Post on 24-Mar-2016
description
Wo sonst, wenn nicht in Inns-
bruck kann die Topmesse
für die Seilbahnwirtschaft
stattfinden, sind sich die Messever-
antwortlichen über die Wichtigkeit der
Alpenstadt einig. Schließlich liegen in
den Alpen mit Frankreich und Öster-
reich zwei der wichtigsten Märkte für
alle Produkte rund um den Berg, zu-
dem liegt der Technologie- und Innova-
tionsvorsprung nach wie vor in Europa,
unterstreicht Wirtschaftskammer- und
Messepräsident Dr. Jürgen Bodenseer.
Auf 36.000 Quadratmetern Ausstel-
lungsfläche zeigen Produzenten und
Dienstleister aus 45 Nationen ihre
Produkte und Neuheiten, rund 20.000
Fachbesucher aus gut 75 Ländern wer-
den erwartet. Der neue Messedirektor
Christian Mayerhofer umfasst die The-
menschwerpunkte der Interalpin: „Die
Messe zeigt die neuesten Trends für
die Bereiche Seilbahnen und Kompo-
nenten, Planung und Ingenieurwesen,
Programm Mittwoch 10. aPril
• 9.30 Uhr, Eröffnung der Inter-
alpin 2013, Key Note Speaker: Mag. Hannes Parth, Vorstand Silvrettaseil-bahn AG
• 12.30 Uhr, WKO: Österreichisches Know-how im Wintersport, Galerie/Halle D
• 15.00 Uhr, Österreichische Seilbahn-tagung, Messeforum 2
• 18.30 Uhr, Gala-Abend mit „Snow Crystal Gala Event“, Messe Forum 1
DonnErstag 11. aPril
• ab 9.00 Uhr: O.I.T.A.F. Seminar im Congress Innsbruck
• 10.30 Uhr: WKO: Österreichisches Know-how im Wintersport, Galerie/Halle D
• 14:00 Uhr: Vortrag „The Andes – mountain with high potential“, Semi-narraum, 3. Stock
• 15.00 Uhr: ISR Architektur Award 2013 (Seminarraum 1+2 - 3.OG)
• 16:30 Uhr: Weinverkostung am französischen Gemeinschaftsstand Ubifrance
täglich• ITS - Skischulordertage (Halle C)
ProgrammwEDnEsDay, 10th aPril
• 9.30: Formal opening of Interalpin 2013, Keynote speaker: Mag. Hannes Parth, Chairman, Silvrettaseilbahn AG
• 12.30: WKO (Austrian Chamber of Commerce): Austrian Expertise in Winter Sports
• 15.00: Austrian Ropeway Confe-rence, Messeforum 2
• 18.30: Interalpin gala evening with the “Snow Crystal Gala Event” Messe Forum 1
thUrsDay 11th aPril
• from 9.00: O.I.T.A.F Seminar in the Congress Innsbruck
• 10.30: WKO: Austrian expertise in winter sports, Gallery/Hall D
• 14.00: Presentation: “The Andes – Mountains with high potential”, Semi-nar room, 3rd floor
• 15.00: ISR Architecture Award 2013 (Seminar room 1+2 - 3rd floor)
• 16.30: Wine tasting at the French Ubifrance Co-operative stand
all Day• ITS – Ski school trade show (Hall C)
Weltleitmesse für alpine TechnologieDie Interalpin festigt in ihrer 20. Auflage mit zahlreichen Produktneuhei-ten und einem Ausstellerfeld aus 45 Nationen ihre Position als wichtigste Messe für alles rund um den Berg.
E I N P R O D U K T V O N :
M E D I E N T U R M H A L L I N T I R O L
interalpin is once again showcasing
many product innovations for the 20th
time. this year exhibitors are arriving
from no fewer than 45 different coun-
tries, thereby consolidating the trade
fair’s status as the most important
event for anything to do with mountains.
Those in charge are agreed about one
thing: the top trade fair for the ropeway
industry could not take place anywhere
else but Innsbruck, because it occupies
a central location and is a key Alpine city.
Chamber of commerce and trade fair
president Dr. Jürgen Bodenseer made the
point that in the Alpine region, France and
Austria are in the end two of the most im-
portant markets for all mountain-related
products. Furthermore, the technological
and innovative edge continues to be in
Europe. Spread out across 36,000 sq.m of
exhibition space, manufacturers and ser-
vice providers from 45 countries will, over
the next three days, be exhibiting their pro-
ducts and innovations to some 20,000 tra-
de visitors from over 75 countries. The new
director of the trade fair, Christian Mayer-
hofer, outlined the main themes for this
years Interalpin: “The fair showcases the
latest trends in the fields of ropeways and
components, planning and engineering, Al-
pine vehicles, snow-making, access control
systems, IT, sports and leisure equipment
and avalanche protection. Products for the
summer range are also included. Interalpin
is without doubt the leading trade fair for
the ropeway business.”
The leading international trade fair for Alpine technologies
alpine Fahrzeuge, Schneeerzeugung,
Zutrittssysteme, IT, Sport- und Freizeit-
geräte und Lawinenschutz. Auch der
Sommerbereich wird abgedeckt. Die
Interalpin ist zweifelsfrei die Leitmes-
se für Seilbahnwirtschaft. Obmann NR
Franz Hörl sieht die Unternehmen in
Tirol und Österreich in der Pflicht, die
Produkte in Komfort, Sicherheit und
Nachhaltigkeit weiter zu entwickeln.
Nicht zuletzt dank des Flughafens
Innsbruck konnte sich die 1974 ins-
tallierte Interalpin als internationale
Fachmesse so stark etablieren.
Flughafendirektor Reinhold Falch, Messedirektor Christian Mayerhofer
Interalpin-Projektleiter Stefan Leinlercher, Seilbahner-Obmann Franz
Hörl. Wirtschaftskammer- und Messepräsident Jürgen Bodenseer,
Daily News Nr. 1 | 10. april 2013expressinteralpin
Est. 1974
13
Zutrittssystem mit freundlicher Unterstützung vonAccess system kindly supported by
Produkthighlights auf der interalpin 2013
nr. 1 | 10. aPril 2013 . 10th aPril 2013
Product highlights at interalpin 2013
transparenz für skipasssyste-
me. Seine Premiere erlebt auf der
Interalpin die jüngste Entwicklung von
axess „Clics“, eine moderne Software
zur Konfiguration und Administration
von Skipass-Systemen. In der Entwick-
lung wurde besonderes Augenmerk auf Nachvollziehbarkeit und Transparenz
aller Vorgänge im System gelegt und der häufig geäußerte Wunsch berücksich-
tigt, mit geringem Schulungsaufwand viele Funktionen bedienen zu können.
transparency for ski pass systems. The latest development by axess, Clics, new
software for the configuration and administration of ski pass systems, is receiving
its debut at the Interalpin. During the development phase special attention was
paid to the traceability and transparency of all processes in the system and also
the frequently expressed wish for multi-functionality with low training costs.
2
sicherer in der höhe. Eine intelligente und sichere
Lösung im Selbstsicherungsbereich für Kletterparks und
Seilgärten präsentiert die Firma Bornack mit dem Safe
Link SSB. Das System erkennt den richtigen Anschlag-
punkt und kontrolliert die unterbrechungsfreie Sicherung.
Mit dem 2-strängigen Cowtail mit je einem SSB-Haken
kann sich der Benutzer immer im Wechsel mit je einem
Haken an einem Spannseil oder einem anderen Anschlagpunkt anschlagen.
Be safe high up. Bornack is showcasing the SafeLink SSB, a smart, secure solu-
tion in the field of self-securing for climbing parks and high-rope courses. The
system recognises the right anchorage point and checks for interruption-free
security. It consists of a double-string cowtail with an SSB hook on each end.
neue Produktgruppen. Seit 20 Jahren
vertritt die Innsbrucker Firma interfab
Artikel der MND-Gruppe, einem französi-
schen Marktführer in den Bereichen Aus-
rüstung und Sicherung von Schigebieten,
Freizeiteinrichtungen, aber auch industri-
ellen Anlagen im Gebirge. Ab sofort hat die Tiroler Firma das komplette Sorti-
ment von MND. Auf der Messe präsentiert Interfab unter anderem LST Rope-
waysystems, MBS Pistensicherheit und die Niedrigenergielanze Snowlogic.
new product groups. For 20 years, Innsbruck company interfab has been repre-
senting products of the MND Group, a French market leader in the area of equipment
and protection for ski areas, recreational facilities and industrial installations in
mountainous areas. Effective immediately, the Tyrolean company has the entire
MND range available. Amongst other products, Interfab will present LST ropeway
systems, MBS ski area safety equipment and the Snowlogic low-energy snow cannon.
Doppelmayr. Mit gleich mehreren In-
novationen ist Doppelmayr auf der Inter-
alpin. Unter anderem das neue Sesselmo-
dell CS10B, bei der erstmals mit nur einer
erwachsenen Begleitperson 7 Kinder ab
einer Körpergröße von 90 cm mitfahren
können. Die Schließbügel verriegelt automatisch und ist überwacht, die Haube
öffnet automatisch, der Fußraster ist mittig platziert für optimalen Schutz aller
Fahrgäste. Außerdem können die Besucher am Stand „Doppelmayr erleben“:
vor Ort kann man die Konstruktion und Produktion hochwertiger Seilbahnkom-
ponenten verfolgen und persönlich Qualitätskontrollen vornehmen.
Doppelmayr. Doppelmayr is bringing multiple innovations to Interalpin, including
the new CS10B seat, the first on which up to 7 children above a certain body size can
travel with only a single accompanying adult. The safety bar locks automatically and
is monitored, the cowling opens automatically and the footrest is centrally located
for the optimal protection of all passengers. Visitors can also “experience Doppel-
mayr” at the company›s stand, following the construction and production of high-
quality ropeway components on-site and carrying out their own quality controls.
Maßstäbe in der antriebstech-
nik. Der LeitDrive Frequenzumrichter
ist die konsequente Fortführung der
Entwicklung innovativer Antriebs-
technik von leitner. Dank hochmo-
derner Technik und modularer Bau-
weise bietet er ein Höchstmaß an Wirtschaftlichkeit und Flexibilität. Zudem ist
der LeitDrive besonders leise und umweltfreundlich. Die Abwärme kann für
Heizung und Warmwasseraufbereitung genutzt werden. Da es sich um eine
Eigenentwicklung von Leitner handelt, können sich die Kunden auf optimalen
Service aus einer Hand verlassen. Ab 2013 wird diese neue Antriebstechnik bei
den Seilbahnanlagen von Leitner ropeways und dazu auch bei den Windkraft-
und Beschneiungssystemen der Unternehmensgruppe schrittweise eingeführt.
setting standards in drive technology. The LeitDrive frequency converter is the next
logical step in the development of innovative drive technology by leitner. Thanks to
its ultra-modern technology and modular design, it can supply optimum efficiency and
flexibility. In addition, the LeitDrive is very quiet and also environmentally-friendly. The
waste heat can be used for space and water heating. This is a special development by
Leitner, so customers can rely on superior service from a single source. From 2013,
this new drive technology will be phased in on cable car systems by Leitner ropeways
and also gradually into the group’s wind-power and snow-making systems.
sicher am coaster. Alpine-Coaster und Freizeit-
sportanlagen sicherer macht Olos, das Object Locali-
zatoin System der Firma selsys. Durch Kombination
mehrerer Technologien wie RFID, Mobilfunk, W-LAN,
Datenbank und Web Applikationen können die Schlitten
einer Sommerrodelbahn getrackt und ihre Standorte
zu jedem Zeitpunkt, bestimmt und visualisiert werden.
safe on the coaster. Alpine coasters and recreational sports facilities are made safer
by Olos, the Object Localization System from selsys. Combining multiple technologies,
coaster sleds can be tracked and their locations can be visualized at any time.
3
NR. 1 | 10. ApRil 2013 . 10Th ApRil 2013
Messeblitze 2013
internationales pistengütesiegel für Axamer lizum, Brandnertal und hochfügen.
Ehrenpreis für sein lebens-werk: hias leitner (mi.).
pistengütesiegel Weltcup: Berg-bahnen Kitzbühel.
Weniger Emission, weniger
Verbrauch. Mit der neuen SCR-
Motorengeneration baut die Käss-
bohrer Geländefahrzeug AG ihre
pistenBully ab sofort mit Tier 4i-
zertifizierten Motoren, die den
neuen Abgasnormen entsprechen.
Die Reduktion der Stickstoffemis-
sion erfolgt in einem nachgeschalteten Keramik-Katalysator. Mit den neuen
Motoren reduziert sich auch der Verbrauch. Neu zu sehen auf der Interalpin:
PistenBully 400 Park, PistenBully 100 SCR, dPistenBully 600 W Polar SCR,
der diesel-elektrisch angetriebene PistenBully 600 E+ und der PistenBully
600 DualFuel mit Diesel-Gas Antrieb.
Fewer emissions, less consumption. Using the new generation of SCR motors,
Kässbohrer Geländefahrzeug AG is, effective immediately, building their Pisten-
Bully vehicles with Tier 4i certified motors which meet the new emission standards.
The reduction of nitrogen emissions is thanks to a downstream ceramic catalytic
converter. The new motors also reduce consumption. New at Interalpin: PistenBul-
ly 400 Park, PistenBully 100 SCR, PistenBully 600 W Polar SCR, the diesel-electric
PistenBully 600 E+ and PistenBully 600 DualFuel with a diesel-gas drive.
Nachhaltige planung im
Tourismus. ilF Beratende In-
genieure (ILF) besteht aus
mehreren international tätigen,
unabhängigen Ingenieur- und
Beratungsunternehmen mit
Hauptstandorten in Rum/Inns-
bruck und München. Das Unter-
nehmen beschäftigt ca. 1900 Mitarbeiter. ILF kann eine dreißigjährige Erfah-
rung im Wintertourismus vorweisen und bietet alle Leistungen für die erfolg-
reiche Entwicklung eines Sommer- und Winter-Tourismus-Resorts aus einer
Hand. ILF unterstützt seine Kunden bei der Suche nach geeigneten Standor-
ten, beim Design sowie bei der Entwicklung eines TourismusProjektes.
Sustainable planning for the tourism sector. ILF Consulting Engineers (ILF)
consists of several international, independent engineering and consulting compa-
nies with main offices in Rum/Innsbruck and Munich. The company employs ap-
proximately 1,900 people. ILF can boast thirty years of experience in winter sports
tourism and offers all services for the successful management of summer and
winter tourist resorts all from one source. ILF supports its clients in the search for
suitable sites, in the design and also in the development of tourism projects.
information auf und neben der
piste. Für jene Wintersportler, die ab-
seits der gesicherten Pisten ihren Ski-
bzw. Snowboardspaß suchen, hat si-
tour ein neues Informationssystem
entwickelt, das sowohl lokale Lawinen-
lageberichte nach Tageszeit als auch gefährliche Hangexpositionen anzeigt,
zudem ist ein differenzierter LVS Checker integriert. Das System als solches ist
modular aufgebaut, sodass es individuell den Anforderungen des jeweiligen
Skigebietes individuell angepasst werden kann. Außerdem hat feratel die
SmartTVApp „feratel PanoramaTV“ auf Hochglanzqualität aufgewertet.
information on and off-piste. For skiers and snowboarders looking for winter fun
away from secured slopes, sitour has developed a new information system which
displays both local avalanche warnings throughout the day and dangerous slope
exposures, and which integrates a differentiated LVS Checker. feratel has also
upgraded the “feratel PanoramaTV” SmartTVApp to a higher quality.
4
30 Jahre Schneeerzeugung. Zum
30-jährigen Firmenjubiläum stellt Sufag
auf der Interalpin 2013 den Schneeerzeu-
ger „compact peak“ vor. Die Geometrie
des neuen Gebläses sowie des Düsenkran-
zes führt zu einer Wirkungsgradverbes-
serung von 15% und erheblicher Reduktion der Geräuschemission. Dank Mo-
tordrehzahl von 1.500 U/min und die zusätzliche Dämmung des Kompressor-
raumes eignet sich die compact peak besonders für den Einsatz in lärmsen-
siblen Bereichen. Durch die Verwendung von vernickelten Edelstahldüsen ist
die Langlebigkeit des Sprühapparates gewährleistet. Die neue Steuerung mit
Drehknopf ist durch die intuitive Bedienung besonders benutzerfreundlich.
30 years of snow generation. On the occasion of the company’s 30th anniversary,
Sufag presents the compact peak snow generator at Interalpin 2013. The geomet-
ry of the new blower and the jet ring leads to a 15% improvement in effectiveness
and a significant reduction in noise emissions. Thanks to an engine speed of 1,500
rpm and additional insulation around the compressor space, the compact peak is
particularly suited for use in noise-sensitive areas. Nickel-plated stainless steel jets
ensure the longevity of the spray device. The new knob control is particularly user-
friendly thanks to its intuitive use.
Neue Schneilanze „Ecostick“ von Nivis. Be-
reits 2009 hat Nivis die kompressorlose Schneilan-
ze auf der Interalpin vorgestellt. Die Weiterentwick-
lung dieser Innovation ist die neue „Ecostick“, die
auf demselben kompressorlosen System basiert.
„Ecostick“ zeichnen niedrigste Anschaffungskos-
ten, geringe Wartungsarbeiten und einem Betrieb
ohne elektrische Energie aus. Die speziell entwickel-
ten Injektordüsen saugen eigenständig, unter Ver-
wendung des Wasserdrucks, Außenluft an und erzeugen dadurch ein Wasser-
Luft-Gemisch in einer Mischkammer im Inneren des Lanzenkopfes.
The new Ecostick snow lance by Nivis. Nivis launched the compressor-free
snow lance at the Interalpin in 2009, four years ago. The further development
of this innovation is the new Ecostick, based on the same compressor-free system.
What makes the Ecostick so special is its low purchase price, minimal maintenance
requirements and power supply-free operation. The specially-designed injector
jets suck in air independently using water pressure, thereby creating a water-air
mixture in a mixing chamber within the lance head.
Übersicht sicherheit information entertainment
mehr:WartezeitGefahrenstausunfälle
WeniGer:
olos – Die innovative lösunG zur ÜberWachunG unD optimierunG von alpine-coaster unDfreizeitsportanlaGen.
stanD: b135
florian.danner@selsys.com WWW.olos.at
selsys software solutions GmbH dipl. inG. (fH) florian danner
tel: +43 (0) 1 271 2121 – 202mobil: +43 (0) 676 60 600 32
scHeydGasse 441210 wien
NR. 1 | 10. ApRil 2013 . 10Th ApRil 2013
Einen Schritt. Zu jeder Zeit und
überall mittels Smartphone, Laptop
oder Tablet-PC geschäftsrelevante In-
formationen abrufen – das garantiert
Skidata Online. Dafür benötigt man
weder Server noch Speicherplatz. Der
User führt keine Updates durch und ist trotzdem immer up-to-date. Kosten-
reduktion und geringerer IT Aufwand, Verwaltung und Sicherung durch Ex-
perten, hohe Ausfallsicherheit und die Verbindung verschiedener Geschäfts-
felder (z.B. Skigebiet und Parkanlagen) sind weitere Vorteile.
One step ahead. Retrieve business-related information anytime anywhere using
a smart phone, laptop or tablet PC – it’s guaranteed with Skidata Online. You don’t
need a server or any storage space. You do not need to update, the data is always
up-to-date. Additional benefits include reduced costs and lower IT expenditure,
management and security provided by experts, high stability and connection across
different business areas (e.g. ski areas and parks).
Baustellen im alpinen Bereich.
Das österreichische Familienunter-
nehmen Unger ist seit Jahrzehnten
kompetenter Partner im Stahlbau und
der ganzheitlichen Projektabwicklung
als Generalunternehmer. Heuer ist
Unger zum ersten Mal bei der Interal-
pin mit dabei. Dabei stellt Unger seine Kompetenz und langjährige Erfahrung
bei Baustellen im alpinen Bereich unter Beweis. Die Referenzprodukte können
sich sehen lassen - z. B durch die mit dem österreichischen Stahlbaupreis
ausgezeichnete Galzigbahn in St. Anton, die 3S-Bahn in Kitzbühel oder der
Felssteg in Sölden.
Construction sites in alpine areas. Austrian family-owned company Unger has for
decades been an able general contracting partner for steel construction and com-
prehensive project execution. Unger is attending Interalpin for the first time, demons-
trating its skills and long years of experience for construction sites in alpine areas.
References are easy to find – for example the Austrian Steel Association Prize-winning
Glazigbahn in St. Anton, the 3S-Bahn in Kitzbühel or the Felssteg in Sölden..
5
nr. 1 | 10. aPril 2013 . 10th aPril 2013
Für schwieriges gelände. Den PHT-Hymog stellt das Unternehmen Pro-
fiteam holzer aus Neuberg an der Mürz auf der Interalpin vor. Der ferngesteu-
erte hybridbetriebene Geräteträger mit Dreipunktaufhängung (Kategorie O)
eignet sich beispielsweise für Mulch- und Mäharbeiten auf schwer zugänglichem
Gelände. Das Unternehmen fertigt Maschinen für Einsätze im Bau- und Sanie-
rungsbereich für Straßen-, Forst-, Alm- , Güterwege-, Sportstätten-, Wildäsungs-
wiesen-, Schipisten- oder Parkplatzbau mit extrem harten Gesteinsmaterialien (Granit und Gneise).
For difficult terrain. The Profiteam holzer team from Neuberg an der Mürz, Austria, are exhibiting the PTH-Hymog
at the Interalpin. The remote-controlled, hybrid-powered equipment carrier with three-point hitch (Category O) is
perfect for mulching and mowing on difficult terrain. The company manufactures machinery for use in the construc-
tion and/or renovation of roads, forestry, Alpine pasture, goods supply roads, sports facilities, grazing pastures for
game, ski slopes or car-park construction with rock-hard materials (granite and gneiss).
Erweiterte Produktpalette. Der bekannte Beschneiungsspezialist win-
tertechnik Engineering stellt im Zuge der diesjährigen Interalpin die neu-
este Schneeerzeugergeneration aus der Serie „Polecat“, „Gigastar“ und
„Puma“ vor und demonstriert dabei die einzigartige innovative Steuerung
(SIMATIC) sowie die WIN-SIM-Visualisierung. Aus der erweiterten, völlig
neuen Produktpalette für den Sommertourismus wird das Modell eines
Kletterturms ausgestellt. Ebenso wird über Sommerrodelbahnen (Alpine Coaster) und Wasserskilifte informiert.
Extended product range. In the course of this year’s Interalpin, the well-known snow-making specialist wintertech-
nik Engineering is exhibiting the latest snowmaking generation from the “Polecat”, “Gigastar” and “Puma” series.
It will also be demonstrating the unique innovative controls (SIMATIC) and the WIN-SIM visualization. The model for
a climbing tower emerged from the extended, all-new product range for summer tourism. Information is also availab-
le on summer toboggan runs (Alpine Coaster) and water ski lifts.
weiter wurf. Mit der weiterentwickelten TF10 zeigt technoalpin auf der
Interalpin eine der leistungsstärksten Maschinen auf dem Markt: 24 Düsen des
Typs Quadrijet und 8 Nukleatoren sorgen für weitflächige Schneeverteilung
durch enormen Wurf. Die neue V3ee komplettiert das Lanzenportfolio mit 50
Prozent reduziertem Luftverbrauch. Die neue ATASSplus - Software-Update
hat eine deutlich verbesserte Übersichtskarte, ein Raster zeigt die Tempera-
turwerte mit verschiedenen Farben direkt in der Übersicht an. Die Schnittstelle wurde ebenfalls aktualisiert.
a strong throw. With the enhanced TF10 technoalpin is showcasing at the Interalpin one of the most powerful
machines on the market: 24 Quadrijet nozzles and 8 nucleators ensure wide-scale distribution of snow with an
enormous throw. The new V3ee rounds off the snow lance portfolio with 50 percent reduced air consumption. And
the new ATASSplus software update has significantly improved the overview map and a grid displays the tempera-
ture values in different colours directly in the overview. The interface has also been updated.
neuer Komfort. Bartholet Maschinenbau ag Flums zeigt auf der Interalpin
seine neuste Innovation mit dem Komfort Sessel. In Zusammenarbeit mit Porsche
Design Studio und der Weissen Arena Laax wurden moderne Design Sessel ent-
wickelt. Die modernen „Sitzoasen“ sind mit Wetterschutzhaube, Solar-Sitzheizung,
Kindersicherung, Kohlefaser-Bauteile und 45° Seiten-Schwenkbarkeit ausgestat-
tet. Dies in Verbindung mit einem neu konzipierten Schwingungsabsorber-System,
das eine noch ruhigere und angenehmere Fahrt garantiert. Die Sitzheizung kommt ganz ohne Energiespeicher
aus. Im Zentrum der Entwicklung stand aber die Idee der Seitenschwenkbarkeit als absolute Weltneuheit.
new Komfort. Bartholet Maschinenbau ag Flums is showcasing its latest innovation at the Interalpin, the Komfort
seat. Ultra-modern designer chairs have been developed through collaboration with Porsche Design Studio and the
Weisse Arena Laax. These cutting-edge “seat classics” are equipped with weatherproof protection, solar-powered heated
seating, child safety fittings, carbon fibre components and a 45° lateral swivel. This is in conjunction with a newly-desig-
ned vibration absorber system that guarantees an even quieter and smoother ride. The heated seating does not need
any form of energy storage. At the heart of the development is the idea of the lateral swivel, truly a world innovation.
6
nr. 1 | 10. aPril 2013 . 10th aPril 2013
Die aktuellen Themen der Seil-
bahnwirtschaft stehen im Fo-
kus der Fachtagung, die zu den
Fixpunkten auf der Interalpin zählt. Ab
16 Uhr referiert Peter Schröcksnadel,
Präsident des Österreichischen Skiver-
bandes über „Die Jugend als Perspekti-
ve im Wintertourismus“. Anschließend
erläutert Peter Filzmaier, Geschäftsfüh-
rer des Instituts für Strategieanalysen,
das Thema „Stadt und Land als Gegen-
welten: Verkehr, Umwelt, Tourismus
und das liebe Geld“. Anschließend eine
Podiumsdiskussion über „Seilbahnen
auf dem Prüfstand“ mit Ulrike Pröbstl-
Heider (Univ. für Bodenkultur Wien),
Peter Schröcksnadel (ÖSV), Franz Hörl
(Fachverband der Seilbahnen), Peter
Filzmaier und Klaus Gabler (Manova
GmbH). Außerdem wird der Sieger des
Lehrlingswettbewerbes 2013 geehrt. Am
Galaabend ab 18.30 Uhr steht noch die
Verleihung des ÖSV „Schneekristalls des
Wintersports“ auf dem Programm.
the 2013 austrian ropeway confe-
rence starts today at 15.00 in the
Messeforum 2. The focal points for this
specialist conference, always a fixture
at Interalpin, are the current issues fa-
cing the cable car business. From 16.00
Peter Schröcksnadel, President of the
Austrian Ski Federation will give a talk
entitled: “Winter Tourism from a Young
Person’s Perspective”. Then Peter Filz-
maier, CEO of the Institute for Strategic
Analysis, will address the subject of
“Town and Country as Opposing Worlds:
Transport, the Environment, Tourism
and Money”. There then follows a podi-
um discussion entitled “Putting Rope-
ways to the Test” with Ulrike Pröbstl-
Heider (University of Natural Resources
and Life Sciences, Vienna), Peter
Schröcksnadel (Austrian Ski Associati-
on), Franz Hörl (Ropeway Trade Associ-
ation), Peter Filzmaier and Klaus Gabler
(Manova GmbH). In addition, we will be
honouring the winner of the 2013 Ap-
prentice Competition. During the course
of the gala evening, after 18.30, the
award ceremony for the Austrian Ski
Association’s “Snow Crystal of Winter-
sports” will take place.
Perspektiven für die Seilbahner
Prospects for ropeway operators
Die österreichische Seilbahntagung 2013 startet heute um 15 Uhr im Messeforum 2.
Carl Stahl GmbH München · Daglfinger Str. 67-69 · 81929 MünchenTel. (0 89) 93 94 45-0 · Fax (0 89) 93 94 45-45 · www.carlstahl-muenchen.de
S E I L - U N D H E B E T E C H N I K
Sonderkrananlagen für Werkstätten,
Pumpenhäuser und Seilbahnstationen
Seillieferungen
Seilmontagen
u
u
u
Ihr kompetenter Partner für Seilbahntechnologie und Industrie
Anzeige_CS_MUC_02_2013_Layout 1 27.02.13 11:53 Seite 1
MedienturmHall in TirolRedaktion
express13
Das innovative Reibwerkzeugfür Kunststoffgleitlagerbuchsen
GeroVari
ReamerHans Langesee Ges.m.b.H. CNC Technik, A-6280 Zell a. Z.www.langesee.at, info@langesee.at, T: +43(0) 664 3579875
Das innovative Reibwerkzeugfür Kunststoffgleitlagerbuchsen
ReamerHans Langesee Ges.m.b.H. CNC Technik, A-6280 Zell a. Z.www.langesee.at, info@langesee.at, T: +43(0) 664 3579875Hans Langesee Ges.m.b.H. CNC Technik, A-6280 Zell a. Z.www.langesee.at, info@langesee.at, T: +43(0) 664 3579875Hans Langesee Ges.m.b.H. CNC Technik, A-6280 Zell a. Z.www.langesee.at, info@langesee.at, T: +43(0) 664 3579875 Halle D, Stand 21