wykonywać wyłącznieprzy użyciu oryginalnych części zamien-nych Wetrok.

∆ Wolno stosować wyłącznie oryginalneakcesoria i elementy robocze Wetrok.

5.2 Plan konserwacjiKonserwacja i czyszczenie są niezbędne dobezawaryjnego funkcjonowania i długiej eks-ploatacji maszyny.

Codziennie:– Sprawdzaj, czy kabel sieciowy nie jest

uszkodzony lub zużyty.– Przecieraj maszynę czystą, lekko wilgotną

szmatką.– Pielęgnacja maszyny i urządzeń: Dobrze

utrzymana maszyna i urządzenia pracująw bardziej niezawodny sposób.Zewnętrzne części czyść starannie pokażdym dłuższym użytkowaniu. Przedodstawieniem maszyny zdejmij elementyrobocze (nie dotyczy modelu MonomaticUltraspeed US). Nie stawiaj maszyny natarczy napędowej podkładki lub szczotce.

– Sprawdzaj, czy w szczelinach ssących iszczelinach wypuszczających powietrzechłodzące silnika nie gromadzi się kurz.Oczyść je w razie potrzeby.

Page 28: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

28

Szczotki szorująceMocno zabrudzone szczotki włóż do roztwo-ru Wetrok Antiwax/Exallösung (1 dl na 10litrów wody), a następnie opłucz czystą wodąi odwieś do wysuszenia.

PodkładkaZanurz w roztworze Wetrok Antiwax/Exallö-sung (0,5 l na 10 l zimnej wody). Umyj, anastępnie opłucz czystą wodą. Nie wykręcajpodkładki, tylko ją lekko wyciśnij. Podkładkęmożna również prać w pralce w maksymal-nej temperaturze 30 stopni.

Zbiornik czystej wodyPo każdym użyciu opróżnij i wypłucz. Przes-maruj od czasu do czasu przewody i przegu-by.

Moduły spryskującePojemnik z tworzywa sztucznego napełniajokresowo roztworem Wetrok Antiwaxlösung(0,5 l na 1 l zimnej wody). Przepłucz wąż idyszę spryskującą. Zatkane otwory dyszmożna przetkać cienką igłą. W razie potrzebyodkręć głowicę dyszy i wypłucz ciepłą wodąwnętrze dyszy.

6. Uruchamianie, serwisBezpieczeństwo eksploatacji maszyn Wetrokjest sprawdzane już w fabryce. W celuzapewnienia bezpieczeństwa pracy i zacho-wania odpowiedniego stanu urządzenianależy oddawać je do przeglądu raz do rokulub po 400 godzinach eksploatacji. Serwismoże być wykonywany tylko w punktachserwisowych Wetrok lub przez specjalistówautoryzowanych przez Wetrok.

Identyfikacja zakłóceń– Sprawdzenie zabezpieczeń sieci– Silnik wyłączany termicznym wyłącznikiem

przeciążeniowym (za silne nagrzewanie?)Silnik urządzeń Monomatic jest wyposażonyw termiczny wyłącznik przeciążeniowy. Silnikjest wyłączany automatycznie przy zbyt sil-nym nagrzewaniu. Po schłodzeniu, któremoże trwać do 30 minut, silnik zaczyna zno-wu pracować.

7. Wyłączenie z użytkowaniaMagazynowanie, transport

Jeżeli maszyna nie jest używa, należy prze-chowywać ją w suchym otoczeniu o normal-nych warunkach.

8. Usprawnienia techniczneZastrzegamy sobie prawo do wprowadzaniamodyfikacji technicznych. Z tego powoduniektóre informacje podane w instrukcjiobsługi mogą odbiegać od stanu rzeczywi-stego.

9. UtylizacjaOpakowanie i środki czyszczące należy zuty-lizować zgodnie z lokalnymi przepisami.Lista części zamiennych dostępna do otrzy-mania na żądanie.W celu złożenia zamówienia kolejnych części

należy skontaktować się z serwisem Wetrok.Po wycofaniu maszyny z eksploatacji należyją zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisa-mi. Zwracaj uwagę na symbole dotyczącerecyklingu, widoczne na częściach z tworzy-wa sztucznego.

Kullanım kılavuzu(TR)

Bu doküman hakkındaBu kullanım kılavuzu Wetrok Tek Diskli Maki-nenin Monomatic serisinin kurallara uygun,güvenli ve amacına uygun kullanımı ve bakımıiçin ihtiyacınız olan tüm bilgileri içermektedir.Her kullanıcı için daima ulaşılabilir şekildemuhafaza edilmelidir. Kapak kısmında maki-nenin açıklanmasına ait resimler bulunmakta-dır.

Amacına uygun kullanımBu makine iç mekânlardaki sert zemin ve tek-stil yer döşemelerinin bu kılavuza göre endü-striyel zemin temizliği için tasarlanmıştır.Başka her türlü kullanımı uygun değildir vebununla bağlantılı tehlikeler nedeniyle yasak-tır.

1. Makinenin tarifiI. Makinenin ayrıntılarıA 1 Tampon (PVC)A 2 Fırça mahfazası (Alüminyum)A 3 Sprey cihazının püskürtme tutamağını

takmak için sabitleme deliğiA 4 Nakil tekerleri (Taşıma yüzeyi:

EPDM/Tekerlek yuvası: PA)A 5 Kablo halkası (dönebilir) ve tutamak:

temiz su tankını, emme birimini ve 2,5litrelik sprey cihazını (PA) takmak için

A 6 Tutamak (PA)A 7 Elektrik kablosu (bkz. «Uygun olmayan

kullanım»)A 8 Su giriş nipeli (sadece LS/I/DS)A 9 Motor kapağı (PA)

F 1 Kilitleme düğmesi (PA)F 2 Çalıştırma kolu (PA)F 3 Kademesiz şaft ayarı için kol (PA)F 4 Aksesuar için şebeke kutusu (sadece

HS ve US)

Il. AksesuarK 1 Tynex ovma fırçasıK 2 Union cila fırçasıK 3 Süper naylon ovma fırçasıK 4 Polipropilen ovma fırçasıK 5 Şampuanlama fırçasıK 6 Ped sarı, kırmızı, yeşil, siyahK 7 Ped tahrik diski (Highspeed )K 8 Ped tahrik diski (Lowspeed )K 9 Emme halkasıK 10 Ped tahrik diski PUR (Highspeed)K 11 Halı pedi için ped tahrik diskiK 12 Halı pediK 13 Microsol lifli pedK 14 Ağaç zımparalama diskiK 15 Ek ağırlık 3.8 kgK 16 Temiz su tankı 14 litre

K 17 Emiş ünitesiK 18 Sprey cihazı 2.5 litreK 19 Taban plakası 5 kg

2. Genel güvenlik talimatlarıMakine tekniğin güncel durumuna ve kabulgörmüş güvenlik tekniği kurallarına göre imaledilmiştir. Elektroteknik açıdan kontrol edil-miştir ve Avrupa güvenlik standartlarınauygundur. Yine de, özellikle kurala aykırı kulla-nımda veya kullanım kılavuzundaki kurallarave talimatlara aykırı davranış nedeniyle, tehli-keler oluşabilir.

2.1 Tehlike kaynaklarıUyarı: Hayati tehlike!Elektrik veya gerilim altındaki parçalarla temasedilmesi halinde ağır yaralanmalara ya dahatta ölüme neden olabilecek elektrik çarp-ma tehlikesi mevcuttur. Asla hasarlı kablolaradokunmayın. Özellikle elektrik tertibatlarındaçalışmalar sırasında makineyi şebekeden ayı-rın. Arızalı kabloları derhal değiştirin.Hareketli parçalarUyarı: Dönen fırçanın alanında yaralanmatehlikesi mevcuttur! Fırçaya ellerinizle dokun-mayın veya ayaklarınızı o noktaya tutmayın.Elbise veya saçlarınızın içine girmesini engel-leyin.Makine durduğunda, zemin döşemelerindehasar meydana gelmemesi için, fırça tertibatıderhal kapatılmalıdır.

2.2 Amacına uygun olmayankullanımMakinenin «Amacına uygun kullanım» kısmın-da tarif edilen veya sözleşmeyle anlaşılmışamaca hizmet etmeyen, her türlü kullanımıyasaktır.Makine teknik açıdan kusurlu ise veya ilerde-ki kurallar dikkate alınmaz iseler makineninçalıştırılması yasaktır.Bu kılavuzun dikkate alınmamasından, ama-ca uygun olmayan işlemden veya amaçdışında kullanım nedeniyle oluşan hasarlar-dan dolayı, garanti hakkı yitirilmektedir. Bunundevamında meydana gelebilecek hasarlariçin sorumluluk almamaktayız.– Dikkat! Tek diskli makine, sağlığa zarar

verebilecek tozların ve sıvıların çözüldüğüzeminlerin işlenmesi için uygun değildir.Basamak veya sahanlıklardan geçmeyin!

– Koruma teçhizatları demonte veya kulla-nım dışı duruma getirilmemeli.

– Üründe tadilatların veya değişikliklerinyapılması yasaktır.

– Hasarlı elektrik kablo bağlantıları sadeceDIN 58281 / VDE 0281’e göre 3x1 mm2

HO 5 VV-F PVC kablo hatlarıyla değiştirile-bilir.

– Elektrik kablo bağlantılarının konektörlerien azından taşma suyuna karşı dayanıklıolmalı.

– Makine nominal akımı en az 10 A olan Htipi devre anahtarı veya 10 A sigorta iledonatılmalıdır.

2.3 Yönetimsel konularİşletmecinin sorumlu olduğu noktalar:– makinenin sadece kullanımı hakkında

Page 29: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

29

eğitilmiş ve kesinlikle kullanımı ilegörevlendirilmiş kişiler tarafından kullanıl-ması.

– çalışma güvenliğinin kabul görmüş kuralla-rına uyulması.

– Diğer olası ülke bazında veya şirket içiyönetmeliklere dikkat edilmesi.

– tüm kullanıcıların güvenlik talimatlarını bil-mesi ve makinenin kullanımıyla ürüneilişkin eğitim görmüş olmaları.

– tüm kullanıcıların makineyi kullanmadanönce kullanım kılavuzunu okumuş ve anla-mış olmaları.

– makinenin işletme bakımı ve tamiratı içinsorumlulukların kesin belirlenmiş olması vebunlara uyulması.

– arızaların ve hasarların derhal servise bildi-rilmesi.

2.4 Acil durumlarAcil durumda:– fişi çekin– derhal kabul görmüş ilk yardım önlemlerini

uygulayın.Kazalardan sonra makineyi Wetrok tarafın-dan kontrol edilmeden tekrar çalıştırmayın.

2.5 İlk çalıştırmaTeslimat, güvenlik talimatları, kullanım vebakım hakkında eğitim ve ayrıca ilk çalıştırmanormal durumda Wetrok tarafından yetkilen-dirilmiş bir uzman tarafından gerçekleştirilir.Eğer durum böyle değilse işletmeci kullanıcı-ların eğitilmesinden sorumludur.

Kullanım ve bakım hakkında başkagüvenlik talimatları ilgili bölümlerdebelirtilmiştir ve mutlaka dikkate alın-malıdır!

3. Kullanım3.1 Güvenlik talimatları

∆ Çalışırken üçüncü kişilere, özellikleçocuklara dikkat edin

∆ Sağlam ayakkabı giyin∆ Makinenin temizlenmesi ve bakımı veya

parçaların değiştirilmesi için: Fişi çekin∆ Sadece orijinal Wetrok parçaları kullanı-

labilir

Elektrik kablo bağlantısının durumu kusursuzdeğilse, makine kullanılamaz.

Uyarı!Elektrik kablo bağlantısının üzerinden geçil-memeli, ezilmemeli, çekilmemeli ve benzerişekilde hasara uğratılmamalıdır. Dönen fırça-lama esnasında elektrik çarpma veya kablo-nun dolaşma tehlikesi mevcuttur. MonomaticHS ve US ıslak temizleme (ıslak ovma, şam-puanlama) için kullanılmamalıdır (taşma suyu-na karşı dayanıklı değil).

3.2 KullanımUyarı!: Makine, sadece tip plakasında belirti-len gerilim (Voltaj ± %5) binada mevcut olanile eşitse çalıştırılabilir.

Değişik parçaların ve aksesuarlarıntakılması ya da montajı

Temiz su tankı (Resim B)Makine şaftını dik konuma getirin. Bağlantıayağını (tank tabanında) kablo tutacağının tut-ma yuvasına geçirin ve tankı bağlama bileziğiile şafta sabitleyin.Su tedarik hortumunu giriş nipeli ile bağlayın.Dik konumdaki şaftta temizleme sıvısını dol-durun.

Toplama pompalı sprey cihazı 2 litre(Resim C)Makine şaftını dik konuma getirin. Sprey ciha-zının destek dilini kablo tutacağının tutmayuvasına geçirin ve cihazı bilezik ile makineşaftına vidalayın. İstenilen sprey maddesinidoldurun (azami 2/3 doldurun). Pompayı yer-leştirin ve yaklaşık 10 pompa basımı ile kabıbasınçlı hale getirin. Boşaltırken önce basıncıboşaltın: Aşırı basınç valfını yavaşça dışarıdoğru çekin.

Fırçalar ve ped tahrik diski (Resim F)İş parçasını yassı olarak zemine koyun. Şaftıindirilmiş makineyi doğrudan parçanın üstüneyerleştirin. (Makine tamamen yatay ve mer-kezlenmiş olarak parçanın üstünde durmalı-dır.) Parçanın konektörü makineye yerleşenekadar şaftı yatay olarak sağa sola hareketettirin. Şimdi motoru çalıştırın.

Emme ünitesi (Resim D)Makine şaftını dik konuma getirin. Emme ünite-sinin destek dilini kablo tutacağının tutma yuva-sına geçirin ve cihazı bilezik ile makine şaftınavidalayın. Alüminyum gövdedeki koruyucukapağı çıkarın ve emme ünitesinin hortumunuyuvaya takın. Emme biriminin elektrik kablosu-nu tutacağın (E4) prizine takın.Monomatic’i devirin. Makinenin alt kısmındanemme halkasını tampon üzerine monte edin.

Bilgi: Emme ünitesinin montajı sadeceMonomatic DS, HS ve US modelleri içingeçerlidir. Sadece Wetrok tarafından tavsiyeedilen emme üniteleri monte edilebilir. Aksitaktirde sorumluluk alınmamaktadır.

Fırçanın ya da ped tahrik diskinin çıka-rılması (Resim H)Parçanın yerden teması hafif kesilene kadar,makineyi tekerlekleri üzerinde arkaya doğrudevirin. Çalıştırma koluna kısaca basın. Par-çayı yerinden çıkana kadar elle saat yönüneters çevirin.

Makinenin kullanımı (Resim E/G)Ayar kolunu (E3) çekerek, kullanan kişinin kol-ları hafif açılı durana kadar, şaftı aşağıyadoğru indirin. Sağ başparmağınızla kilitlemedüğmesine basın (E1), şimdi iki çalıştırmakolundan (E2) biriyle motor çalıştırılabilir. Herkapatmadan sonra kilitleme düğmesinetekrar basılmalıdır. Dik konumda duran şafttagüvenlik nedenleriyle motor çalıştırılamaz.Şaft hafif bastırıldığında sola, hafif kaldırıldığın-da da makine sağa doğru hareket eder(Resim G). Elektrik kablosu her zaman kulla-nan kişinin arkasında bulunmalıdır. Mümkün-se daima geriye doğru hareket ederek,temizlenmemiş kısımda durarak çalışın.

4. Değişik temizleme işlem-lerinin gerçekleştirilmesi

Islak ovma(sadece Monomatic LS, I ve DS ile düşükdevirde)Su tankını makineye monte edin. İş parçası:Ped tahrik diski. Düz ve pürüzsüz yüzeylizeminler için yeşil veya siyah pedi kullanın.Pürüzlü, engebeli yer döşemelerinde, örneğinparçalı granit, şap vb. süper naylon veyabeton fırçasını kullanın.

Spreyli temizlemeSpreyli temizleme için aksesuar olarak topla-ma pompalı 2,5 litre sprey cihazı kullanılır.Spreyli temizlemede çoğunlukla kırmızı pedkullanılmaktadır.

Spreyli leke temizlemeBölgesel kirlilikleri, örneğin siyah lastik izlerini,yapışmış kiri, vb. temizlemek için sarı veya kır-mızı pedi kullanın. Ovma işlemi sırasındatemizlenecek noktaya olabildiğince az spreysıkın. Kısaca nüfuz ettirin. Çözülmüş kiri pedile temizleyin ve parlayana kadar ovun.

Spreyli alan temizlemeKırmızı ped ile tam alansal kirlenmiş zeminle-re, çok büyük olmayacak şekilde bölümlerhalinde eşit olarak sprey sıkın. Kısaca nüfuzettirin. Sprey filmi hala hafif nemliyken çözül-müş kiri ped ile tamamen temizleyin. Dahasonra alanı temiz sarı bir ped veya parlatmafırçasıyla parlatın.Bilgi: Sprey maddesini az uygulayın.Kir/sprey karışımı ile dolu ped iyi bir spreylitemizlemeyi imkansız hale getirir, bu nedenlepedi zamanında çevirin veya temiz bir ped iledeğiştirin.

ParlatmaParlatma ped tahrik diski ve bir sarı veya kır-mızı ped ya da parlatma fırçasıyla yapılır.

Wetrok Monomatic Ultraspeed(US) kullanımı için önemli uyarılarWetrok Monomatic Ultraspeed örn. PVC,linolyum (muşamba) ve cilalanmış taş zemin-ler gibi sadece pürüzsüz yüzeyli, biçim veril-memiş, düz zeminlerde kullanılabilir. Mükem-mel parlaklık ve azami temizleme etkisi, örn.Wetrok Mepol H/HD gibi Ultraspeed’e uygunkoruma ürünleriyle uygulama yapılmış zemindöşemelerinde elde edilmektedir. Parlatmaişlemleri için sadece Wetrok US pembe, buzmavisi ve sarı ped kullanılabilir.Wetrok Monomatic Ultraspeed ıslaktemizleme işleri (ıslak ovma, şampu-anlama) için kullanılmamalıdır.

Wetrok Monomatic Highspeed(HS)Sadece HS ped tahrik diski veya parlatma fır-çasıyla çalışın. Makinenin ya da pedin aynınoktada dönmesine asla izin vermeyin.Wetrok Monomatic Highspeed ile temizlemeözellikle PVC, linolyum ve cilalanmış parkezemin gibi işlenmiş zemin döşemeleri içinuygundur. Makine aşırı yıpratıcı, işlenmemişzeminler, lastik zeminler ve ayrıca pürüzlü

Page 30: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

30

yüzeye sahip zeminler için sadece kısıtlı ola-rak uygundur.Wetrok Monomatic Highspeed ıslaktemizleme (ıslak ovma, şampuanlama)için kullanılmamalıdır.

Tüm Wetrok Monomatic modellerininkullanımı için önemli uyarılar– Koruyucu filmlerin veya döşemelerin

hasara uğramasını engellemek için maki-ne ya da ped asla aynı noktada dönme-melidir.

– Makineyi kesinlikle yana doğru eğmeyin,bu da zeminde hasarlara yol açar.

5. Bakım5.1 Güvenlik talimatlarıUyarı:

∆ Bakım çalışmalarına başlamadan öncefişi prizden çekin.

∆ Makine yüksek basınçlı temizlemecihazları veya sıvı püskürtme işlemi ileyıkanmamalıdır.

∆ Tamiratlar için sadece orijinal Wetrokyedek parçaları kullanılabilir.

∆ Sadece orijinal Wetrok aksesuarları veparçaları kullanılabilir.

5.2 Bakım planıMakinenin kusursuz çalışmasını ve uzunömür sağlamak için bakım ve temizlik ilkkoşullardır.

Günlük:– Şebeke bağlantı hatlarını hasar veya eski-

me belirtilerine karşı kontrol edin.– Makineyi temiz, hafif nemli bir bezle silin.– Makinenin ve cihazların bakımı: Bakımlı

makineler ve cihazlar daha güvenli çalışır.Dış kısımları her uzun süreli kullanım son-rasında iyice temizleyin. Makineyi kaldır-madan önce iş parçalarını üzerinden çıka-rın (Monomatic Ultraspeed (US) hariç).Makineyi asla ped tahrik diskinin veya fır-çanın üzerinde bırakmayın.

– Motorun soğutma havası için emme vehava çıkış deliklerini toz birikintilerine karşıkontrol edin ve gerektiğinde temizleyin.

Ovma fırçalarıAşırı kirlenmiş fırçaları Wetrok Antiwax/Exalçözelti (10 litre suya 1 dl) içine yatırın, ardın-dan temiz su ile durulayın ve kurumaları içinasın.

PedWetrok Antiwax/Exal çözelti (10 litre soğuksuya 0,5 l) içine yatırın. Yıkayın ve ardındantemiz su ile durulayın. Pedi asla sıkmayın,sadece bastırın. Pedler 30°’de çamaşır maki-nesinde de yıkanabilir.

Temiz su tankıHer kullanım sonrasında boşaltın ve çalkalay-ın. Ayakları ve mafsalları ara sıra yağlayın.

Sprey cihazlarıPlastik kabı periyodik olarak Wetrok Antiwax

çözeltiyi (1 l soğuk suya 0,5 l) ile doldurun,hortumu ve püskürtme ağzından sıvıyı pom-palayın. Tıkanmış püskürtme ağızları ince biriğneyle açılabilir. Gerektiğinde püskürtmebaşlığını sökün ve püskürtme parçasının içinisıcak suyla temizleyin.

6. Onarım, servisWetrok makinelerinin güvenliği fabrikada kon-trol edilir. Çalıştırma güvenliği ve değerininkorunması için yılda bir kez veya 400 saatkullanım süresi sonrasında bir servis uygulan-malıdır. Servis sadece Wetrok servis bölümüveya yetkili uzman personel tarafından yapıla-bilir.

Arıza tespiti– Şebeke sigortalarını kontrol edin– Motor termik aşırı yük şalteri tarafından

kapatılmış (aşırı ısınma?)Monomatic motoru termik aşırı yük şalteri iledonatılmıştır.Bu, aşırı ısınma durumunda motoru otomatikolarak kapatır. Soğuma sonrasında (30 daki-kaya kadar sürebilir) motor çalışmaya devameder.

7. Servis dışı bırakma,depolama, nakil

Makine uzun süre kullanılmayacaksa, kuru venormal oda koşullarında depolanmalıdır.

8. Teknik iyileştirmelerTeknik değişiklik hakkı saklı tutulur. Bunedenle makine detayları kullanım kılavuzun-daki bilgilerden faklı olabilir.

9. Atık GidermeAmbalaj ve temizlik maddeleri ulusal yönet-meliklere göre giderilmelidir.Talep üzerine yedek parça listesi verilir.Bunun dışında ek siparişler için Wetrok servismerkezinize müracaat ediniz.Makine servis dışı bırakıldıktan sonra ulusalyönetmeliklere göre giderilmelidir. Plastik par-çaların geri dönüşüm sembollerine dikkatedin!

.

Page 31: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

31

Page 32: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

32

Page 33: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

33

Page 34: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

34

Monomatic LS Monomatic I Monomatic DS Monomatic HS Monomatic US

Netzanschluss VoltageRaccordement de réseau NetsspanningTensione di alimentazione Nätansluting V/Hz 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50Conexión a la red Malli

Bürstendrehzahl Brush rpmVitesse de rotation de la brosse BorsteltoerentalNumero giri spazzole Borstvarvtal 1/min 162 120 LS: 170 400 1100Número revoluciones cepillo Harjan kierrosluku HS: 340

Leistung PowerPerformance VermogenPotenza Kapacitet W 1200 1600 LS: 1200 1500 1800Potencia Teho HS: 1500

Drehmoment TorqueMoment de rotation DraaimomentCoppia Vridmoment Nm 55 95 LS: 51 28.5 15.5Momento de rotación Vääntömomentti HS: 28.5

Arbeitsbreite Working widthLargeur de travail WerkbreedteLarghezza di lavoro Arbetsbredd mm 430 430 430 430 500Anchura de trabajo Työleveys

Gewicht (inkl. PAS) WeightPoids GewichtPeso Vikt kg 34 43 35 34 45Peso Pai

Unterfahrhöhe (inkl. PAS und Pad) Low working heightHauteur de travail WerkhoogteAltenzza di lavoro Arbetarhöjd mm 100 100 100 100 –Altura de trabajo Työskentely korkens

Höhe über Motor (inkl. PAS) Height over motorHauteur moteur compris Hoogte boven motorAltezza sopra motore Höjd över motor mm 350 350 350 350 340Altura por encima del motor Korkeus moottorin päällä

Netzkabellänge Cable lengthLongueur de câble VoedingskabelLunghezza del cavo di alimentazione Kabellengte m 12.5 12.5 12.5 12.5 20.5Longitud del cable Verkkoliitäntäkaapelin pituus

Transporträder Transport wheelsRoues de transport TransporwielenRuote di trasporto Transporthjul Ø mm 160 160 160 160 160Ruedas de transporte Kuljetuspörät

Schutzklasse Protection classClasse de protection VeiligheidsklasseClasse di protezione Skyddsklass I I I IClase de protección Suojaluokka

Gewichtete Erdbeschleunigung Weighted graviat. AccelerationGravité de la pesanteur Gewogen aardeversnellingAccelerazuione di gravità ponderata Vagd tyngdkraftsacceleration ISO 5399 <2.5 m/s2 <2.5 m/s2 <2.5 m/s2 <2.5 m/s2 <2.5 m/s2Aceleración de la gravedad ponderada Painotettu painovoinan kiihtyvyys

Schalldruckpegel Sound pressure levelNiveau de pression acoustique GeluidsdrukniveauLivello di pressione acustica Ljudnivå dB 57 57 LS: 51 58 56Nivel de presión sonora Äänitaso

Technische Daten · Caractéristiques techniques · Dati tecnici · Datos técnicosSpecifications · Technische gegevens · Tekniska data · Tekniset tiedot

Änderungen vorbehalten · Sous réserve de modifications · I dati technici indicati possono variare senza preavviso · Modificaciones resevadasSubject to change · Wijzigingen voorbehouden · Ändringar förbehålles · Oikeus muutoksiin pidätetään

Page 35: WetrokMonomaticLS/I/DS/HS/US · 5 Betriebsanleitung (DE) ZudiesemDokument DieseBetriebsanleitunggibtIhnenalleInfor-mationen,dieSiefürdensachgerechten, sicherenundbestimmungsgemässenGe-

©CopyrightbyWetrokAG,PrintedinSwitzerland,27/08/2008,29.700

Wetrok AG Steinackerstrasse 62, CH-8302 KlotenTel +41 43 255 51 51, Fax +41 43 255 51 52, www.wetrok.ch

Wetrok Ltd. Unit 4, Easter Court, Europa Boulevard,Warrington, GB-Cheshire WA5 7ZBTel +44 1925 711222, Fax +44 1925 711333, www.wetrok.uk.com

Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 LeverkusenTel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100, www.wetrok.de

Wetrok AB Staffans väg 6 B, 3 tr, SE-192 78 SollentunaTel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01, www.wetrok.se

Wetrok Polska S.A. ul. La̧czyny 4 b, PL-02-820 WarszawaTel +48 22 331 20 50, Fax +48 22 331 20 60, www.wetrok.pl