hansgrohe.com\TSC - Technische
Dokumentation\MONTAGE\HALTER\36734\36734-0\36734-0_Buch\36734-0_Buch.indbI
N S T A L L A T I O N
D E ⁄ Gebrauchsanleitung ⁄ Montageanleitung 02 F R ⁄ Mode d'emploi
⁄ Instructions de montage 02 E N ⁄ Instructions for use ⁄ Assembly
instructions 03 I T ⁄ Istruzioni per l'uso ⁄ Istruzioni per
Installazione 03 E S ⁄ Modo de empleo ⁄ Instrucciones de montaje 04
N L ⁄ Gebruiksaanwijzing ⁄ Handleiding 04 D K ⁄ Brugsanvisning ⁄
Monteringsvejledning 05 P T ⁄ Instruções para uso ⁄ Manual de
Instalación 05 P L ⁄ Instrukcja obsugi ⁄ Instrukcja montau 06 C S ⁄
Návod k pouití ⁄ Montání návod 06 S K ⁄ Návod na pouitie ⁄ Montány
návod 07 Z H ⁄ ⁄ 07 R U ⁄ ⁄
08 F I ⁄ Käyttöohje ⁄ Asennusohje 08 S V ⁄ Bruksanvisning ⁄
Monteringsanvisning 09 L T ⁄ Vartotojo instrukcija ⁄ Montavimo
instrukcijos 09 H R ⁄ Upute za uporabu ⁄ Uputstva za instalaciju 10
R O ⁄ Manual de utilizare ⁄ Instruciuni de montare 10 E L ⁄ Οδηγες
χρσης ⁄ Οδηγα συναρμολγησης 11 S L ⁄ Navodilo za uporabo ⁄ Navodila
za montao 11 E T ⁄ Kasutusjuhend ⁄ Paigaldusjuhend 12 L V ⁄
Lietošanas pamcba ⁄ Montas instrukcija 12 S R ⁄ Uputstvo za
upotrebu ⁄ Uputstvo za montau 13 N O ⁄ Bruksanvisning ⁄
Montasjeveiledning 13 B G ⁄ ⁄
14 J P ⁄ ⁄ 14 S Q ⁄ Udhëzuesi i përdorimit ⁄ Udhëzime rreth
montimit 15 A R ⁄ ⁄ 15 T R ⁄ Kullanm klavuzu ⁄ Montaj klavuzu 16 H
U ⁄ Használati útmutató ⁄ Szerelési útmutató 17
Lesezeichen Deutsch 02 Français 02 English 03 Italiano 03 Español
04 Nederlands 04 Dansk 05 Português 05 Polski 06 esky 06 Slovensky
07 07 08 Suomi 08 Svenska 09 Lietuviškai 09 Hrvatski 10 Român 10
Ελληνικ 11 Slovenski 11 Estonia 12 Latvian 12 Srpski 13 Norsk 13 14
14 Shqip 15 15 Türkçe 16 Magyar 17
A XOR FixFit Porter Round 36733XXX
A XOR FixFit Porter Square 36734XXX
0 2
M O N T A G E (siehe Seite 18)
DE
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und
Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden.
M O N T A G E H I N W E I S E
⁄ Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den
untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder
Oberflächenschäden anerkannt.
⁄ Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen
montiert, gespült und geprüft werden.
⁄ Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien
sind einzuhalten.
T E C H N I S C H E D A T E N
Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur:
max. 60°C
Freier Durchfluss bei 0,3 MPa:: 25,2 l ⁄min Thermische
Desinfektion: 70°C ⁄ 4 min
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
S Y M B O L E R K L Ä R U N G
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
W A R T U N G (siehe Seite 20)
Rückflussverhinderer müssen gemäß EN 806-5 regelmäßig in
Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf
ihre Funktion geprüft werden (mindestens einmal jährlich).
M A S S E (siehe Seite 20)
S E R V I C E T E I L E (siehe Seite 23)
R E I N I G U N G (siehe Seite 22)
M O N T A G E B E I S P I E L E (siehe Seite 21)i
M O N T A G E (voir pages 18)
FR
C O N S I G N E S D E S É C U R I T É
Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute
blessure par écrasement ou coupure.
I N S T R U C T I O N S P O U R L E M O N T A G E
⁄ Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun
dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de
transport ou de surface ne pourra pas être reconnu.
⁄ Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et
contrôlés selon les normes en vigueur.
⁄ Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné
doivent être respectées.
I N F O R M A T I O N S T E C H N I Q U E S
Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service
conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1
MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 60°C
Débit libre à 0,3 MPa:: 25,2 l ⁄min Désinfection thermique: 70°C ⁄
4 min
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable!
D E S C R I P T I O N D U S Y M B O L E
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique!
E N T R E T I E N (voir pages 20)
Les clapets anti-retour doivent être examinés régu- lièrement
conformément à la norme EN 806-5 ou conformément aux dispositions
nationales ou régionales quant à leur fonction (au moins une fois
par an).
D I M E N S I O N S (voir pages 20)
P I È C E S D É T A C H É E S (voir pages 23)
N E T T O Y A G E (voir pages 22)
E X E M P L E S D E M O N T A G E (voir pages 21)i
0 3
A S S E M B L Y (see page 18)
EN
S A F E T Y N O T E S
Gloves should be worn during installation to prevent crushing and
cutting injuries.
I N S T A L L A T I O N I N S T R U C T I O N S
⁄ Prior to installation, inspect the product for transport damages.
After it has been installed, no transport or surface damage will be
honoured.
⁄ The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested
as per the applicable standards.
⁄ The plumbing codes applicable in the respective countries must be
observed.
T E C H N I C A L D A T A
Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1
- 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot
water temperature: max. 60°C
Rate of flow by 0,3 MPa:: 25,2 l ⁄min Thermal disinfection: 70°C ⁄
4 min
The product is exclusively designed for drinking water!
S Y M B O L D E S C R I P T I O N
Do not use silicone containing acetic acid!
M A I N T E N A N C E (see page 20)
The check valves must be checked regularly according to EN 806-5 in
accordance with national or regional regulations (at least once a
year).
D I M E N S I O N S (see page 20)
S P A R E P A R T S (see page 23)
C L E A N I N G (see page 22)
I N S T A L L A T I O N E X A M P L E (see page 21)i
M O N T A G G I O (vedi pagg. 18)
IT
I N D I C A Z I O N I S U L L A S I C U R E Z Z A
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- mento e da
taglio bisogna indossare guanti protettivi.
I S T R U Z I O N I P E R I L M O N T A G G I O
⁄ Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano
stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio,
non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle
superfici.
⁄ Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando
le norme correnti.
⁄ Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti
nel rispettivo paese.
D A T I T E C N I C I
Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5
MPa Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C
Portata a 0,3 MPa:: 25,2 l ⁄min Disinfezione termica: 70°C ⁄ 4
min
Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile!
D E S C R I Z I O N E S I M B O L O
Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
M A N U T E N Z I O N E (vedi pagg. 20)
La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come
da EN 806-5, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una
volta all'anno).
I N G O M B R I (vedi pagg. 20)
P A R T I D I R I C A M B I O (vedi pagg. 23)
P U L I T U R A (vedi pagg. 22)
E S E M P I O D I I N S T A L L A Z I O N E (vedi pagg. 21)i
0 4
M O N T A J E (ver página 18)
ES
I N D I C A C I O N E S D E S E G U R I D A D
Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por
aplastamiento o corte.
I N D I C A C I O N E S P A R A E L M O N T A J E
⁄ Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de
transporte. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de
transporte o de superficie.
⁄ Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse
según las normas vigentes.
⁄ Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación
vigentes en el país respectivo.
D A T O S T É C N I C O S
Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio:
0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 60°C
Caudal con 0,3 MPa: 25,2 l ⁄min Desinfección térmica: 70°C ⁄ 4
min
El producto ha sido concebido exclusivamente para agua
potable.
D E S C R I P C I Ó N D E S Í M B O L O S
No utilizar silicona que contiene ácido acético!
M A N T E N I M I E N T O (ver página 20)
Las válvulas anti-retorno tienen que ser controla- das regularmente
según la norma EN 806-5, en acuerdo con las regulaciones nacionales
o regionales (una vez al año, por lo menos).
D I M E N S I O N E S (ver página 20)
R E P U E S T O S (ver página 23)
L I M P I A R (ver página 22)
E J E M P L O S D E M O N T A J E (ver página 21)i
M O N T A G E (zie blz. 18)
NL
V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden
handschoenen worden gedragen.
M O N T A G E - I N S T R U C T I E S
⁄ Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op
transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of
oppervlakteschade meer aanvaard.
⁄ De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en
gecontroleerd worden volgens de geldige normen.
⁄ De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen
moeten nageleefd worden.
T E C H N I S C H E G E G E V E N S
Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest
bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water:
max. 60°C
Vrije doorstroom bij 0,3 MPa:: 25,2 l ⁄min Thermische desinfectie:
70°C ⁄ 4 min
Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
S Y M B O O L B E S C H R I J V I N G
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
O N D E R H O U D (zie blz. 20)
Keerkleppen moeten volgens EN 806-5 regelmatig en volgens
plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd
worden. (Tenminste een keer per jaar)
M A T E N (zie blz. 20)
S E R V I C E O N D E R D E L E N (zie blz. 23)
R E I N I G E N (zie blz. 22)
M O N T A G E V O O R B E E L D E N (zie blz. 21)i
0 5
M O N T E R I N G (se s. 18)
DK
S I K K E R H E D S A N V I S N I N G E R
Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og
snitsår.
M O N T E R I N G S A N V I S N I N G E R
⁄ Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader.
Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på
overfladen ikke længere.
⁄ Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres
iht. de gældende standarder.
⁄ Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal
overholdes.
T E K N I S K E D A T A
Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur:
max. 60°C
Fri gennemstrømning ved 0,3 MPa:: 25,2 l ⁄min Termisk desinfektion:
70°C ⁄ 4 min
Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
S Y M B O L B E S K R I V E L S E
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
S E R V I C E (se s. 20)
Ifølge EN 806-5 skal gennmestrømningsbegræn- sere i overenstemmelse
med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om
året).
M Å L E N E (se s. 20)
R E S E R V E D E L E (se s. 23)
R E N G Ø R I N G (se s. 22)
M O N T E R I N G S E K S E M P L E R (se s. 21)i
M O N T A G E M (ver página 18)
PT
A V I S O S D E S E G U R A N Ç A
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo
a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes.
A V I S O S D E M O N T A G E M
⁄ Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a
danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer
danos de transporte ou de superfície.
⁄ As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e
verificadas de acordo com as normas em vigor.
⁄ A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem
ser respeitadas.
D A D O S T É C N I C O S
Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada:
0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 60°C
Caudal a 0,3 MPa:: 25,2 l ⁄min Desinfecção térmica: 70°C ⁄ 4
min
Este produto foi única e exclusivamente concebido para água
potável!
D E S C R I Ç Ã O D O S Í M B O L O
Não utilizar silicone que contenha ácido acético!
M A N U T E N Ç Ã O (ver página 20)
As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de
acordo com a EN 806-5 segundo os regulamentos nacionais ou
regionais (pelo menos uma vez por ano).
M E D I D A S (ver página 20)
P E Ç A S D E S U B S T I T U I Ç Ã O (ver página 23)
L I M P E Z A (ver página 22)
E X E M P L O S D E M O N T A G E M (ver página 21)i
0 6
PL
W S K A Z Ó W K I B E Z P I E C Z E S T W A
Aby unikn zranie na skutek zgniecenia lub przecicia, podczas montau
naley nosi rkawice ochronne.
W S K A Z Ó W K I M O N T A O W E
⁄ Przed montaem naley skontrolowa produkt pod ktem szkód
transportowych. Po montau nie wida adnych szkód transportowych ani
szkód na powierzchni.
⁄ Przewody i armatura musz by montowane, pukane i kontrolowane
wedug obowizujcych norm.
⁄ Naley przestrzega wytycznych instalacyjnych obowizujcych w danym
kraju.
D A N E T E C H N I C Z N E
Cinienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane cinienie robocze: 0,1 - 0,5
MPa Cinienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorcej: maks. 60°C
Swobodny przepyw przy 0,3 MPa:: 25,2 l ⁄min Dezynfekcja termiczna:
70°C ⁄ 4 min
Produkt przeznaczony wycznie do wody pitnej!
O P I S S Y M B O L U
Nie stosowa silikonów zawierajcych kwas octowy!
K O N S E R W A C J A (patrz strona 20)
Zgodnie z norm EN 806-5, krajowymi i miejscowymi przepisami,
dziaanie zabezpie- cze przed przepywem zwrotnym musi by
kontrolowane (przynajmniej raz w roku).
W Y M I A R Y (patrz strona 20)
C Z C I S E R W I S O W E (patrz strona 23)
C Z Y S Z C Z E N I E (patrz strona 22)
P R Z Y K A D Y M O N T A O W E (patrz strona 21)i
M O N T Á (viz strana 18)
CS
B E Z P E N O S T N Í P O K Y N Y
Pro zabránní ezným zranním a pohmodninám je nutné pi montái nosit
rukavice.
P O K Y N Y K M O N T Á I
⁄ Ped montáí je teba produkt zkontrolovat, zda nebyl pi transportu
poškozen. Po zabudování nebudou uzná- ny ádné škody zpsobené
transportem nebo poškození povrchu.
⁄ Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnu- ty a
otestovány podle platných norem.
⁄ Je teba dodrovat montání pravidla platné v dané zemi.
T E C H N I C K É Ú D A J E
Provozní tlak: max. 1 MPa Doporuený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké
vody: max. 60°C
Volný prtok pi 0,3 MPa: 25,2 l ⁄min Tepelná desinfekce: 70°C ⁄ 4
min
Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro pímý kontakt s pitnou
vodou.
P O P I S S Y M B O L
Nepouívat silikon s obsahem kyseliny octové!
Ú D R B A (viz strana 20)
U zptných ventil se musí podle EN 806-5 v souladu s národními nebo
regionálními pedpisy testovat jejich funknost (alespo jednou
ron).
R O Z M Ì R Y (viz strana 20)
S E R V I S N Í D Í L Y (viz strana 23)
I Š T N Í (viz strana 22)
P Í K L A D Y M O N T Á E (viz strana 21)i
0 7
SK
B E Z P E N O S T N É P O K Y N Y
Pri montái musíte nosi rukavice, aby ste predišli pomliadeninám a
rezným poraneniam.
P O K Y N Y P R E M O N T Á
⁄ Pred montáou musíte produkt skontrolova, i nebol poas transportu
poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané iadne škody spôsobené
transportom alebo poškodenia povrchu.
⁄ Potrubia a vybavenie musia by namontované, prepláchnuté a
vybavené v platnom normami.
⁄ Je potrebné dodriava smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz
platné v krajinách.
T E C H N I C K É Ú D A J E
Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporuený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5
MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota
teplej vody: max. 60°C
Volný prietok pri 0,3 MPa: 25,2 l ⁄min Termická dezinfekcia: 70°C ⁄
4 min
Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
P O P I S S Y M B O L O V
Nepouíva silikón s obsahom kyseliny octovej!
Ú D R B A (vi strana 20)
Pri spätných ventiloch sa musí poda EN 806-5 v súlade s národnými
alebo regionálnymi predpismi testova ich funknos (aspo raz
rone).
R O Z M E R Y (vi strana 20)
S E R V I S N É D I E L Y (vi strana 23)
I S T E N I E (vi strana 22)
P R Í K L A D Y M O N T Á E (vi strana 21)i
(18)
⁄
1MPa 0,1-0,5MPa 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI) 60°C
0,3MPa: 25,2⁄ : 70°C⁄4
RU
-
.
⁄ . .
⁄ , - .
⁄ , .
: . 1 : 0,1 - 0,5 : 1,6 (1 = 10 bar = 147 PSI) : . 60°C
0,3 :: 25,2 ⁄ : 70°C ⁄ 4
!
, .
- (. . 20)
( ) EN 806-5 -
(. . 20)
Κ Κ (. . 23)
(. . 22)
(. . 21)i
A S E N N U S (katso sivu 18)
FI
T U R V A L L I S U U S O H J E E T
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen
aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
A S E N N U S O H J E E T
⁄ Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset
kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei
hyväksytä.
⁄ Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava
voimassa olevien standardien mukaisesti.
⁄ Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä
asennusohjeita.
T E K N I S E T T I E D O T
Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa
Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden
lämpötila: maks. 60°C
Vapaa läpivirtaus 0,3 MPa paineella:: 25,2 l ⁄min Lämpödesinfektio:
70°C ⁄ 4 min
Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomaveden
kanssa!
M E R K I N K U V A U S
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti
paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (EN 806-5,
vähintään kerran vuodessa).
M I T A T (katso sivu 20)
V A R A O S A T (katso sivu 23)
P U H D I S T U S (katso sivu 22)
A S E N N U S E S I M E R K K E J Ä (katso sivu 21)i
0 9
M O N T E R I N G (se sidan 18)
SV
S Ä K E R H E T S A N V I S N I N G A R
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika
kläm- och skärskador.
M O N T E R I N G S A N V I S N I N G A R
⁄ Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den
monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller
ytskiktskador.
⁄ Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och
kontrolleras enligt de gällande normerna.
⁄ De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska
följas.
T E K N I S K A D A T A
Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid
provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmvattentemperatur: max. 60°C
Fri genomströmning vid 0,3 MPa:: 25,2 l ⁄min Termisk desinfektion:
70°C ⁄ 4 min
Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
S Y M B O L F Ö R K L A R I N G
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
S K Ö T S E L (se sidan 20)
Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt
nationella eller regionala bestämmelser i enlighet med EN 806-5
(minst en gång per år).
M Å T T E N (se sidan 20)
R E S E R V D E L A R (se sidan 23)
R E N G Ö R I N G (se sidan 22)
M O N T E R I N G S E X E M P E L (se sidan 21)i
M O N T A V I M A S (r. psl. 18)
LT
S A U G U M O T E C H N I K O S N U R O D Y - M A I
Apsaugai nuo uspaudimo ir sipjovimo montavimo metu mvkite
pirštines.
M O N T A V I M O I N S T R U K C I J A
⁄ Prieš montuojant btina patikrinti, ar gaminys nebuvo paeistas
transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dl transportavimo ir
paviršiaus paeidim nepriima- mos.
⁄ Vamzdiai ir sujungimai turi bti montuojami, plaunami ir tikrinami
pagal galiojanias normas.
⁄ Laikykits atitinkamoje šalyje galiojani direktyv dl
rengimo.
T E C H N I N I A I D U O M E N Y S
Darbinis slgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slgis: 0,1 -
0,5 MPa Bandomasis slgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karšto
vandens temperatra: ne daugiau kaip 60°C
Laisvas vandens pralaidumas esant 0,3 MPa slgiui:: 25,2 l ⁄min
Terminis dezinfekavimas: 70°C ⁄ 4 min
Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!
S I M B O L I O A P R A Š Y M A S
Nenaudokite silikono, kurio sudtyje yra acto rgšties!
T E C H N I N I S A P T A R N A V I M A S (r. psl. 20)
Atbulinio votuvo apsauga privalo bti tikrinama reguliariai
(maiausiai kart per metus) pagal EN 806-5 arba pagal galiojanias
nacionalines arba regionines normas.
I Š M A T A V I M A I (r. psl. 20)
A T S A R G I N S D A L Y S (r. psl. 23)
V A L Y M A S (r. psl. 22)
M O N T A V I M O P A V Y Z D I A I (r. psl. 21)i
1 0
S A S T A V L J A N J E (pogledaj stranicu 18)
HR
S I G U R N O S N E U P U T E
Prilikom montae se radi sprjeavanja prignjeenja i posjekotina
moraju nositi rukavice.
U P U T E Z A M O N T A U
⁄ Prije montae mora se provjeriti je li proizvod ošteen prilikom
transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje
se odnose na površinska i transportna ošteenja.
⁄ Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani
prema vaeim normama.
⁄ Obvezno se moraju uvaiti propisi o instalacijama koji vrijede u
dotinoj zemlji.
T E H N I K I P O D A T C I
Najvei dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporueni tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vrue
vode: tlak 60°C
Slobodan protok na 0,3 MPa:: 25,2 l ⁄min Termika dezinfekcija: 70°C
⁄ 4 min
Proizvod je koncipiran iskljuivo za pitku vodu!
O P I S S I M B O L A
Nemojte koristiti silikon koji sadri octenu kiselinu!
O D R A V A N J E (pogledaj stranicu 20)
Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema
standardu EN 806-5 i u skladu sa vaeim propisima (najmanje jednom
godišnje).
M J E R E (pogledaj stranicu 20)
R E Z E R V N I D J E L O V I (pogledaj stranicu 23)
I Š E N J E (pogledaj stranicu 22)
P R I M J E R I I N S T A L A C I J A (pogledaj stranicu 21)i
M O N T A R E (vezi pag. 18)
RO
I N S T R U C I U N I D E S I G U R A N
La montare utilizai mnui pentru evitarea contuziunilor i tierii
mâinilor.
I N S T R U C I U N I D E M O N T A R E
⁄ Înainte de instalare verificai, dac produsul prezint deteriorri
de transport. Dup instalare garania nu acoper deteriorrile de
transport i cele de suprafa.
⁄ Conductele i bateriile trebuie montate, splate i verificate
conform normelor în vigoare.
⁄ Respectai reglementrile referitoare la instalare valabile în ara
respectiv.
D A T E T E H N I C E
Presiune de funcionare: max. 1 MPa Presiune de funcionare
recomandat: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa =
10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 60°C
Debit cu curgere liber la 0,3 MPa:: 25,2 l ⁄min Dezinfecie termic:
70°C ⁄ 4 min
Produsul este destinat exclusiv pentru ap potabil.
D E S C R I E R E A S I M B O L U R I L O R
Nu utilizai silicon cu coninut de acid acetic!
Î N T R E I N E R E (vezi pag. 20)
Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform EN 806-5 i
standardele naionale sau regionale (cel puin o dat pe an).
D I M E N S I U N I (vezi pag. 20)
P I E S E D E S C H I M B (vezi pag. 23)
C U R A R E (vezi pag. 22)
E X E M P L E D E M O N T A R E (vezi pag. 21)i
11
Σ Υ Ν Α Ρ Μ Ο Λ Ο Γ Η Σ Η (βλ. Σελδα 18)
EL
Υ Π Ο Δ Ε Ξ Ε Σ Α Σ Φ Α Λ Ε Α Σ
Για να αποφγετε τραυματισμος κατ τη συναρμολγη- ση πρπει να φορτε
γντια.
Ο Δ Η Γ Ε Σ Σ Υ Ν Α Ρ Μ Ο Λ Ο Γ Η Σ Η Σ
⁄ Πριν τη συναρμολγηση πρπει να εξεταστε το προν για ζημις
μεταφορς. Μετ την εγκατσταση δεν αναγνωρζονται ζημις απ τη μεταφορ
επιφανειακς ζημις.
⁄ Οι σωλνες και η μπαταρα πρπει να τοποθετηθον σμφωνα με τα ισχοντα
πρτυπα, να τεθον υπ πεση και να δοκιμαστον.
⁄ Θα πρπει να τηρονται οι οδηγες εγκατστασης που ισχουν σε κθε
κρτος.
Τ Ε Χ Ν Κ Α Χ Α Ρ Α Κ Τ Η Ρ Σ Τ Κ Α
Λειτουργα πεσης: ως 1 MPa Συνιστμενη λειτουργα πεσης: 0,1 - 0,5 MPa
Πεση ελγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασα ζεστο
νερο: ως 60°C
Ελεθερη ρο στα 0,3 MPa:: 25,2 l ⁄min Θερμικ απολμανση: 70°C ⁄ 4
min
Το προν χει σχεδιαστε αποκλειστικ για πσιμο νερ!.
Π Ε Ρ Γ Ρ Α Φ Η Σ Υ Μ Β Ο Λ Ω Ν
Μην χρησιμοποιετε σιλικνη που περιχει οξικ οξ!
Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η (βλ. Σελδα 20)
Οι βαλβδες αντεπιστροφς πρπει να ελγχονται τακτικ ως προς τη
λειτουργα τους, σμφωνα με το πρτυπο EN 806-5, σε σχση με τους
ισχοντες εθνικος τοπικος καννες (το ελχιστο μια φορ το χρνο )
.
Δ Α Σ Τ Α Σ Ε Σ (βλ. Σελδα 20)
Α Ν Τ Α Λ Λ Α Κ Τ Κ Α (βλ. Σελδα 23)
Κ Α Θ Α Ρ Σ Μ Ο Σ (βλ. Σελδα 22)
Π Α Ρ Α Δ Ε Γ Μ Α Τ Α Σ Υ Ν Α Ρ Μ Ο Λ Ο Γ Η - Σ Η Σ (βλ. Σελδα
21)i
M O N T A A (glejte stran 18)
SL
V A R N O S T N A O P O Z O R I L A
Pri montai je treba nositi rokavice, da se prepreijo poškodbe
zaradi zmekanja ali urezov.
N A V O D I L A Z A M O N T A O
⁄ Pred montao je treba izdelek preveriti glede morebitnih
transportnih poškodb. Po vgradnji transpor- tne ali površinske
poškodbe ne bodo ve priznane.
⁄ Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po
veljavnih standardih.
⁄ Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v
posamezni dravi.
T E H N I N I P O D A T K I
Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporoeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura
tople vode: maks. 60°C
Prost pretok pri 0,3 MPa:: 25,2 l ⁄min Termina dezinfekcija: 70°C ⁄
4 min
Proizvod je zasnovan izkljuno za sanitarno vodo!
O P I S S I M B O L A
Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino!
V Z D R E V A N J E (glejte stran 20)
Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z EN 806-5
in skladno z dravnimi in regionalnimi doloili redno testirati
(najmanj enkrat letno).
M E R E (glejte stran 20)
R E Z E R V N I D E L I (glejte stran 23)
I Š E N J E (glejte stran 22)
P R I M E R I M O N T A E (glejte stran 21)i
1 2
P A I G A L D A M I N E (vt lk 18)
ET
O H U T U S J U H I S E D
Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks
kindaid.
P A I G A L D A M I S J U H I S E D
⁄ Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi-
kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi-
või pinnakahjustuste kaebuseid.
⁄ Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel
tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest
⁄ Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida.
T E H N I L I S E D A N D M E D
Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa
Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee
temperatuur: maks. 60°C
Äravoolu surve 0,3 MPa: 25,2 l ⁄min Termiline desinfektsioon: 70°C
⁄ 4 min
Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!
S Ü M B O L I T E K I R J E L D U S
Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni!
H O O L D U S (vt lk 20)
Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja
regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt
standardile EN 806-5 (vähemalt kord aastas).
M Õ Õ T U D E (vt lk 20)
V A R U O S A D (vt lk 23)
P U H A S T A M I N E (vt lk 22)
P A I G A L D U S E N Ä I T E D (vt lk 21)i
M O N T A (skat. lpp. 18)
LV
D R O Š B A S N O R D E S
Montas laik, lai izvairtos no saspiedumiem un iegriezumiem,
nepieciešams nst cimdus.
N O R D J U M I M O N T A I
⁄ Pirms montas nepieciešams prbaudt, vai produk- tam transportšanas
laik nav radušies bojjumi. Pc iebvšanas bojjumi, kas radušies
transportšanas laik, vai virsmas bojjumi netiek atzti.
⁄ Cauruvadi un armatra ir juzstda, jizskalo un jprbauda saska ar
spk esošajiem standartiem.
⁄ Jievro attiecgs valsts spk esošs montas prasbas.
T E H N I S K I E D A T I
Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5
MPa Prbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karst
dens temperatra: maks. 60°C
Brva caurplde, ja ir 0,3 MPa:: 25,2 l ⁄min Termisk dezinfekcija :
70°C ⁄ 4 min
Izstrdjums ir paredzts tikai dzeramajam denim!
S I M B O L U N O Z M E
Neizmantot silikonu, kas satur etiskbi!
A P K O P E (skat. lpp. 20)
Regulri jprbauda pretvrsta funkcija saska ar EN 806-5 saistb ar
nacionlajiem vai vietjiem noteikumiem (vismaz vienreiz gad).
I Z M R U S (skat. lpp. 20)
R E Z E R V E S D A A S (skat. lpp. 23)
T R Š A N A (skat. lpp. 22)
M O N T A S P I E M R I (skat. lpp. 21)i
1 3
M O N T A A (vidi stranu 18)
SR
S I G U R N O S N E N A P O M E N E
Prilikom montae se radi spreavanja prignjeenja i posekotina moraju
nositi rukavice.
I N S T R U K C I J E Z A M O N T A U
⁄ Pre montae se mora proveriti da li je proizvod ošteen pri
transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje
se odnose na površinska i transportna ošteenja.
⁄ Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani
prema vaeim normama.
⁄ Treba se pridravati propisa koji u odreenim zemljama vae za
instalacije.
T E H N I K I P O D A C I
Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporueni radni pritisak: 0,1 - 0,5
MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura
vrue vode: maks. 60°C
Slobodan protok na 0,3 MPa:: 25,2 l ⁄min Termika dezinfekcija: 70°C
⁄ 4 min
Proizvod je koncipiran iskljuivo za pijau vodu!
O P I S S I M B O L A
Nemojte koristiti silikon koji sadri siretnu kiselinu!
O D R A V A N J E (vidi stranu 20)
Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno
proveravati prema standardu EN 806-5 i u skladu s vaeim nacionalnim
ili regionalnim propisima (najmanje jednom godišnje).
M E R E (vidi stranu 20)
R E Z E R V N I D E L O V I (vidi stranu 23)
I Š E N J E (vidi stranu 22)
P R I M E R I M O N T A E (vidi stranu 21)i
M O N T A S J E (se side 18)
NO
S I K K E R H E T S H E N V I S N I N G E R
Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader.
M O N T A G E H E N V I S N I N G E R
⁄ Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter
monteringen aksepteres ikke noen transport- eller
overflateskader.
⁄ Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de
gyldige normer.
⁄ Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land
skal følges.
T E K N I S K E D A T A
Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur
maks. 60°C
Fri gjennomstrømning ved 0,3 MPa:: 25,2 l ⁄min Termisk
desinfisering: 70°C ⁄ 4 min
Produktet er utelukkende designet for drikkevann!
S Y M B O L B E S K R I V E L S E
Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre!
V E D L I K E H O L D (se side 20)
Funksjonen til returløpssperren skal iht. EN 806-5 og i samsvar med
de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (minst en
gang i året).
M Å L (se side 20)
S E R V I C E D E L E R (se side 23)
R E N G J Ø R I N G (se side 22)
M O N T A S J E - E K S E M P E L (se side 21)i
1 4
BG
, .
⁄ . .
⁄ , .
⁄ .
: . 1 : 0,1 - 0,5 : 1,6 (1 = 10 bar = 147 PSI) : . 60°C
0,3 :: 25,2 ⁄ : 70°C ⁄ 4
!
, !
( . 20)
EN 806-5 ( ).
( . 20)
( . 23)
( . 22)
( . 21)i
(18)
⁄
1MPa 0,1-0,5MPa 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI) 60°C
0.3MPa:25,2⁄ 70°C⁄4 ( )
(23)
(22)
(21)i
M O N T I M I (shih faqen 18)
SQ
U D H Ë Z I M E S I G U R I E
Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit
të montimit duhet që të vishni doreza.
U D H Ë Z I M E P Ë R M O N T I M I N
⁄ Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime
nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga
transporti ose dëmtim i sipërfaqes.
⁄ Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe
të kontrollohen sipas standardeve në fuqi
⁄ Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme
për vendet respektive.
T Ë D H Ë N A T E K N I K E
Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5
MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C
Rrjedhja e lirë me 0,3 Mpa:: 25,2 l ⁄min Dezinfektim Termik: 70°C ⁄
4 min
Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm!
P Ë R S H K R I M I I S I M B O L I T
Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik.
M I R Ë M B A J T J A (shih faqen 20)
Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar
rregullisht në bazë të normave EN 806-5 konform normave nacionale
dhe regjionale (së paku një herë në vit).
P Ë R M A S A T (shih faqen 20)
P J E S Ë T E S E R V I S I T (shih faqen 23)
P A S T R I M I (shih faqen 22)
S H E M B U J T Ë M O N T I M I T (shih faqen 21)i
( 18)
.
⁄ .
.
⁄ .
⁄ .
1 : 0,1 - 0,5 : 1,6 : )PSI 147 = 1 = 10 ( 60°C : 25,2 ⁄ 0,3 :: C°70
⁄ 4 :
!
! !
( 20)
EN 806-5
( ). ( 20)
( 23) ( 22)
( 21) i
1 6
M O N T A J I (baknz sayfa 18)
TR
G Ü V E N L I K U Y A R I L A R I
Montaj esnasnda ezilme ve kesilme gibi yaralanmalar önlemek için
eldiven kullanlmaldr.
M O N T A J A Ç I K L A M A L A R I
⁄ Montaj ileminden önce ürün nakliye hasarlar yönünden kontrol
edilmelidir. Montaj ileminden sonra nakliye veya yüzey hasarlar
için sorumluluk üstlenilme- mektedir.
⁄ Borularn ve armatürün montaj, ykanmas ve kontrolü geçerli
normlara göre yaplmaldr.
⁄ Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet
edilmelidir.
T E K N I K B I L G I L E R
Iletme basnc: azami 1 MPa Tavsiye edilen iletme basnc: 0,1 - 0,5
MPa Kontrol basnc: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Scak su
scakl: azami 60°C
0,3 MPa serbest ak:: 25,2 l ⁄dak Termik dezenfeksiyon: 70°C ⁄ 4
dak
Ürün sadece ebeke suyu için tasarlanmtr!
S I M G E A Ç I K L A M A S I
Asetik asit içeren silikon kullanmayn!
B A K I M (baknz sayfa 20)
EN 806-5 ve ulusal standartlar dorultusunda Çek valfler düzenli
olarak kontrol edilmelidir. (en az ylda bir kez)
Ö L Ç Ü L E R I (baknz sayfa 20)
Y E D E K P A R Ç A L A R (baknz sayfa 23)
T E M I Z L E M E (baknz sayfa 22)
M O N T A J Ö R N E I (baknz sayfa 21)i
G A R A N T I B E L G E S I
Ü R E T I C I V E Y A I T H A L A T Ç I F I R M A N I N
Unvan: Hansgrohe Armatür Ltd. ti Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler
Sokak Efe han 20/C Mecidiyeköy ili Istanbul Telefonu: (0-212) 273
07 30 Faks: (0-212) 273 07 40 web adresi:
www.hansgrohe.com.tr
M A L I N
Markas: Hansgrohe Cinsi: Shhi tesisat malzemesi Garanti Süresi: 2
YIL Azami Tamir Süresi: 20 I günü
G E N E L M Ü D Ü R A L B E R T E M L E K
Satc Firmann: Unvan: Adresi: Telefonu: Faks: e-posta: Fatura Tarih
ve Says: Marka ve Modeli: Teslim Tarihi ve Yeri: Yetkilinin Imzas:
Firmann Kaesi:
B U B Ö L Ü M Ü , Ü R Ü N Ü A L D I I N I Z Y E T K I L I S A T I C
I I M Z A L A Y A C A K V E K A E L E Y E C E K T I R .
1 7
S Z E R E L É S (lásd a oldalon 18)
HU
B I Z T O N S Á G I U T A S Í T Á S O K
A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében
kesztyt kell viselni.
S Z E R E L É S I U T A S Í T Á S O K
⁄ A szerelés eltt ellenrizni kell, hogy a terméknek nincs-e
szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi
sérüléseket nem ismerik el.
⁄ A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- nyoknak
megfelelen kell felszerelni, öblíteni és ellenrizni
⁄ Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell
tartani.
M S Z A K I A D A T O K
Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa
Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz
hmérséklet: max. 60°C
Szabad átfolyás 0,3 MPa nyomás esetén:: 25,2 l ⁄perc Termikus
ferttlenítés: 70°C ⁄ 4 perc
A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték!
S Z I M B Ó L U M O K L E Í R Á S A
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
K A R B A N T A R T Á S (lásd a oldalon 20)
A visszafolyásgátlók mködése a EN 806-5 szabványnak megfelelen, a
nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer
ellenrizend!
M É R E T E T (lásd a oldalon 20)
T A R T O Z É K O K (lásd a oldalon 23)
T I S Z T Í T Á S (lásd a oldalon 22)
S Z E R E L É S I P É L D Á K (lásd a oldalon 21)i
1 8
Arm atur
en fet
1 2
Maße⁄ Wartung
2 2
w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/ cleaning - recommendat
ion
w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/ cleaning - recommendat
ion
w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/ cleaning - recommendat
ion
w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/ cleaning - recommendat
ion
D E ⁄ Reinigungsempfehlung ⁄ Garantie ⁄ Kontakt F R ⁄
Recommandation pour le nettoyage ⁄ Garanties ⁄ Contact E N ⁄
Cleaning recommendation ⁄ Warranty ⁄ Contact I T ⁄ Raccomandazione
di pulizia ⁄ Garanzia ⁄ Contatto E S ⁄ Recomendaciones para la
limpieza ⁄ Garantía ⁄ Contacto N L ⁄ Aanbevelingen inzake reiniging
⁄ Garantie ⁄ Contact D K ⁄ Rengøringsvejledning ⁄ Garanti ⁄ Kontakt
P T ⁄ Recomendações de limpeza ⁄ Garantia ⁄ Contacto P L ⁄
Zalecenie dotyczce pielgnacji ⁄ Gwarancja ⁄ Kontakt C S ⁄ Doporuení
k istní ⁄ Záruka ⁄ Kontakt S K ⁄ Odporúania pre istenie ⁄ Záruka ⁄
Kontakt Z H ⁄ ⁄ ⁄
R U ⁄ ⁄ ⁄ F I ⁄ Puhdistussuositus ⁄ Takuu ⁄ Kosketus S V ⁄
Rengöringsrekommendationer ⁄ Garanti ⁄ Contacto L T ⁄ Valymo
rekomendacijos ⁄ Garantija ⁄ Kontaktai H R ⁄ Preporuke za išenje ⁄
Garancija ⁄ Kontakt T R ⁄ Temizleme önerisi ⁄ Garanti ⁄ Temas R O ⁄
Recomandri pentru curare ⁄ Garanie ⁄ Contact E L ⁄ Σσταση καθαρισμο
⁄ Εγγηση ⁄ επαφ S L ⁄ Priporoilo za išenje ⁄ Garancija ⁄ Kontakt E
T ⁄ Puhastussoovitused ⁄ Garantii ⁄ Kontakt L V ⁄ Tršanas ieteikumi
⁄ Garantija ⁄ Kontakti S R ⁄ Preporuke za išenje ⁄ Garancija ⁄
Kontakt N O ⁄ Anbefaling for rengjøring ⁄ Garanti ⁄ Kontakt B G ⁄ ⁄
⁄ S Q ⁄ Këshilla rreth pastrimit ⁄ Garancia ⁄ Kontakt K O ⁄ ⁄ ⁄ A R
⁄ ⁄ ⁄ H U ⁄ Tisztítási tanácsok ⁄ Garancia ⁄ érintkezés J P ⁄ ⁄
⁄
94694000 94695XXX
94693XXX
XXX = Farbcodierung ⁄ Couleurs ⁄ Colors ⁄ Trattamento ⁄ Acabados ⁄
Kleuren ⁄ Overflade ⁄ Acabamentos ⁄ Kody kolorów ⁄ Kód povrchové
úpravy ⁄ Farebné oznaenie ⁄ ⁄ ⁄ Värikoodaus ⁄ Färgkodning ⁄ Spalvos
⁄ Boje ⁄ Renkler ⁄ Coduri de culori ⁄ Χρματα ⁄ Barve ⁄ Värvid ⁄
Krsu kodi ⁄ Oznake boja ⁄ Fargekode ⁄ ⁄ Kodimi me anë të ngjyrave ⁄
⁄ Színkódolás ⁄
000 = Chrome