10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage,...

44
INSTALLATION DE Gebrauchsanleitung ⁄ Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi ⁄ Instructions de montage 03 EN ⁄ Instructions for use ⁄ assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso ⁄ Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de empleo ⁄ Instrucciones de montaje 06 NL Gebruiksaanwijzing ⁄ Handleiding 07 DK Brugsanvisning ⁄ Monteringsvejledning 08 PT Instruções para uso ⁄ Manual de Instalación 09 PL Instrukcja obsługi ⁄ Instrukcja montażu 10 CS Návod k použití ⁄ Montážní návod 11 SK Návod na použitie ⁄ Montážny návod 12 ZH 用户手册 组装说明 13 RU Руководство пользователя ⁄ Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje ⁄ Asennusohje 15 SV Bruksanvisning ⁄ Monteringsanvisning 16 LT Vartotojo instrukcija ⁄ Montavimo instrukcijos 17 HR Upute za uporabu ⁄ Uputstva za instalaciju 18 TR Kullanım kılavuzu ⁄ Montaj kılavuzu 19 RO ⁄ Manual de utilizare ⁄ Instrucţiuni de montare 20 EL Οδηγίες χρήσης ⁄ Οδηγία συναρμολόγησης 21 SL Navodilo za uporabo ⁄ Navodila za montažo 22 ET Kasutusjuhend ⁄ Paigaldusjuhend 23 LV Lietošanas pamācība ⁄ Montāžas instrukcija 24 SR Uputstvo za upotrebu ⁄ Uputstvo za montažu 25 NO⁄ Bruksanvisning ⁄ Montasjeveiledning 26 BG ⁄ Инструкция за употреба ⁄ Ръководство за монтаж 27 SQ ⁄ Udhëzuesi i përdorimit ⁄ Udhëzime rreth montimit 28 AR التجميععليمات تستخداميل ا دل29 HU ⁄ Használati útmutató ⁄ Szerelési útmutató 30 JP 取扱説明書    施工説明書  32 AXOR Starck 10416XXX AXOR Starck 10414XXX AXOR Citterio 39455XXX AXOR Citterio M 34425XXX AXOR Citterio E 36455XXX

Transcript of 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage,...

Page 1: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

I N S T A L L A T I O N

D E ⁄ Gebrauchsanleitung⁄Montageanleitung 02F R ⁄ Moded'emploi⁄Instructionsdemontage 03E N ⁄ Instructionsforuse⁄assemblyinstructions 04I T ⁄ Istruzioniperl'uso⁄IstruzioniperInstallazione 05E S ⁄ Mododeempleo⁄Instruccionesdemontaje 06N L ⁄ Gebruiksaanwijzing⁄Handleiding 07D K ⁄ Brugsanvisning⁄Monteringsvejledning 08P T ⁄ Instruçõesparauso⁄ManualdeInstalación 09P L ⁄ Instrukcjaobsługi⁄Instrukcjamontażu 10C S ⁄ Návodkpoužití⁄Montážnínávod 11S K ⁄ Návodnapoužitie⁄Montážnynávod 12Z H ⁄ 用户手册  ⁄  组装说明  13R U ⁄ Руководствопользователя⁄

Инструкцияпомонтажу 14F I ⁄ Käyttöohje⁄Asennusohje 15S V ⁄ Bruksanvisning⁄Monteringsanvisning 16L T ⁄ Vartotojoinstrukcija⁄Montavimoinstrukcijos 17H R ⁄ Uputezauporabu⁄Uputstvazainstalaciju 18T R ⁄ Kullanımkılavuzu⁄Montajkılavuzu 19R O ⁄ Manualdeutilizare⁄Instrucţiunidemontare 20E L ⁄ Οδηγίεςχρήσης⁄Οδηγίασυναρμολόγησης 21S L ⁄ Navodilozauporabo⁄Navodilazamontažo 22E T ⁄ Kasutusjuhend⁄Paigaldusjuhend 23L V ⁄ Lietošanaspamācība⁄Montāžasinstrukcija 24S R ⁄ Uputstvozaupotrebu⁄Uputstvozamontažu 25N O ⁄ Bruksanvisning⁄Montasjeveiledning 26B G ⁄ Инструкциязаупотреба⁄

Ръководствозамонтаж 27S Q ⁄ Udhëzuesiipërdorimit⁄Udhëzimerrethmontimit 28A R ⁄ التجميع االستخدام ⁄ تعليمات 29 دليل H U ⁄ Használatiútmutató⁄Szerelésiútmutató 30J P ⁄ 取扱説明書  ⁄  施工説明書  32

LesezeichenDeutsch 02Français 03English 04Italiano 05Español 06Nederlands 07Dansk 08Português 09Polski 10Česky 11Slovensky 12中文  13Русский 14Suomi 15Svenska 16Lietuviškai 17Hrvatski 18Türkçe 19Română 20Ελληνικά 21Slovenski 22Estonia 23Latvian 24Srpski 25Norsk 26БЪЛГАРСКИ 27Shqip 2829 عربيMagyar 30日本語  32

A XORStarck10416XXX

A XORStarck10414XXX

A XORCitterio39455XXX

A XORCitterioM34425XXX

A XORCitterioE36455XXX

Page 2: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

0 2DE

S I C H E R H E I T S H I N W E I S E

BeiderMontagemüssenzurVermeidungvonQuetsch-undSchnittverletzungenHandschuhegetragenwerden.

DasProduktdarfnurzuBade-,Hygiene-undKörperreinigungszweckeneingesetztwerden.

GroßeDruckunterschiedezwischendenKalt-undWarmwasseranschlüssenmüssenausgeglichenwerden.

M O N T A G E H I N W E I S E

⁄ VorderMontagemussdasProduktaufTransportschä-denuntersuchtwerden.NachdemEinbauwerdenkeineTransport-oderOberflächenschädenanerkannt.

⁄ DieLeitungenunddieArmaturmüssennachdengültigenNormenmontiert,gespültundgeprüftwerden.

⁄ DieindenLändernjeweilsgültigenInstallationsrichtlini-ensindeinzuhalten.

T E C H N I S C H E D A T E N

Betriebsdruck: max.1MPaEmpfohlenerBetriebsdruck: 0,1-0,5MPaPrüfdruck: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Heißwassertemperatur: max.70°CEmpfohleneHeißwassertemperatur: 65°CThermischeDesinfektion: max.70°C⁄4min

DasProduktistausschließlichfürTrinkwasserkonzipiert!

S Y M B O L E R K L Ä R U N G

KeinessigsäurehaltigesSilikonverwenden!

M A S S E (sieheSeite33)

D U R C H F L U S S D I A G R A M M(sieheSeite33)freierDurchflussAbgangBrauseAbgangWanne

J U S T I E R U N G (sieheSeite36)EinstellenderWarmwasserbegrenzung.InVerbindungmitDurchlauferhitzernisteineWarmwassersperrenichtzuempfehlen.

S E R V I C E T E I L E (sieheSeite38)

XXX = Farbcodierung000= Chrom140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = Edelstahl-Optik820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

R E I N I G U N G (sieheSeite41)

B E D I E N U N G (sieheSeite37)

P R Ü F Z E I C H E N (sieheSeite42)

M O N T A G E (sieheSeite34)

S T Ö R U N G U R S A C H E A B H I L F E⁄ Armaturschwergängig ⁄ Kartuschedefekt,verkalkt ⁄ Kartuscheaustauschen⁄ Armaturtropft ⁄ Kartuschedefekt ⁄ Kartuscheaustauschen⁄ ZuniedrigeWarmwassertemperatur,

keinKaltwasser.Durchlauferhitzerspringtan,wennKaltwasserangewähltwird.

⁄ Warmwasserbegrenzungfalscheinge-stellt

⁄ Warmwasserbegrenzungeinstellen

⁄ Kreuzfluss ⁄ Kartuscheaustauschen

⁄ Umstellerfunktioniertnicht ⁄ Ablagerungen ⁄ Umstellerreinigen⁄O-Ringefetten⁄ ZugeringerWasserdruck ⁄ Wasserdruckerhöhen⁄ Umstellerdefekt ⁄ Umstelleraustauschen

Page 3: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

0 3 FR

C O N S I G N E S D E S É C U R I T É

Lorsdumontage,porterdesgantsdeprotectionpourévitertouteblessureparécrasementoucoupure.

Leproduitnedoitservirqu'àselaveretàassurerl'hygiènecorporelle.

Ilestconseilléd'équilibrerlespressionsdel'eauchaudeetfroide.

I N S T R U C T I O N S P O U R L E M O N T A G E

⁄ Avantsonmontage,s'assurerqueleproduitn'asubiaucundommagependantletransportAprèslemontage,toutdommagedetransportoudesurfacenepourrapasêtrereconnu.

⁄ Lesconduitesetlarobinetteriedoiventêtremontés,rincésetcontrôlésselonlesnormesenvigueur.

⁄ Lesdirectivesd'installationenvigueurdanslepaysconcernédoiventêtrerespectées.

I N F O R M A T I O N S T E C H N I Q U E S

Pressiondeserviceautorisée: max.1MPaPressiondeserviceconseillée: 0,1-0,5MPaPressionmaximumdecontrôle: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Températured'eauchaude: max.70°CTempératurerecommandée: 65°CDésinfectionthermique: max.70°C⁄4min

Leproduitestexclusivementconçupourdel'eaupotable!

D E S C R I P T I O N D U S Y M B O L E

Nepasutiliserdesiliconecontenantdel'acideacétique!

D I M E N S I O N S (voirpages33)

D I A G R A M M E D U D É B I T(voirpages33)débitlibreSortiedoucheSortiebaignoire

E T A L O N N A G E (voirpages36)Réglagedelalimitationd'eauchaude.Enliaisonavecleschauffe-eau,unblocagedel'eauchauden'estpasrecommandable.

P I È C E S D É T A C H É E S (voirpages38)

XXX = Couleurs000= Chromé140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = AspectAcierInox820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

N E T T O Y A G E (voirpages41)

I N S T R U C T I O N S D E S E R V I C E(voirpages37)

C L A S S I F I C A T I O N A C O U S T I Q U EE T D É B I T (voirpages42)

M O N T A G E (voirpages34)

D Y S F O N C T I O N N E M E N T O R I G I N E S O L U T I O N⁄ Duretédefonctionnement ⁄ Cartouchedéfectueuse,entartrée ⁄ Changerlacartouche⁄ Lemitigeurgoutte ⁄ Cartouchedéfectueuse ⁄ Changerlacartouche⁄ Températured'eauchaudetrop

basse,pasd eaufroideLechauffeeauinstantanésemetenroutequandonpuisedel'eaufroide.

⁄ Limiteurdetempératuremalpositionné ⁄ Positionnerlelimiteurdetempérature⁄ Fluxinversé ⁄ Changerlacartouche

⁄ L'inverseurnefonctionnepas ⁄ Dépôts ⁄ Nettoyerl'inverseur⁄graisserlesjointstoriques

⁄ Pressiond'alimentationinsuffisante ⁄ Augmenterlapressiond'alimentation⁄ Inverseurdéfectueux ⁄ Changezl inverseur

Page 4: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

0 4EN

S A F E T Y N O T E S

Glovesshouldbewornduringinstallationtopreventcrushingandcuttinginjuries.

Theproductmayonlybeusedforbathing,hygienicandbodycleaningpurposes.

Thehotandcoldsuppliesmustbeofequalpressures.

I N S T A L L A T I O N I N S T R U C T I O N S

⁄ Priortoinstallation,inspecttheproductfortransportdamages.Afterithasbeeninstalled,notransportorsurfacedamagewillbehonoured.

⁄ Thepipesandthefixturemustbeinstalled,flushedandtestedaspertheapplicablestandards.

⁄ Theplumbingcodesapplicableintherespectivecountriesmustbeobserved.

T E C H N I C A L D A T A

Operatingpressure: max.1MPaRecommendedoperatingpressure: 0,1-0,5MPaTestpressure: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Hotwatertemperature: max.70°CRecommendedhotwatertemp.: 65°CThermaldisinfection: max.70°C⁄4min

Theproductisexclusivelydesignedfordrinkingwater!

S Y M B O L D E S C R I P T I O N

Donotusesiliconecontainingaceticacid!

D I M E N S I O N S (seepage33)

F L O W D I A G R A M (seepage33)freeflowShoweroutletTuboutlet

A D J U S T M E N T (seepage36)Toadjustthehotwaterlimiter.Usingahotwaterlimiterincombinationwithacontinuousflowwaterheaterisnotrecommended.

S P A R E P A R T S (seepage38)

XXX = Colors000= ChromePlated140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

C L E A N I N G (seepage41)

O P E R A T I O N (seepage37)

T E S T C E R T I F I C A T E (seepage42)

A S S E M B L Y (seepage34)

F A U L T C A U S E R E M E D Y⁄ Mixerstiff ⁄ Cartridgedefective,calcified ⁄ Exchangecartridge⁄ Mixerdripping ⁄ Cartridgedefective ⁄ Exchangecartridge⁄ Hotwatertemperaturetoolow,no

coldwater.Instantaneouswaterheaterstartsupwhencoldwaterisselected.

⁄ Hotwaterlimiterincorrectlyset ⁄ Sethotwaterlimiter⁄ Crossflow ⁄ Exchangecartridge

⁄ Diverternotoperating ⁄ Residue ⁄ Cleanconverter⁄greaseO-rings⁄ Waterpressuretolow ⁄ Increasewaterpressure⁄ Diverterdefective ⁄ Exchangediverter

Page 5: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

0 5 IT

I N D I C A Z I O N I S U L L A S I C U R E Z Z A

Duranteilmontaggio,perpevitareferitedaschiaccia-mentoedatagliobisognaindossareguantiprotettivi.

Ilprodottodeveessereutilizzatoesclusivamenteperfareilbagnoeperl'igienedelcorpo.

Attenzione!Compensareledifferenzedipressionetraicollegamentidell'acquafreddaedell'acquacalda.

I S T R U Z I O N I P E R I L M O N T A G G I O

⁄ Primadelmontaggioènecessariocontrollarechenoncisianostatidanniduranteiltrasporto.Unavoltaeseguitoilmontaggio,nonverrannoriconosciutieventualidanniditrasportoodellesuperfici.

⁄ Montare,lavareecontrollaretubatureerubinetteriarispettandolenormecorrenti.

⁄ Vannorispettateledirettivediinstallazionenazionalivigentinelrispettivopaese.

D A T I T E C N I C I

Pressioned'uso: max.1MPaPressioned'usoconsigliata: 0,1-0,5MPaPressionediprova: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadell'acquacalda: max.70°CTemp.dell'acquacaldaconsigliata: 65°CDisinfezionetermica: max.70°C⁄4min

Ilprodottoèconcepitoesclusivamenteperacquapotabile!

D E S C R I Z I O N E S I M B O L O

Nonutilizzaresiliconecontenenteacidoacetico!

I N G O M B R I (vedipagg.33)

D I A G R A M M A F L U S S O(vedipagg.33)portataliberouscitadocciauscitavasca

T A R A T U R A (vedipagg.36)Regolazionedellimitatoredierogazioned'acquacalda.Unlimitatoredierogazionediacquacaldaincombinazioneconlecaldaieistantaneenonèconsigliabile.

P A R T I D I R I C A M B I O(vedipagg.38)

XXX = Trattamento000= Cromato140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = AcciaioInoxAcciaio820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

P U L I T U R A (vedipagg.41)

P R O C E D U R A (vedipagg.37)

S E G N O D I V E R I F I C A(vedipagg.42)

M O N T A G G I O (vedipagg.34)

P R O B L E M A P O S S I B I L E C A U S A R I M E D I O⁄ Miscelatoreduro ⁄ Cartucciadifettosa ⁄ Sostituirelacartuccia⁄ Miscelatoregocciola ⁄ Cartucciadifettosa ⁄ Sostituirelacartuccia⁄ Temperaturadell'acquacaldatroppo

bassa,nienteacquafredda,caldaiaistantaneasiaccendequandosiselezionaacquafredda

⁄ Limitazionedell'acquacaldaregolatamale

⁄ Regolarelalimitazionedell'acquacal-da

⁄ Flussoincrociato ⁄ Sostituirelacartuccia

⁄ Deviatorenonfunziona ⁄ depositicalcarei ⁄ pulireilregolatore⁄ingrassareleguar-nizioniO-ring

⁄ pressioned'acquatroppobassa ⁄ alzarelapressioned’acqua⁄ deviatoredifettoso ⁄ sostituiredeviatore

Page 6: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

0 6ES

I N D I C A C I O N E S D E S E G U R I D A D

Duranteelmontajedebenutilizarseguantesparaevitarheridasporaplastamientoocorte.

Elproductosolodebeserutilizadoparafinesdebaño,higieneylimpiezacorporal.

Grandesdiferenciasdepresiónenservicioentreaguafríayaguacalientedebenequilibrarse.

I N D I C A C I O N E S P A R A E L M O N T A J E

⁄ Antesdelmontajesedebeexaminarseelproductocontradañosdetransporte.Despuésdelainstalaciónnosereconoceningúndañodetransporteodesuperficie.

⁄ Losconductosylagriferíadebenmontarse,lavarseycomprobarsesegúnlasnormasvigentes.

⁄ Esobligatorioelcumplimientodelasdirectricesdeinstalaciónvigentesenelpaísrespectivo.

D A T O S T É C N I C O S

Presiónenservicio: max.1MPaPresiónrecomendadaenservicio: 0,1-0,5MPaPresióndeprueba: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadelaguacaliente: max.70°CTemp.recomendadadelaguacaliente: 65°CDesinfeccióntérmica: max.70°C⁄4min

Elproductohasidoconcebidoexclusivamenteparaaguapotable.

D E S C R I P C I Ó N D E S Í M B O L O S

Noutilizarsiliconaquecontieneácidoacético!

D I M E N S I O N E S (verpágina33)

D I A G R A M A D E C I R C U L A C I Ó N(verpágina33)caudallibreSalidasurtidordeduchaSalidabañera

A J U S T E (verpágina36)Ajustedellímitedeaguacaliente.Encombina-ciónconcalentadorescontinuosnoesrecomen-dableutilizarunbloqueodeaguacaliente.

R E P U E S T O S (verpágina38)

XXX = Acabados000= Cromado140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = AceroEspecial820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

L I M P I A R (verpágina41)

M A N E J O (verpágina37)

M A R C A D E V E R I F I C A C I Ó N(verpágina42)

M O N T A J E (verpágina34)

P R O B L E M A C A U S A S O L U C I Ó N⁄ Manecillavadura ⁄ cartuchodañado ⁄ cambiarelcartucho⁄ Grifopierdeagua ⁄ cartuchodañado ⁄ cambiarelcartucho⁄ Temperaturadelaguacaliente

demasiadobaja,aguafríacalentadorsedisparaalabriraguafría

⁄ topedeaguacalientemal ⁄ ajustartope⁄ Flujocruzado ⁄ cambiarelcartucho

⁄ Iversornofunciona ⁄ Depósitos ⁄ Limpiarconmutadordetomas⁄engra-saranillostóricos

⁄ faltapresión ⁄ aumentarpresión⁄ inversordefecto ⁄ cambiarinversor

Page 7: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

0 7 NL

V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S

Bijdemontagemoetentervoorkomingvanknel-ensnijwondenhandschoenenwordengedragen.

Hetproductmagalleenvoorhetwassen,hygiënischedoeleindenenvoordelichaamreinigingwordengebruikt.

Grotedrukverschillentussendekoud-enwarmwater-toevoerdienenvermedenteworden.

M O N T A G E - I N S T R U C T I E S

⁄ Vóórdemontagemoethetproductgecontroleerdwordenoptransportschade.Nadeinbouwwordtgeentransport-ofoppervlakteschademeeraanvaard.

⁄ Deleidingenenarmaturenmoetengemonteerd,gespoeldengecontroleerdwordenvolgensdegeldigenormen.

⁄ Deindeovereenkomstigelandengeldendeinstallatie-richtlijnenmoetennageleefdworden.

T E C H N I S C H E G E G E V E N S

Werkdruk:max. max.1MPaAanbevolenwerkdruk: 0,1-0,5MPaGetestbij: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperatuurwarmwater: max.70°CAanbevolenwarmwatertemp.: 65°CThermischedesinfectie: max.70°C⁄4min

Hetproductisuitsluitendontworpenvoordrinkwater!

S Y M B O O L B E S C H R I J V I N G

Gebruikgeenzuurhoudendesilicone!

M A T E N (zieblz.33)

D O O R S T R O O M D I A G R A M(zieblz.33)vrijedoorstroomUitlaatdoucheUitlaatbad

I N S T E L L E N (zieblz.36)Instellenvandewarmwaterbegrenzing.Incombinatiemeteendoorstromeriseenwarmwaterblokkeringnietaanbevelenswaardig.

S E R V I C E O N D E R D E L E N(zieblz.38)

XXX = Kleuren000= Verchroomd140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = RVS-look820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

R E I N I G E N (zieblz.41)

B E D I E N I N G (zieblz.37)

K E U R M E R K (zieblz.42)

M O N T A G E (zieblz.34)

S T O R I N G O O R Z A A K O P L O S S I N G⁄ Bedieningzwaar ⁄ Kardoesdefectofverkalkt ⁄ Kardoesuitwisselen⁄ Mengkraanlekt ⁄ Kardoesdefect ⁄ Kardoesuitwisselen⁄ Warmwatertemperatuurtelaag,

geenkoudwater.Doorstroomtoestelspringtaanwanneerkoudwatergekozenis.

⁄ Heetwaterbegrenzerverkeerdinge-steld

⁄ Heetwaterbegrenzerinstellen

⁄ Kruisstroom ⁄ Kardoesuitwisselen

⁄ Omstellingfunctioneertniet ⁄ Afzettingen ⁄ Omstellerreinigen⁄O-ringeninvetten⁄ Waterdruktelaag ⁄ Waterdrukverhogen⁄ Omstellingdefect ⁄ Omstellinguitwiss

Page 8: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

0 8DK

S I K K E R H E D S A N V I S N I N G E R

Vedmonteringenskalderbrugeshandskerforatundgåkvæstelserogsnitsår.

Produktetmåkunbrugestilbade-,hygiejneogkropsrengøringsformål.

Størretrykforskellemellemkoldtogvarmtvandbørudjævnes.

M O N T E R I N G S A N V I S N I N G E R

⁄ Førmonteringenskalproduktetkontrolleresfortransportskader.Eftermonteringengodkendestransportskaderellerskaderpåoverfladenikkelængere.

⁄ Ledningerneogarmaturerneskalmonteres,skyllesogkontrolleresiht.degældendestandarder.

⁄ Installationsbestemmelserne,dergælderidetenkelteland,skaloverholdes.

T E K N I S K E D A T A

Driftstryk: max.1MPaAnbefaletdriftstryk: 0,1-0,5MPaPrøvetryk: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmtvandstemperatur: max.70°CAnbefaletvarmtvandstemperatur: 65°CTermiskdesinfektion: max.70°C⁄4min

Produkteterudelukkendeberegnettildrikkevand!

S Y M B O L B E S K R I V E L S E

Dermåikkebenytteseddikesyreholdigsilikone!

M Å L E N E (ses.33)

G E N N E M S T R Ø M N I N G S D I A G R A M(ses.33)frigennemstrømningAfløbbruserAfløbkar

F O R I N D S T I L L I N G (ses.36)Indstillingafvarmvandsbegrænsningen.Iforbindelsemedgennemstrømningsvandvarmereanbefalerviikkeenvarmvandsspærre.

R E S E R V E D E L E (ses.38)

XXX = Overflade000= Krom140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

R E N G Ø R I N G (ses.41)

B R U G S A N V I S N I N G (ses.37)

G O D K E N D E L S E (ses.42)

M O N T E R I N G (ses.34)

F E J L Å R S A G H J Æ L P⁄ Grebetgårtrægt ⁄ Kartuschedefekt,tilkalket ⁄ Udskiftkartusche⁄ Armaturetdrypper ⁄ Defektkartusche ⁄ Udskiftkartusche⁄ Forlavvarmtvandstemperatur.Ingen

koldtvand.Vandvarmerenstarter,nårderåbnesfordetkoldevand.

⁄ Varmtvandsbegræns-ningenerforkertindstillet

⁄ Indstilvarmtvandsbe-grænsningen

⁄ Kryds-flow ⁄ Udskiftkartusche⁄ Omstillervirkerikke ⁄ Aflejringer ⁄ Rensomskifteren⁄smørO-ringe

⁄ Forlavtvandtryk ⁄ Forøgvandtrykket⁄ Defektomstiller ⁄ Udskiftomstilleren

Page 9: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

0 9 PT

A V I S O S D E S E G U R A N Ç A

Duranteamontagemdevemserutilizadasluvasdeprotecção,demodoaevitarferimentosresultantesdeentalamentosedecortes.

Oprodutosópodeserutilizadoparafinsdehigienepessoal.

Grandesdiferençasentreaspressõesdaságuasquenteefriadevemsercompensadas.

A V I S O S D E M O N T A G E M

⁄ Antesdamontagemdeve-secontrolaroprodutorelativamenteadanosdetransporte.Apósamontagemnãosãoaceitesquaisquerdanosdetransporteoudesuperfície.

⁄ Astubagenseatorneiratêmquesermontadas,enxaguadaseverificadasdeacordocomasnormasemvigor.

⁄ Aprescriçõesdeinstalaçãoválidasnosrespetivospaísesdevemserrespeitadas.

D A D O S T É C N I C O S

Pressãodefuncionamento: max.1MPaPressãodefunc.recomendada: 0,1-0,5MPaPressãotestada: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadaáguaquente: max.70°CTemp.águaquenterecomendada: 65°CDesinfecçãotérmica: max.70°C⁄4min

Esteprodutofoiúnicaeexclusivamenteconcebidoparaáguapotável!

D E S C R I Ç Ã O D O S Í M B O L O

Nãoutilizarsiliconequecontenhaácidoacético!

M E D I D A S (verpágina33)

F L U X O G R A M A (verpágina33)caudallivreSaídadochuveiroSaídadabanheira

A F I N A Ç Ã O (verpágina36)Ajustedolimitadordeáguaquente.Emcombinaçãocomumesquentador,nãoérecomendávelousodeumbloqueiodeáguaquente.

P E Ç A S D E S U B S T I T U I Ç Ã O(verpágina38)

XXX = Acabamentos000= Cromado140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = AçoImaculadoÓtica820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

L I M P E Z A (verpágina41)

F U N C I O N A M E N T O (verpágina37)

M A R C A D E C O N T R O L O(verpágina42)

M O N T A G E M (verpágina34)

F A L H A C A U S A S O L U Ç Ã O⁄ Misturadoraperra ⁄ Cartuchodefeituoso,calcificado ⁄ Substituirocartucho⁄ Misturadoraapingar ⁄ Cartuchodefeituoso ⁄ Substituirocartucho⁄ Temperaturadaáguaquentemuito

baixa,semáguafria.Oesquentadordisparaquandoaáguafriaestáseleccionada.

⁄ Olimitadordetemperaturaestáincor-rectamentecolocado

⁄ Regularolimitadordetemperatura

⁄ Fluxocruzado ⁄ Substituirocartucho

⁄ Inversornãofunciona ⁄ Depósitos ⁄ Limparinversor⁄lubrificarvedantesemO

⁄ Pressãodaáguamuitobaixa ⁄ Aumentarapressãodaágua⁄ Inversordefeituoso ⁄ Substituiroinversor

Page 10: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

1 0PL

W S K A Z Ó W K I B E Z P I E C Z E Ń S T W A

Abyuniknąćzranieńnaskutekzgniecenialubprzecięcia,podczasmontażunależynosićrękawiceochronne.

Produktmożebyćużywanytylkodokąpieli,higienyiczyszczeniaciała.

Znaczneróżniceciśnieńnadopływachciepłejizimnejwodymuszązostaćwyrównane.

W S K A Z Ó W K I M O N T A Ż O W E

⁄ Przedmontażemnależyskontrolowaćproduktpodkątemszkódtransportowych.Pomontażuniewidaćżadnychszkódtransportowychaniszkódnapowierzchni.

⁄ Przewodyiarmaturamusząbyćmontowane,płukaneikontrolowanewedługobowiązującychnorm.

⁄ Należyprzestrzegaćwytycznychinstalacyjnychobowiązującychwdanymkraju.

D A N E T E C H N I C Z N E

Ciśnienierobocze: maks.1MPaZalecaneciśnienierobocze: 0,1-0,5MPaCiśnieniepróbne: 1,6MPa (1MPa=10bary=147PSI)Temperaturawodygorącej: maks.70°CZalecanatemperaturawodygorącej: 65°CDezynfekcjatermiczna: maks.70°C⁄4min

Produktprzeznaczonywyłączniedowodypitnej!

O P I S S Y M B O L U

Niestosowaćsilikonówzawierającychkwasoctowy!

W Y M I A R Y (patrzstrona33)

S C H E M A T P R Z E P Ł Y W U(patrzstrona33)swobodnyprzepływOdpływprysznicaOdpływwanny

U S T A W I A N I E (patrzstrona36)Ustawianieogranicznikaciepłejwody.Używanieogranicznikatemperaturywodywpołączeniuzprzepływowympodgrzewaczemwodyniejestzalecane.

C Z Ę Ś C I S E R W I S O W E(patrzstrona38)

XXX = Kodykolorów000= Chrom140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StalSzlachetna820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

C Z Y S Z C Z E N I E (patrzstrona41)

O B S Ł U G A (patrzstrona37)

Z N A K J A K O Ś C I (patrzstrona42)

M O N T A Ż (patrzstrona34)

U S T E R K A P R Z Y C Z Y N A P O M O C⁄ Uchwytarmaturypracujezwysiłkiem ⁄ Uszkodzonywkład,zakamieniony ⁄ Wymianawkładu⁄ Armaturacieknie ⁄ Uszkodzonywkład ⁄ Wymianawkładu⁄ Zaniskatemperaturaciepłejwody,

brakzimnejwody.Przepływowypodgrzewaczwodyuruchamiasię,gdywybierasięzimnąwodę.

⁄ Niewłaściweustawienieogranicznikciepłejwody

⁄ Ustawićogranicznikciepłejwody

⁄ Przepływkrzyżowy ⁄ Wymianawkładu

⁄ Przełącznikniefunkcjonuje ⁄ Osady ⁄ Wyczyścićprzełącznik⁄nasmarowaćo-ringi

⁄ Zbytniskieciśnieniewody ⁄ Podnieśćciśnieniewody⁄ Uszkodzonyprzełącznik ⁄ Wymienićprzełącznik

Page 11: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

11 CS

B E Z P E Č N O S T N Í P O K Y N Y

Prozabráněnířeznýmzraněnímapohmožděninámjenutnépřimontážinositrukavice.

Produktsmíbýtpoužívánpouzekekoupáníazaúčelemtělesnéhygieny.

Jenutnévyrovnatvelkérozdílytlakumezipřípojistudenéateplévody.

P O K Y N Y K M O N T Á Ž I

⁄ Předmontážíjetřebaproduktzkontrolovat,zdanebylpřitransportupoškozen.Pozabudovánínebudouuzná-nyžádnéškodyzpůsobenétransportemnebopoškozenípovrchu.

⁄ Vedeníaarmaturamusíbýtnamontovány,propláchnu-tyaotestoványpodleplatnýchnorem.

⁄ Jetřebadodržovatmontážnípravidlaplatnévdanézemi.

T E C H N I C K É Ú D A J E

Provoznítlak: max.1MPaDoporučenýprovoznítlak: 0,1-0,5MPaZkušebnítlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Teplotahorkévody: max.70°CDoporučenáteplotahorkévody: 65°CTepelnádesinfekce: max.70°C⁄4min

VýrobkyHansgrohejsouvhodnépropřímýkontaktspitnouvodou.

P O P I S S Y M B O L Ů

Nepoužívatsilikonsobsahemkyselinyoctové!

R O Z M Ì R Y (vizstrana33)

D I A G R A M P R Ů T O K U (vizstrana33)volnýprůtokOdtoksprchyOdtokvany

N A S T A V E N Í (vizstrana36)Nastaveníomezovačeteplévody.Vespojenísprůtokovýmohřívačemsepoužitíuzávěruteplévodynedoporučuje.

S E R V I S N Í D Í L Y (vizstrana38)

XXX = Kódpovrchovéúpravy000= Chrom140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = NerezováOcel820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

Č I Š T Ě N Í (vizstrana41)

O V L Á D Á N Í (vizstrana37)

Z K U Š E B N Í Z N A Č K A (vizstrana42)

M O N T Á Ž (vizstrana34)

P O R U C H A P Ř Í Č I N A O D S T R A N Ě N Í⁄ Armaturajdeztěžka ⁄ Kartušejevadná,zanesená·vodnímka-

menem⁄ Kartušivyměnit

⁄ Armaturaodkapává ⁄ Kartušejevadná ⁄ Kartušivyměnit⁄ nízkáteplotateplévody.žádná

studenávodaprůtokovýohřívačnaskočí,kdyžsenavolístudenávoda

⁄ Špatněnastavenázarážkaproteplouvodu

⁄ Seříditzarážkuproteplouvodu

⁄ Kříženítoků ⁄ Kartušivyměnit⁄ Přepínačnefunguje ⁄ Usazeniny ⁄ Vyčistitpřepínač ⁄promazato-kroužky

⁄ přílišmalýtlakvody ⁄ zvýšittlakvody⁄ přepínačdefektní ⁄ Přepínačvymìnit

Page 12: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

1 2SK

B E Z P E Č N O S T N É P O K Y N Y

Primontážimusítenosiťrukavice,abystepredišlipomliaždeninámareznýmporaneniam.

Produktsasmiepoužívaťlennakúpanieatelesnúhygienu.

Veľkérozdielyvtlakumedziprípojkamistudenejateplejvodymusiabyťvyrovnané.

P O K Y N Y P R E M O N T Á Ž

⁄ Predmontážoumusíteproduktskontrolovať,činebolpočastransportupoškodený.Pozabudovanínebudúuznanéžiadneškodyspôsobenétransportomalebopoškodeniapovrchu.

⁄ Potrubiaavybaveniemusiabyťnamontované,prepláchnutéavybavenévplatnomnormami.

⁄ Jepotrebnédodržiavaťsmerniceoinštalácii,ktorésúpráveterazplatnévkrajinách.

T E C H N I C K É Ú D A J E

Prevádzkovýtlak: max.1MPaDoporučenýprevádzkovýtlak: 0,1-0,5MPaSkúšobnýtlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Teplotateplejvody: max.70°CDoporučenáteplotateplejvody: 65°CTermickádezinfekcia: max.70°C⁄4min

Výrobokjekoncipovanývýhradneprepitnúvodu!

P O P I S S Y M B O L O V

Nepoužívaťsilikónsobsahomkyselinyoctovej!

R O Z M E R Y (viďstrana33)

D I A G R A M P R I E T O K U(viďstrana33)volnýprietokOdtoksprchyOdtokvane

N A S T A V E N I E (viďstrana36)Nastavenieobmedzeniateplejvody.Vspojenísprietokovýmiohrievačmisaneodporúčapoužitieobmedzovačateplejvody.

S E R V I S N É D I E L Y (viďstrana38)

XXX = Farebnéoznačenie000= Chróm140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = UšľachtiláOceľ820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

Č I S T E N I E (viďstrana41)

O B S L U H A (viďstrana37)

O S V E D Č E N I E O S K Ú Š K E(viďstrana42)

M O N T Á Ž (viďstrana34)

P O R U C H A P R Í Č I N A P O M O C⁄ Armatúra"chodí"ťažko ⁄ Kartušajepoškodená,vápenatéusa-

deniny⁄ Vymeniťkartušu

⁄ Zarmatúrykvapkávoda ⁄ Kartušajepoškodená ⁄ Vymeniťkartušu⁄ Máloteplávoda,žiadnastudená

voda,prietokovýohrievačnaskočí,keďsanavolístudenávoda.

⁄ Nesprávnenastavenázarážkanatep-lúvodu

⁄ Nastaveniezarážkynateplúvodu

⁄ Kríženietokov ⁄ Vymeniťkartušu⁄ Prepínačnefunguje ⁄ Usadeniny ⁄ Vyčistiťprepínač⁄namazaťOkrúžky

⁄ Prílišmalýtlakvody ⁄ Zvýšit’tlakvody⁄ Prepínačdefektný ⁄ Prepínačvymenit’

Page 13: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

1 3 ZH

安全技巧

  装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。

  本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。

  冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。

安装提示

⁄ 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表面损伤。

⁄ 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。

⁄ 请遵守当地国家现行的安装规定。

技术参数

工作压强:  最大 1 MPa推荐工作压强:  0,1 - 0,5 MPa测试压强:  1,6 MPa  (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)热水温度:  最大 70°C推荐热水温度:  65°C热力消毒:  最大 70°C ⁄ 4 分钟

该产品专为饮用水设计!

符号说明

请勿使用含有乙酸的硅胶!

大小(参见第页 33)

流量示意图(参见第页 33)

  时的流速

 淋浴出水

 浴缸出水嘴出水

调节(参见第页 36)

热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议安装热水阀门。

备用零件(参见第页 38)

XXX  = 颜色代码 000 = 镀铬 140  =  Brushed Bronze300 =  Polished Redgold310  =  Brushed Redgold330 =  Polished Black Chrome340 =  Brushed Black Chrome800 = 不锈钢表面 820 =  Brushed Nickel930 =  Polished Brass

清洗(参见第页 41)

操作(参见第页 37)

检验标记(参见第页 42)

安装(参见第页 34)

问题 原因 补救

 ⁄ 龙头不灵活 ⁄ 阀芯损坏,结垢 ⁄ 更换阀芯

 ⁄ 龙头滴水 ⁄ 阀芯损坏 ⁄ 更换阀芯

 ⁄ 热水温度过低,没有冷水。选择冷水时,热水器启动。

⁄ 温度限制器设置错误 ⁄ 设置温度限制器

⁄ 交叉流动 ⁄ 更换阀芯

 ⁄ 分流器不工作 ⁄ 沉积物 ⁄ 清洁分流器 ⁄ 给O形环上油

⁄ 水压过低 ⁄ 增加水压

⁄ 分流器损坏 ⁄ 更换分流器

Page 14: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

1 4RU

У К А З А Н И Я П О Т Е Х Н И К Е Б Е З О П А С -Н О С Т И

Вовремямонтажаследуетнадетьперчаткивоизбежаниеприщемленияипорезов.

Изделиеразрешаетсяиспользоватьтольковгигиеническихцелях:дляпринятияванныиличнойгигиены.

донногоклапа.Передустановкойсмесителянеобходиморегулировочнымикранамивыровнятьавлениехолоднойигорячейводыприпомощивентмлейрегулирующихподачуводывквартиру.

У К А З А Н И Я П О М О Н Т А Ж У

⁄ Передмонтажомследуетпроверитьизделиенапредметповрежденийприперевозке.Послемонтажапретензииовозмещенииущербазаповрежденияприперевозкеилиповрежденияповерхностейнепринимаются.

⁄ Трубыиарматурадолжныбытьустановлены,промытыипроверенывсоответствиисдействующи-минормами.

⁄ Необходимособлюдатьтребованияпомонтажу,действующиевсоответствующихстранах.

Т Е Х Н И Ч Е С К И Е Д А Н Н Ы Е

Рабочеедавление: неболее.1МПаРекомендуемоерабочеедавление: 0,1-0,5МПаДавлении: 1,6МПа (1МПа=10bar=147PSI)Температурагорячейводы: неболее.70°CРекомендуемаятемп.гор.воды: 65°CТермическаядезинфекция: неболее.70°C⁄4мин

Изделиепредназначеноисключительнодляпитьевойводы!

О П И С А Н И Е С И М В О Л О В

Неприменяйтесиликон,содержащийуксуснуюкислоту.

Р А З М Е Р Ы (см.стр.33)

С Х Е М А П О Т О К А (см.стр.33)cвободноеистечениеОтводдушаОтводванны

П О Д Г О Н К А (см.стр.36)Регулировкаограничителягорячейводы.Всочетанииспроточныминагревателяминерекомендуетсяиспользоватьблокировкуводы.

Κ О М П Л Е Κ Т (см.стр.38)

XXX = Цветнаякодировка000= Xром140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = Cталь820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

О Ч И С Т К А (см.стр.41)

Э К С П Л У А Т А Ц И Я (см.стр.37)

З Н А К Т Е Х Н И Ч Е С К О Г О К О Н Т Р О -Л Я (см.стр.42)

М О Н Т А Ж (см.стр.34)

Н Е И С П Р А В Н О С Т Ь П Р И Ч И Н А У С Т Р А Н Е Н И ЕН Е И С П Р А В Н О С Т И

⁄ Арматураработаетсусилием ⁄ Картриджнеисправен,засорениенакипью

⁄ Заменитекартридж

⁄ Арматурапротекает ⁄ Картриджнеисправен ⁄ Заменитекартридж⁄ Слишкомнизкаятемпература

горячейводы.Проточныйнагрева-тельзапускаетсяпривыборехолоднойводы.

⁄ Ограничениегорячейводыотрегули-рованонеправильно

⁄ Отрегулируйтеограничениегорячейводы

⁄ Перекрестныйпоток ⁄ Заменитекартридж

⁄ Переключательнеработает ⁄ отложения ⁄ очиститепереключатель⁄смажьтеконсистентнойсмазкойкольцакру-глогосечения

⁄ Слишкоммалоедавлениеводы ⁄ Увеличьтедавлениеводы⁄ Переключательнеисправен ⁄ Заменитепереключатель

Page 15: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

1 5 FI

T U R V A L L I S U U S O H J E E T

Asennuksessaonkäytettäväkäsineitäpuristumienjaviiltojenaiheuttamientapaturmienestämiseksi.

Tuotettasaakäyttääainoastaankylpy-,hygienia-japuhdistustarkoituksiin.

Suuretpaine-erotkylmä-jakuumavesiliitäntöjenvälilläontasattava.

A S E N N U S O H J E E T

⁄ Ennenasennustaontarkastettavatuotteenmahdollisetkuljetusvahingot.Asennuksenjälkeenkuljetus-japintavaurioitaeihyväksytä.

⁄ Putketjahanaonasennettava,huuhdeltavajatarkastettavavoimassaolevienstandardienmukaisesti.

⁄ Jokaisessamaassaonnoudatettavasielläpäteviäasennusohjeita.

T E K N I S E T T I E D O T

Käyttöpaine: maks.1MPaSuositeltukäyttöpaine: 0,1-0,5MPaKoestuspaine: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Kuumanvedenlämpötila: maks.70°CKuumanvedensuosituslämpötila: 65°CLämpödesinfektio: maks.70°C⁄4min

Tuoteonsuunniteltukäytettäväksiainoastaanjuomavedenkanssa!

M E R K I N K U V A U S

Äläkäytäetikkahappopitoistasilikonia!

M I T A T (katsosivu33)

V I R T A U S D I A G R A M M I(katsosivu33)vapaaläpivirtausSuihkunlähtöAmmeenlähtö

S Ä Ä T Ö (katsosivu36)Lämpötilanrajoittimensäätäminen.Emmesuosittelekäyttämäänlämpötilanrajoitintavedenlämmittimen(läpivirtauskuumennin)yhteydessä.

V A R A O S A T (katsosivu38)

XXX = Värikoodaus000= Kromi140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = Inox-Optinen820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

P U H D I S T U S (katsosivu41)

K Ä Y T T Ö (katsosivu37)

K O E S T U S M E R K K I (katsosivu42)

A S E N N U S (katsosivu34)

H Ä I R I Ö S Y Y T O I M E N P I D E⁄ Hanaonraskaskäyttöinen ⁄ Patruunarikki,kalkkikerrostumia ⁄ Vaihdapatruuna⁄ Hanastatippuuvettä ⁄ Patruunarikki ⁄ Vaihdapatruuna⁄ Lämminvedenlämpötilaliianalhainen,

eikylmäävettä.Läpivirtauskuumenninkäynnistyykylmäävettäotettaessa.

⁄ Lämminvedenrajoitinväärinsäädetty ⁄ Säädälämminvedenrajoitin⁄ Ristiinvirtaus ⁄ Vaihdapatruuna

⁄ Valitsineitoimi ⁄ kerrostumia ⁄ Vaihtimenpuhdistus⁄O-renkaidenras-vaus

⁄ Liianmatalavedenpaine ⁄ Lisäävedenpainetta⁄ Valitsinrikki ⁄ Vaihdavalitsin

Page 16: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

1 6SV

S Ä K E R H E T S A N V I S N I N G A R

Handskarskabärasundermonteringsarbetetsåattmankanundvikakläm-ochskärskador.

Produktenfårbaraanvändastillkroppshygienmedbadochdusch.

Storatryckskillnadermellananslutningarnaförvarmtochkalltvattenmåsteutjämnas.

M O N T E R I N G S A N V I S N I N G A R

⁄ Detmåsteundersökasomproduktenhartransportska-dorinnandenmonteras.Eftermonteringenaccepterasingatransport-ellerytskiktskador.

⁄ Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrollerasenligtdegällandenormerna.

⁄ Deinstallationsriktlinjersomgälleriländernaskaföljas.

T E K N I S K A D A T A

Driftstryck: max.1MPaRek.driftstryck: 0,1-0,5MPaTryckvidprovtryckning: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmvattentemperatur: max.70°CRek.varmvattentemp.: 65°CTermiskdesinfektion: max.70°C⁄4min

Produktenärenbartavseddfördricksvatten!

S Y M B O L F Ö R K L A R I N G

Användintesilikonsominnehållerättiksyra!

M Å T T E N (sesidan33)

F L Ö D E S S C H E M A (sesidan33)frigenomströmningAvloppduschAvloppkar

J U S T E R I N G (sesidan36)Ställainvarmvattenregleringen.Tillsammansmedvarmvattenberedarerekommenderasinteenvarmvattenspärr.

R E S E R V D E L A R (sesidan38)

XXX = Färgkodning000= Krom140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = Rostfri-Optik820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

R E N G Ö R I N G (sesidan41)

H A N T E R I N G (sesidan37)

T E S T S I G I L L (sesidan42)

M O N T E R I N G (sesidan34)

S T Ö R N I N G O R S A K Å T G Ä R D⁄ Blandareärtrög ⁄ Patrondefekt,förkalkad ⁄ Bytutpatron⁄ Blandaredroppar ⁄ Patrondefekt ⁄ Bytutpatron⁄ Förlågvarmvattentemperatur,inget

kallvatten.Varmvattenberedarenslårpånärkallvattenväljs.

⁄ Varmvattenregleringfelaktigtinställd ⁄ Ställinvarmvattenreglering⁄ Korsflöde ⁄ Bytutpatron

⁄ Omkopplarefungerarinte ⁄ Avlagringar ⁄ Rengöromkastare⁄smörjO-ringar⁄ Förlågtvattentryck ⁄ Ökavattentrycket⁄ Omkopplaredefekt ⁄ Bytutomkopplare

Page 17: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

1 7 LT

S A U G U M O T E C H N I K O S N U R O D Y -M A I

Apsaugainuoužspaudimoirįsipjovimomontavimometumūvėkitepirštines.

Gaminysturibūtinaudojamastikmaudymuisi,kūnohigienaiiršvaraipalaikyti.

Turibūtiišlygintišaltoirkarštoslėgionelygumai.

M O N T A V I M O I N S T R U K C I J A

⁄ Priešmontuojantbūtinapatikrinti,argaminysnebuvopažeistastransportavimometu.Sumontavuspretenzijosdėltransportavimoirpaviršiauspažeidimųnepriima-mos.

⁄ Vamzdžiaiirsujungimaituribūtimontuojami,plaunamiirtikrinamipagalgaliojančiasnormas.

⁄ Laikykitėsatitinkamoješalyjegaliojančiųdirektyvųdėlįrengimo.

T E C H N I N I A I D U O M E N Y S

Darbinisslėgis: nedaugiaukaip1MPaRekomenduojamasslėgis: 0,1-0,5MPaBandomasisslėgis: 1,6MPa (1MPa=10barų=147PSI)Karštovandenstemperatūra: nedaugiaukaip70°CRekomenduojamakarštovandenstemperatūra: 65°CTerminisdezinfekavimas: nedaugiaukaip70°C⁄4min

Produktasskirtastikgeriamajamvandeniui!

S I M B O L I O A P R A Š Y M A S

Nenaudokitesilikono,kuriosudėtyjeyraactorūgšties!

I Š M A T A V I M A I (žr.psl.33)

P R A L A I D U M O D I A G R A M A(žr.psl.33)laisvasvandenspralaidumasDušoišleidimasVoniosišleidimas

R E G U L I A V I M A S (žr.psl.36)Karštovandensribojimas.Kartusucirkuliaciniaisšildytuvaisnerekomenduojamanaudotikarštovandensblokavimoįtaisų.

A T S A R G I N Ė S D A L Y S (žr.psl.38)

XXX = Spalvos000= Chrom140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = Plienas820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

V A L Y M A S (žr.psl.41)

E K S P L O A T A C I J A (žr.psl.37)

B A N D Y M O P A Ž Y M A (žr.psl.42)

M O N T A V I M A S (žr.psl.34)

G E D I M A S P R I E Ž A S T I S P R I E M O N Ė⁄ Sunkiaisukiojamarankenėlė ⁄ Kasetėpažeista,užkalkėjusi ⁄ Pakeistikasetę⁄ Maišytuvaspraleidžiavandenį ⁄ Kasetėpažeista ⁄ Pakeistikasetę⁄ Permažakarštovandenstemperatūra,

nėrašaltovandens.Momentinispašildytojaspradedaveikti,kainaudojamasšaltavanduo

⁄ Neteisingainustatytaskarštovandensribotuvas

⁄ Nustatytikarštovandensribotuvą

⁄ Kryžminėsrovė ⁄ Pakeistikasetę

⁄ Perjungėjasnefunkcionuoja ⁄ Apnašos ⁄ Išvalykiteatsukimą ⁄-sutepkiteO-žiedus⁄ Nepakankamasvandensspaudimas ⁄ Pakeltivandensspaudimą⁄ Pažeistasperjungėjas ⁄ Pakeistiperjungėją

Page 18: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

1 8HR

S I G U R N O S N E U P U T E

Prilikommontažeseradisprječavanjaprignječenjaiposjekotinamorajunositirukavice.

Proizvodsesmijeprimjenjivatisamozakupanje,tuširanjeiosobnuhigijenu.

Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.

U P U T E Z A M O N T A Ž U

⁄ Prijemontažemoraseprovjeritijeliproizvodoštećenprilikomtransporta.Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.

⁄ Cijeviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.

⁄ Obveznosemorajuuvažitipropisioinstalacijamakojivrijedeudotičnojzemlji.

T E H N I Č K I P O D A T C I

Najvećidopuštenitlak: tlak1MPaPreporučenitlak: 0,1-0,5MPaProbnitlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: tlak70°CPreporućenatemperaturavrućevode: 65°CTermičkadezinfekcija: tlak70°C⁄4min

Proizvodjekoncipiranisključivozapitkuvodu!

O P I S S I M B O L A

Nemojtekoristitisilikonkojisadržioctenukiselinu!

M J E R E (pogledajstranicu33)

D I J A G R A M P R O T O K A(pogledajstranicu33)slobodanprotokOgranaktušOgranakkada

R E G U L A C I J A (pogledajstranicu36)Namještanjelimiteratoplevode.Ukombinacijisprotočnimbojlerimanijepreporučljivaprimjenasustavazablokiranjedotokatoplevode.

R E Z E R V N I D J E L O V I(pogledajstranicu38)

XXX = Boje000= Krom140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = PlemenitiČelik820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

Č I Š Ć E N J E (pogledajstranicu41)

U P O T R E B A (pogledajstranicu37)

O Z N A K A T E S T I R A N J A(pogledajstranicu42)

S A S T A V L J A N J E (pogledajstranicu34)

G R E Š K A U Z R O K O T K L A N J A N J E⁄ Ručicasezaglavila ⁄ NeispravanuložakTaloženjekamenca ⁄ Zamijeniteuložak⁄ Slavinakaplje ⁄ Neispravanuložak ⁄ Zamijeniteuložak⁄ Preniskatemperaturavrućevode,

nedostatakhladnevode.Protočnibojlersepalipripodešenojfunkcijizaprotokhladnevode

⁄ Limitervrućevodenijedobropodešen ⁄ Podesitelimitervrućevode⁄ Križnitokvode ⁄ Zamijeniteuložak

⁄ Selektorneradi ⁄ Naslage ⁄ ČišćenjeselektoraipodmazivanjeO-prstenova

⁄ Prenizaktlakvode ⁄ Povećajtetlakvode⁄ Selektorjeneispravan ⁄ Zamijeniteselektor

Page 19: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

1 9 TR

G Ü V E N L I K U Y A R I L A R I

Montajesnasındaezilmevekesilmegibiyaralanmalarıönlemekiçineldivenkullanılmalıdır.

Ürünyalnızcabanyo,hijyenvebedentemizliğiamaçlarıdoğrultusundakullanılabilir.

Sıcakvesoğuksubağlantılarıarasındabüyükbasınçfarklılıklarıvarsa,bubasınçfarklılıklarınındengelenme-sigerekir.

M O N T A J A Ç I K L A M A L A R I

⁄ Montajişlemindenönceürünnakliyehasarlarıyönündenkontroledilmelidir.Montajişlemindensonranakliyeveyayüzeyhasarlarıiçinsorumluluküstlenilme-mektedir.

⁄ Borularınvearmatürünmontajı,yıkanmasıvekontrolügeçerlinormlaragöreyapılmalıdır.

⁄ Ülkelerdegeçerlikurulumyönetmeliklerineriayetedilmelidir.

T E K N I K B I L G I L E R

Işletmebasıncı: azami1MPaTavsiyeedilenişletmebasıncı: 0,1-0,5MPaKontrolbasıncı: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Sıcaksusıcaklığı: azami70°CTavsiyeedilensuısısı: 65°CTermikdezenfeksiyon: azami70°C⁄4dak

Ürünsadeceşebekesuyuiçintasarlanmıştır!

S I M G E A Ç I K L A M A S I

Asetikasitiçerensilikonkullanmayın!

Ö L Ç Ü L E R I (bakınızsayfa33)

A K I Ş D I Y A G R A M I (bakınızsayfa33)serbestakışSupüskürtücüçıkışıTekneçıkışı

A Y A R L A M A (bakınızsayfa36)Sıcaksusınırlamasınınayarlanması.Sıcaksukilidininsürekliısıtıcıylakullanılmasıtavsiyeedilmez.

Y E D E K P A R Ç A L A R (bakınızsayfa38)

XXX = Renkler000= Krom140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = PaslanmazÇelik-Optik820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

T E M I Z L E M E (bakınızsayfa41)

K U L L A N I M I (bakınızsayfa37)

K O N T R O L I Ş A R E T I(bakınızsayfa42)

M O N T A J I (bakınızsayfa34)

A R I Z A S E B E P Y A R D I M⁄ Bataryakullanımıağırlaşıyor ⁄ KartuşBozulmuşvekireçlenmişolabilir ⁄ Kartuşudeğiştirin⁄ Bataryasudamlatıyor ⁄ Kartuşbozukolabilir ⁄ Kartuşudeğiştirin⁄ Sıcaksusıcaklığıçokdüşük,soğuksu

yok.Soğuksuseçilinceşofbençalışmayabaşlıyor.

⁄ Isılimitleyicidüzgünçalışmıyor ⁄ Isılimitleyiciyiyenidenayarlayın⁄ Çaprazakış ⁄ Kartuşudeğiştirin

⁄ Divertörçalışmıyor ⁄ Çökelmeler ⁄ Dönüştürücüyütemizleme⁄Oringleriyağlama

⁄ Subasıncıdüşük ⁄ Subasıncınıartırın⁄ Divertörarızalı ⁄ Divertörüdeğiştirin

Page 20: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

2 0RO

I N S T R U C Ţ I U N I D E S I G U R A N Ţ Ă

Lamontareutilizaţimănuşipentruevitareacontuziunilorşităieriimâinilor.

Produsulpoatefiutilizatdoarpentruspălarea,menţinereaigieneişicurăţareacorpului.

Diferenţeledepresiunemariîntrealimentareacuapăreceşiapăcaldătrebuieechilibrate.

I N S T R U C Ţ I U N I D E M O N T A R E

⁄ Înaintedeinstalareverificaţi,dacăprodusulprezintădeteriorăridetransport.Dupăinstalaregaranţianuacoperădeteriorăriledetransportşiceledesuprafaţă.

⁄ Conducteleşibateriiletrebuiemontate,spălateşiverificateconformnormelorînvigoare.

⁄ Respectaţireglementărilereferitoarelainstalarevalabileînţararespectivă.

D A T E T E H N I C E

Presiunedefuncţionare: max.1MPaPresiunedefuncţionarerecomandată: 0,1-0,5MPaPresiunedeverificare: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaapeicalde: max.70°CTemperaturarecomandatăaapeicalde: 65°CDezinfecţietermică: max.70°C⁄4min

Produsulestedestinatexclusivpentruapăpotabilă.

D E S C R I E R E A S I M B O L U R I L O R

Nuutilizaţisiliconcuconţinutdeacidacetic!

D I M E N S I U N I (vezipag.33)

D I A G R A M A D E D E B I T(vezipag.33)debitcucurgereliberăOrificiudescurgereduşOrificiudescurgerevană

R E G L A R E (vezipag.36)Reglarealimitatoruluideapăcaldă.Nuserecomandăfolosireaunuilimitatordeapăcaldăîncombinaţiecuunboilerinstant.

P I E S E D E S C H I M B (vezipag.38)

XXX = Codurideculori000= Crom140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = OtelInox820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

C U R Ă Ţ A R E (vezipag.41)

U T I L I Z A R E (vezipag.37)

C E R T I F I C A T D E T E S T A R E(vezipag.42)

M O N T A R E (vezipag.34)

D E R A N J A M E N T C A U Z A M Ă S U R I D E R E M E D I E R E⁄ Bateriasemişcădificil ⁄ Cartuşdefectdincauzadepunerilor

decalcar⁄ Schimbaţicartuşul.

⁄ Bateriapicură ⁄ Cartuşdefect ⁄ Schimbaţicartuşul.⁄ Temperaturaapeiestepreamică,nu

esteapărece.Boilerulinstantporneştecândsedădrumullaaparece

⁄ Limitareatemperaturiiapeicaldesetatăincorect.

⁄ Setaţilimitareatemperaturiiapeicalde.

⁄ Curgereîncrucişată(apareceînintrăînconductadeapăcaldăşiinvers)

⁄ Schimbaţicartuşul.

⁄ Cartuşulnufuncţionează. ⁄ Depuneri ⁄ Curăţaţiinversorul⁄ungeţiineleleO⁄ Presiuneapăpreamică ⁄ Măriţipresiuneadeapă⁄ Cartuşdefect ⁄ Schimbaţicartuşul.

Page 21: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

2 1 EL

Υ Π Ο Δ Ε Ί Ξ Ε Ί Σ Α Σ Φ Α Λ Ε Ί Α Σ

Γιανααποφύγετετραυματισμούςκατάτησυναρμολόγη-σηπρέπειναφοράτεγάντια.

Τοπροϊόνεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιμόνοσανμέσολουτρού,υγιεινήςκαικαθαρισμούτουσώματος.

Οιδιαφορέςτηςπίεσηςμεταξύτηςσύνδεσηςκρύουκαιζεσ τούνερούθαπρέπεινααντισ ταθμίζονται.

Ο Δ Η Γ Ί Ε Σ Σ Υ Ν Α Ρ Μ Ο Λ Ο Γ Η Σ Η Σ

⁄ Πριντησυναρμολόγησηπρέπειναεξετασ τείτοπροϊόνγιαζημιέςμεταφοράς.Μετάτηνεγκατάσ τασηδεναναγνωρίζονταιζημιέςαπότημεταφοράήεπιφανειακέςζημιές.

⁄ Οισωλήνεςκαιημπαταρίαπρέπεινατοποθετηθούνσύμφωναμεταισχύονταπρότυπα,νατεθούνυπόπίεσηκαιναδοκιμασ τούν.

⁄ Θαπρέπεινατηρούνταιοιοδηγίεςεγκατάσ τασηςπουισχύουνσεκάθεκράτος.

Τ Ε Χ Ν Ί Κ Α Χ Α Ρ Α Κ Τ Η Ρ Ί Σ Τ Ί Κ Α

Λειτουργίαπίεσης: έως1MPaΣυνισ τώμενηλειτουργίαπίεσης: 0,1-0,5MPaΠίεσηελέγχου: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Θερμοκρασίαζεσ τούνερού: έως70°CΣυνισ τώμενηθερμοκρασίαζεσ τούνερού: 65°CΘερμικήαπολύμανση: έως70°C⁄4min

Τοπροϊόνέχεισχεδιασ τείαποκλειστικάγιαπόσιμονερό!.

Π Ε Ρ Ί Γ Ρ Α Φ Η Σ Υ Μ Β Ο Λ Ω Ν

Μηνχρησιμοποιείτεσιλικόνηπουπεριέχειοξικόοξύ!

Δ Ί Α Σ Τ Α Σ Ε Ί Σ (βλ.Σελίδα33)

Δ Ί Α Γ Ρ Α Μ Μ Α Ρ Ο Η Σ (βλ.Σελίδα33)ΕλεύθερηροήΈξοδοςντουςΈξοδοςμπανιέρας

Ρ Υ Θ Μ Ί Σ Η (βλ.Σελίδα36)Ρύθμισητουδοσομετρητήζεσ τούνερού.Δενσυνισ τάταιηδιάταξηφραγήςζεσ τούνερούσεσυνδυασμόμεταχυθερμοσίφωνα.

Α Ν Τ Α Λ Λ Α Κ Τ Ί Κ Α (βλ.Σελίδα38)

XXX = Χρώματα000= Επιχρωμιωμένο140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = OπτικήAνοξείδωτουXάλυβα820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

Κ Α Θ Α Ρ Ί Σ Μ Ο Σ (βλ.Σελίδα41)

Χ Ε Ί Ρ Ί Σ Μ Ο Σ (βλ.Σελίδα37)

Σ Η Μ Α Ε Λ Ε Γ Χ Ο Υ (βλ.Σελίδα42)

Σ Υ Ν Α Ρ Μ Ο Λ Ο Γ Η Σ Η (βλ.Σελίδα34)

Β Λ Ά Β Η Α Ί Τ Ί Α Δ Ί Ό Ρ Θ ω Σ Η⁄ Σκληρήμπαταρία(μείκτης) ⁄ Ελαττωματικόφυσίγγιο,άλατα ⁄ Αλλαγήφυσιγγίου⁄ Ημπαταρίασ τάζει ⁄ Ελαττωματικόφυσίγγιο ⁄ Αλλαγήφυσιγγίου⁄ Χαμηλήθερμοκρασίαζεσ τούνερού,

καθόλουκρύονερό.Οταχυθερμοσί-φωναςενεργοποιείται,ότανεπιλέγεταιτοκρύονερό.

⁄ Λάθοςρύθμισητηςπεριοριστικήςδιά-ταξηςζεστούνερού

⁄ Ρυθμίστετηνπεριοριστικήδιάταξητουζεστούνερού

⁄ Σταυροειδήςροή ⁄ Αλλαγήφυσιγγίου

⁄ Οδιακόπτηςεπιλογήςδενλειτουργεί ⁄ Άλατα ⁄ Καθαρίστετονρυθμιστήνερού⁄λιπάνε-τετουςστεγανωτικούςδακτυλίους

⁄ Ανεπαρκήςπίεσηνερού ⁄ Αυξήστετηνπίεσητουνερού⁄ Βλάβηστοδιακόπτηεπιλογής ⁄ Αλλάξτετοδιακόπτηεπιλογής

Page 22: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

2 2SL

V A R N O S T N A O P O Z O R I L A

Primontažijetrebanositirokavice,dasepreprečijopoškodbezaradizmečkanjaaliurezov.

Taizdeleksesmeuporabljatileznamenomumivanja,vzdrževanjahigieneintelesnenege.

Velikerazlikevtlakumedpriključkomzamrzloinpriključkomzatoplovodojepotrebnoizravnati.

N A V O D I L A Z A M O N T A Ž O

⁄ Predmontažojetrebaizdelekpreveritigledemorebitnihtransportnihpoškodb.Povgradnjitranspor-tnealipovršinskepoškodbenebodovečpriznane.

⁄ Ceviinarmaturojetrebamontirati,izpratiinpreveritipoveljavnihstandardih.

⁄ Upoštevatijetrebapravilnikeoinštalacijah,kiveljajovposameznidržavi.

T E H N I Č N I P O D A T K I

Delovnitlak: maks.1MPaPriporočenidelovnitlak: 0,1-0,5MPaPreskusnitlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturatoplevode: maks.70°CPriporočenatemperaturatoplevode: 65°CTermičnadezinfekcija: maks.70°C⁄4min

Proizvodjezasnovanizključnozasanitarnovodo!

O P I S S I M B O L A

Nesmeteuporabitisilikona,kivsebujeocetnokislino!

M E R E (glejtestran33)

D I A G R A M P R E T O K A(glejtestran33)prostpretokOdvodprheOdvodbanje

J U S T I R A N J E (glejtestran36)Nastavitevomejevalnikatoplevode.Vpovezavispretočnimigrelnikiuporabazaporetoplevodenipriporočljiva.

R E Z E R V N I D E L I (glejtestran38)

XXX = Barve000= Krom140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = VidezLegiranegaJekla820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

Č I Š Č E N J E (glejtestran41)

U P R A V L J A N J E (glejtestran37)

P R E S K U S N I Z N A K (glejtestran42)

M O N T A Ž A (glejtestran34)

N A P A K A V Z R O K P O M O Č⁄ Težkopremikanjearmature ⁄ Pokvarjenvložek,poapneno ⁄ Zamenjajtevložek⁄ Izarmaturekaplja ⁄ Pokvarjenvložek ⁄ Zamenjajtevložek⁄ Prenizkatemperaturatoplevode,ni

mrzlevode.Pretočnigrelniksesproži,kadarizberetemrzlovodo.

⁄ Omejevalniktoplevodenipravilnona-stavljen

⁄ Nastaviteomejevalniktoplevode

⁄ Križnitok ⁄ Zamenjajtevložek⁄ Preklopniknedeluje ⁄ Obloge ⁄ Očistitepremičnik⁄namastiteobročno

tesnilo⁄ Prenizekvodnitlak ⁄ Povečajtevodnitlak⁄ Preklopnikjepokvarjen ⁄ Zamenjajtepreklopnik

Page 23: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

2 3 ET

O H U T U S J U H I S E D

Kandkepaigaldamiselmuljumis-jalõikevigastustevältimisekskindaid.

Toodettohibkasutadaainultpesemis-,hügieeni-jakehapuhastamiseesmärkidel.

Kuikülmajakuumaveeühendustesurveonvägaerinev,tulebneedtasakaalustada.

P A I G A L D A M I S J U H I S E D

⁄ Ennepaigaldamisttulebtoodetkontrollidatranspordi-kahjustusteosasPärastpaigaldamisteitunnustataenamtranspordi-võipinnakahjustustekaebuseid.

⁄ Voolikutejasegistipaigaldamisel,loputamiseljakontrollimiseltuleblähtudakehtivatestnormatiividest

⁄ Vastavasriigiskehtivaidpaigalduseeskirjutulebjärgida.

T E H N I L I S E D A N D M E D

Töörõhk maks.1MPaSoovitatavtöörõhk: 0,1-0,5MPaKontrollsurve: 1,6MPa (1MPa=10baari=147PSI)Kuumaveetemperatuur: maks.70°CSoovitatavkuumaveetemperatuur: 65°CTermilinedesinfektsioon: maks.70°C⁄4min

Toodeonettenähtuderanditultjoogiveejaoks!

S Ü M B O L I T E K I R J E L D U S

Ärgekasutageäädikhapetsisaldavatsilikooni!

M Õ Õ T U D E (vtlk33)

L Ä B I V O O L U D I A G R A M M (vtlk33)äravoolusurveDušiväljundVanniväljund

R E G U L E E R I M I N E (vtlk36)Soojaveepiiranguseadistamine.Ühendusesboileritegaeiolesoojaveeblokeeringusoovitatav.

V A R U O S A D (vtlk38)

XXX = Värvid000= Kroom140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = RoostevabaOptik820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

P U H A S T A M I N E (vtlk41)

K A S U T A M I N E (vtlk37)

K O N T R O L L S E R T I F I K A A T (vtlk42)

P A I G A L D A M I N E (vtlk34)

R I K E P Õ H J U S L A H E N D U S⁄ Segistikäibraskelt ⁄ Tööelementonkatkine,lubjastunud ⁄ Vahetagetööelement⁄ Segistitilgub ⁄ Tööelementonkatkine ⁄ Vahetagetööelement⁄ Liigamadalsoojaveetemperatuur,

külmavettpole.Läbivooluboilerhakkabtööle,kuionvalitudkülmvesi.

⁄ Kuumaveepiirangvalestiseatud ⁄ Seadkekuumaveepiirang⁄ Ristvool ⁄ Vahetagetööelement

⁄ Ümberlülitieitööta ⁄ Setted ⁄ Ümberlülitipuhastamine⁄O-tihenditemäärimine

⁄ Veesurveliigamadal ⁄ Tõstkeveesurvet⁄ Ümberlülitidefektne ⁄ Ümberlülitiväljavahetada

Page 24: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

2 4LV

D R O Š Ī B A S N O R Ā D E S

Montāžaslaikā,laiizvairītosnosaspiedumiemuniegriezumiem,nepieciešamsnēsātcimdus.

Šoproduktudrīkstizmantottikai,laimazgātos,higiēnaiunķermeņatīrīšanai.

Jāizlīdzinaspiedienaatšķirībasstarpaukstāunkarstāūdenspievadiem.

N O R Ā D Ī J U M I M O N T Ā Ž A I

⁄ Pirmsmontāžasnepieciešamspārbaudīt,vaiproduk-tamtransportēšanaslaikānavradušiesbojājumi.Pēciebūvēšanasbojājumi,kasradušiestransportēšanaslaikā,vaivirsmasbojājuminetiekatzīti.

⁄ Cauruļvadiunarmatūrairjāuzstāda,jāizskalounjāpārbaudasaskaņāarspēkāesošajiemstandartiem.

⁄ Jāievēroattiecīgāsvalstīsspēkāesošāsmontāžasprasības.

T E H N I S K I E D A T I

Darbaspiediens: maks.1MPaIeteicamaisdarbaspiediens: 0,1-0,5MPaPārbaudesspiediens: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Karstāūdenstemperatūra: maks.70°CIeteicamākarstāūdenstemperatūra: 65°CTermiskādezinfekcija: maks.70°C⁄4min

Izstrādājumsirparedzētstikaidzeramajamūdenim!

S I M B O L U N O Z Ī M E

Neizmantotsilikonu,kassaturetiķskābi!

I Z M Ē R U S (skat.lpp.33)

C A U R P L Ū D E S D I A G R A M M A(skat.lpp.33)brīvacaurplūdeDušasizejaVannasizeja

I E R E G U L Ē Š A N A (skat.lpp.36)Karstaūdensierobežotājaregulēšana.Kopāarcaurtecessildītājiemnavieteicamsizmantotūdensbloķētāju.

R E Z E R V E S D A Ļ A S (skat.lpp.38)

XXX = Krāsukodi000= Hroma140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = Tērauda820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

T Ī R Ī Š A N A (skat.lpp.41)

L I E T O Š A N A (skat.lpp.37)

P Ā R B A U D E S Z Ī M E (skat.lpp.42)

M O N T Ā Ž A (skat.lpp.34)

T R A U C Ē J U M S I E M E S L S B O J Ā J U M UN O V Ē R Š A N A

⁄ Jaucējkrānssmagigrozāms ⁄ Bojātakartuša,aizkaļķojusies ⁄ Nomainītkartušu⁄ Jaucējkrānspil ⁄ Bojātakartuša ⁄ Nomainītkartušu⁄ Pārākzemaūdenstemperatūra,nav

aukstāūdens,izvēlotiesaukstoūdeni,sākdarbotiescaurtecessildītājs

⁄ Nepareizinoregulātakarstāūdensbloķēšana

⁄ Noregulētkarstāūdensierobežošanu

⁄ Ūdenssajaukšanās ⁄ Nomainītkartušu⁄ Pārslēdzējsnestrādā ⁄ Nogulsnes ⁄ Tīrietpārslēdzēju⁄eļļojietblīvējošos

gredzenus⁄ Nepietiekamsūdensspiediens ⁄ Paaugstinātūdensspiedienu⁄ Bojātspārslēdzējs ⁄ Nomainītpārslēdzēju

Page 25: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

2 5 SR

S I G U R N O S N E N A P O M E N E

Prilikommontažeseradisprečavanjaprignječenjaiposekotinamorajunositirukavice.

Proizvodsmedasekoristisamozakupanje,tuširanjeiličnuhigijenu.

Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.

I N S T R U K C I J E Z A M O N T A Ž U

⁄ Premontažesemoraproveritidalijeproizvodoštećenpritransportu.Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.

⁄ Vodoviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.

⁄ Trebasepridržavatipropisakojiuodređenimzemljamavažezainstalacije.

T E H N I Č K I P O D A C I

Radnipritisak: maks.1MPaPreporučeniradnipritisak: 0,1-0,5MPaProbnipritisak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: maks.70°CPreporučenatemperaturavrućevode: 65°CTermičkadezinfekcija: maks.70°C⁄4min

Proizvodjekoncipiranisključivozapijaćuvodu!

O P I S S I M B O L A

Nemojtekoristitisilikonkojisadržisirćetnukiselinu!

M E R E (vidistranu33)

D I J A G R A M P R O T O K A(vidistranu33)slobodanprotokOgranaktušOgranakkada

P O D E Š A V A N J E (vidistranu36)Podešavanjeograničivačatoplevode.Ukombinacijisaprotočnimbojlerimanepreporučujeseprimenasistemazablokiranjedotokatoplevode.

R E Z E R V N I D E L O V I (vidistranu38)

XXX = Oznakeboja000= Hrom140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = DezenPlemenitiČelik820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

Č I Š Ć E N J E (vidistranu41)

R U K O V A N J E (vidistranu37)

I S P I T N I Z N A K (vidistranu42)

M O N T A Ž A (vidistranu34)

S M E T N J A U Z R O K P O M O Ć⁄ Ručicasezaglavila ⁄ Neispravnakartuša,nataloženi

kamenac⁄ Zamenitekartušu

⁄ Slavinakaplje ⁄ Neispravnakartuša ⁄ Zamenitekartušu⁄ Preniskatemperaturatoplevode,

nemahladnevode.Protočnibojlersepaliiakojepuštenahladnavoda.

⁄ Ograničavačvrućevodenijedobropodešen

⁄ Podesiteograničavačvrućevode

⁄ Ukrštenitokvode ⁄ Zamenitekartušu⁄ Preusmerivačneradi ⁄ Naslage ⁄ Čišćenjepreusmerivačai

podmazivanjeO-prstenova⁄ Prenizakpritisakvode ⁄ Povećajtepritisakvode⁄ Preusmerivačjeneispravan ⁄ Zamenitepreusmerivač

Page 26: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

2 6NO

S I K K E R H E T S H E N V I S N I N G E R

Brukhanskerundermontasjenforåunngåklem-ogkuttskader.

Produktetskalkunbrukesforbade-,hygiene-ogkroppshygiene.

Storetrykkdifferansermellomkaldt-ogvarmtvannstil-koblingerskalutlignes.

M O N T A G E H E N V I S N I N G E R

⁄ Førmontasjenskalproduktetsjekkesfortransportska-der.Ettermonteringenaksepteresikkenoentransport-elleroverflateskader.

⁄ Ledningeneogarmaturenskalmonteres,spylesogsjekkesiht.degyldigenormer.

⁄ Gjeldenderetningslinjerforrørleggerarbeidideenkeltelandskalfølges.

T E K N I S K E D A T A

Driftstrykk maks.1MPaAnbefaltdriftstrykk: 0,1-0,5MPaPrøvetrykk 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmtvannstemperatur maks.70°CAnbefalttemperaturforvarmtvann 65°CTermiskdesinfisering: maks.70°C⁄4min

Produkteterutelukkendedesignetfordrikkevann!

S Y M B O L B E S K R I V E L S E

Ikkebruksilikonsominneholdereddiksyre!

M Å L (seside33)

G J E N N O M S T R Ø M N I N G S D I A G R A M(seside33)frigjennomstrømningUtgangdusjUtlgangkar

J U S T E R I N G (seside36)Innstillingavvarmtvannsbegrensning.Iforbin-delsemedgjennomstrømningsvarmereerdetikkeanbefaltåbrukeenvarmtvannsperre.

S E R V I C E D E L E R (seside38)

XXX = Fargekode000= Krom140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = RustfrittStålOptikk820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

R E N G J Ø R I N G (seside41)

B E T J E N I N G (seside37)

P R Ø V E M E R K E (seside42)

M O N T A S J E (seside34)

F E I L Å R S A K F E I L R E T T E L S E⁄ Armaturikkelettbevegelig ⁄ Kartusjdefekt,forkalkning ⁄ Kartusjbyttes⁄ Armaturdrypper ⁄ Kartusjdefekt ⁄ Kartusjbyttes⁄ Forlavvarmtvannstemperatur,ikke

noekaldtvann.gjennomstrømnings-vannvarmerslårsegpånårdetvelgeskaldtvann.

⁄ Varmtvannsbegrensningerfeilinnstilt ⁄ Varmtvannsbegrensninginnstilles⁄ Krysstrømning ⁄ Kartusjbyttes

⁄ Omstillerfungererikke ⁄ Avleiringer ⁄ Rengjøreomstiller⁄smøreO-ringer⁄ Forlavtvanntrykk ⁄ Økevanntrykk⁄ Omstillerdefekt ⁄ Omstillerbyttes

Page 27: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

2 7 BG

У К А З А Н И Я З А Б Е З О П А С Н О С Т

Примонтажатрябвадасеносятръкавици,задасеизбегнатнараняванияпорадипритисканеилипорязване.

Позволеноеизползванетонапродуктасамозакъпане,хигиенаицелинапочистваненатялото.

Големитеразликивналяганетомеждуизводитезастуденатаитоплатаводатрябвадасеизравняват.

У К А З А Н И Я З А М О Н Т А Ж

⁄ Предимонтажапродуктъттрябвадасепроверизатранспортнищети.Следмонтажанесепризнаваттранспортниилиповърхностнищети.

⁄ Тръбопроводитеиарматурататрябвадасемонтират,промиятипроверятвсъответствиесвалиднитенорми.

⁄ Трябвадабъдатспазванивалиднитевсъответнитестранипредписаниязаинсталиране.

Т Е Х Н И Ч Е С К И Д А Н Н И

Работноналягане: макс.1МПаПрепоръчителноработноналягане: 0,1-0,5МПаКонтролноналягане: 1,6МПа (1МПа=10bar=147PSI)Температуранагорещатавода: макс.70°CПрепоръчителнатемпературанагорещатавода: 65°CТермичнадезинфекция: макс.70°C⁄4мин

Продуктътеразработенсамозапитейнавода!

О П И С А Н И Е Н А С И М В О Л И Т Е

Неизползвайтесиликон,съдържащоцетнакиселина!

Р А З М Е Р И (вижтестр.33)

Д И А Г Р А М А Н А П О Т О К А(вижтестр.33)cвободенпотокИзходразпръсквателИзводвана

Ю С Т И Р А Н Е (вижтестр.36)Настройканаограничителязатоплатавода.Въввръзкаспроточнинагревателинесепрепоръчваблокировказатоплатавода

С Е Р В И З Н И Ч А С Т И (вижтестр.38)

XXX = Цветовокодиране000= Xром140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = OптикаHаБлагороднаCтомана820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

П О Ч И С Т В А Н Е (вижтестр.41)

О Б С Л У Ж В А Н Е (вижтестр.37)

К О Н Т Р О Л Е Н З Н А К (вижтестр.42)

М О Н Т А Ж (вижтестр.34)

Н Е И З П Р А В Н О С Т П Р И Ч И Н А П О М О Щ⁄ Трудноподвижнаарматура ⁄ Дефектнагилза,покритасваровик ⁄ Сменетегилзата⁄ Арматуратакапе ⁄ Дефектнагилза ⁄ Сменетегилзата⁄ Твърденискатемпературана

топлатавода,нямастуденавода.Проточниятнагревателсезадейства,когатосеизберестуденавода

⁄ Ограничениетозатоплатаводаегрушнонастроена

⁄ Настройтеограничениетозатопла-тавода

⁄ Кръстосваненапотока ⁄ Сменетегилзата

⁄ Превключвателятнефункционира ⁄ Отлагания ⁄ Почистетепревключвателя⁄Смаже-теO-образнитепръстени

⁄ Твърдемалконаляганенаводата ⁄ Повишаваненаналяганетонавода-та

⁄ Дефектенпревключвател ⁄ Сменетепревключвателя

Page 28: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

2 8SQ

U D H Ë Z I M E S I G U R I E

Përtëevituarlëndimetepickimeveosetëprerjevegjatëprocesittëmontimitduhetqëtëvishnidoreza.

Produktiduhettëpërdoretvetëmqëllimetebanjave,tëhigjienësdhetëlarjessëtrupit.

Ndryshimetemëdhatëpresionitmeslidhjevetëujittëftohtëdheatijtëngrohtëduhenekuilibruar.

U D H Ë Z I M E P Ë R M O N T I M I N

⁄ Përparamontimitduhetqëproduktitëkontrollohetpërdëmtimengatransporti.Pasinstalimitnukdotënjihetasnjëdëmtimngatransportiosedëmtimisipërfaqes.

⁄ Tubacionetdherubinetetduhetqëtëmontohen,tëshpëlahendhetëkontrollohensipasstandardevenëfuqi

⁄ Duhettërespektohenlinjatudhëzuesetëinstalimit,tëvlefshmepërvendetrespektive.

T Ë D H Ë N A T E K N I K E

Presionigjatëpunës maks.1MPaPresioniirekomanduar: 0,1-0,5MPaPresionipërprovë: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaeujittëngrohtë maks.70°CTemperaturaerekomanduareujittëngrohtë: 65°CDezinfektimTermik: maks.70°C⁄4min

Produktiështëprojektuarekskluzivishtpërujëtëpijshëm!

P Ë R S H K R I M I I S I M B O L I T

Mospërdornisilikonqënëpërbërjekaacidacetik.

P Ë R M A S A T (shihfaqen33)

D I A G R A M I I Q A R K U L L I M I T(shihfaqen33)rrjedhjaelirëDaljaespërkatësesDaljaevaskës

J U S T I M I (shihfaqen36)Rregullimiikufizimitmeujëtënxehtë.Njekombinimmenjëbojlerujitnukështëirekomanduar.

P J E S Ë T E S E R V I S I T (shihfaqen38)

XXX = Kodimimeanëtëngjyrave000= Krom140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = OptikëÇeliku820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

P A S T R I M I (shihfaqen41)

P Ë R D O R I M I (shihfaqen37)

S H E N J A E K O N T R O L L I T(shihfaqen42)

M O N T I M I (shihfaqen34)

D E M T I M S H K A K U N D I H M E⁄ Armaturapunonrende ⁄ Kartushamedefekt,mekalk ⁄ Kembenikartushen⁄ Armaturapikon ⁄ Kartushamedefekt ⁄ Kembenikartushen⁄ Temperaturëeulëteujittëngrohtë,

nukkaujëtëftohtë.Ngrohësielektrikiujitndizetkurzgjidhetujiiftohtë.

⁄ Kufiriiujittengrohteeshteregjistruargabim

⁄ Regjistronikufirineujittengrohte

⁄ Rrjedhjeekryqëzuar. ⁄ Kembenikartushen⁄ Kalibruesinukfunksionon ⁄ Dekompozimet ⁄ Pastronindërruesinepozicionit⁄

VajosniunazatO⁄ Presionshumëiulëtiujit ⁄ Rrisnipresionineujit⁄ Kalibruesimedefekt ⁄ kembenikalibruesin

Page 29: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

2 9 AR

تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث

أخطار اإلنحشار أو الجروح. ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام

واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم. يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين

في الضغط.تعليمات التركيب

قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد من ⁄خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام بعملية

التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل.

يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات ⁄المياه طبقا للمعايير السارية.

يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال السباكة ⁄وفقا للوائح الخاصة بكل بلد.

المواصفات الفنيةالحد األقصى 1 ميجابسكال ضغط التشغيل: 0,1 - 0,5 ميجابسكال ضغط التشغيل الموصى به: 1,6 ميجابسكال ضغط االختبار: )PSI 147 = 1 ميجابسكال = 10 بار( 70°C الحد األقصى درجة حرارة الماء الساخن: 65°C درجة الحرارة الموصى بها للماء الساخن: الحد األقصى C ⁄ 4°70 الدقيقة تعقيم حراري:

المنتج مخصص فقط لماء الشرب!

وصف الرمز

هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض!

أبعاد (راجع صفحة 33)رسم للصرف (راجع صفحة 33)

التدفق الحر صرف الرشاش

صرف البانيوالضبط (راجع صفحة 36)

ضبط تحديد المياه الدافئة. ال ينصح باستخدام محدد المياه الدافئة مع سخان المياه الوقتي.

قطع الغيار (راجع صفحة 38)األلوان = XXXكروم = 000

Brushed Bronze = 140Polished Redgold = 300Brushed Redgold = 310

Polished Black Chrome = 330Brushed Black Chrome = 340مظهر اإلستنليس ستيل = 800

Brushed Nickel = 820Polished Brass = 930

التنظيف (راجع صفحة 41)التشغيل (راجع صفحة 37)

شهادة اختبار (راجع صفحة 42)

التركيب (راجع صفحة 34)

العالج واإلصالحالسببالعطلالخالط ثقيل الحركة ⁄ الخرطوشة تالفة، تراكم عليها الجير⁄ قم بتغيير الخرطوشة⁄تساقط قطرات مياه من الخالط ⁄ الخرطوشة تالفة⁄ قم بتغيير الخرطوشة⁄درجة حرارة الماء الساخن منخفضة ⁄

للغاية، وال يوجد ماء بارد. سخان المياه الفوري يعمل عند استخدام

الماء البارد.

محدد الماء الساخن مضبوط بشكل ⁄خاطيء

قم بضبط محدد الماء الساخن⁄

اندفاع متعاكس للمياه⁄ قم بتغيير الخرطوشة⁄

المحول ال يعمل ⁄ الرواسب⁄ تنظيف الخالط وتشحيم الحلقة ⁄الدائرية.

ضغط الماء منخفض للغاية⁄ ارفع ضغط الماء⁄ المحول تالف⁄ قم بتغيير المحول⁄

Page 30: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

3 0HU

B I Z T O N S Á G I U T A S Í T Á S O K

Aszerelésnélazúzódásokésvágásisérülésekelkerüléseérdekébenkesztyűtkellviselni.

Aterméketcsakfürdéshez,mosakodáshoz,ésegészségügyitisztálkodáshozszabadhasználni.

Ahidegvíz-ésamelegvíz-csatlakozásokközöttinagynyomáskülönbségetkikellegyenlíteni!

S Z E R E L É S I U T A S Í T Á S O K

⁄ Aszereléselőttellenőriznikell,hogyatermékneknincs-eszállításisérülése.Beépítésutánaszállítási-vagyfelületisérüléseketnemismerikel.

⁄ Avezetékeketésacsaptelepetazérvényesszabvá-nyoknakmegfelelőenkellfelszerelni,öblíteniésellenőrizni

⁄ Azegyesországokbanérvényesinstallációsirányelveketbekelltartani.

M Ű S Z A K I A D A T O K

Üzeminyomás: max.1MPaAjánlottüzeminyomás: 0,1-0,5MPaNyomáspróba: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Forróvízhőmérséklet: max.70°CForróvízjavasolthőmérséklete: 65°CTermikusfertőtlenítés: max.70°C⁄4perc

Aterméketkizárólagivóvízheztervezték!

S Z I M B Ó L U M O K L E Í R Á S A

Nehasználjonecetsavtartalmúszilikont!

M É R E T E T (lásdaoldalon33)

Á T F O L Y Á S I D I A G R A M M(lásdaoldalon33)szabadátfolyásZuhanylefolyójaKádlefolyója

B E Á L L Í T Á S (lásdaoldalon36)Amelegvízkorlátozásbeállítása.Átfolyósvízme-legítőknélmelegvízkorlátozóhasználatanemajánlott.

T A R T O Z É K O K (lásdaoldalon38)

XXX = Színkódolás000= Króm140 = BrushedBronze300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome

340 = BrushedBlackChrome800 = Acéloptika820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass

T I S Z T Í T Á S (lásdaoldalon41)

H A S Z N Á L A T (lásdaoldalon37)

⁄ Acsaptelepekenátfolytvízhőmérsékletefogyasztásraszántvízesetébena65°C-otnemhaladhatjameg.Acsaptelepnemeredményezhetiazemberifogyasztásra(pl.ivásésfőzéscéljából)szántvízminőségrom-lását.

⁄ Beüzemelésésüzemszünetekutánszigorúanbekelltartaniahasználatiútmutatóbanleírtakat.Beüzemeléskoracsaptelepetátkellöblíteni,legalább2percigtörténőhideg-ésmelegvizesfolyatástjavaslunk.Minimum1naposüzemszünetutánfogyasztáselőttacsaptelepbenstagnálóhideg-illetvemelegvízfogyasztásanemjavasolt,acsaptelepbenstagnálóvizetkikellengedni,legalább2percesfolyatásjavasolt.Akifolyatássoránnyertvizetivóvízként,illetveételkészítésicéllalfelhasználninemszabad.

⁄ Tekintettelarra,hogyaforróvízfémoldóképességeahidegvízénélnagyobb,emiattfőzésiváscéljábólazOKIahidegvízhasználatátjavasolja.

⁄ Acsaptelepekperlátorátjavasolthavontavízkőteleníteni,illetvefertőtleníteni.Acsaptelepektisztítása,fertőtlenítésesoránkizárólagolyanvegyszeralkalmazható,amelymegfelela201⁄2001.(X.25)Kormányrendelet,illetvea38⁄2003.(VII.7)ÉSzCsM-FVM-KvVMegyüttesrendeletbenleírtaknak.

⁄ Aperlátorműködésielvébőladódóanjelentősaeroszoltképez,ígyLegionellaexpozíciószempontjábólfokozottkockázatotjelent.Ezértalkalmazásanemjavasoltazegészségügyiintézményekfekvőbetegellátószobáiban,illetvemindenolyanhelyen,aholahidegés⁄vagyhasználatimelegvízLegionellacsíraszámaeléria49⁄2015(XI.6.)EMMIrendeletalapjánmeghatározottbeavatkozásiszintet.

V I Z S G A J E L (lásdaoldalon42)

Page 31: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

3 1 HU

S Z E R E L É S (lásdaoldalon34)

H I B A O K M E G O L D Á S⁄ Nehezennyithatóacsap. ⁄ Akerámiabetétmeghibásodott,elvíz-

kövesedett.⁄ Akerámiabetétetkikellcserélni.

⁄ Csöpögacsap. ⁄ Akerámiabetétmeghibásodott. ⁄ Akerámiabetétetkikellcserélni.⁄ Túlalacsonymelegvízhőmérséklet,

nincshidegvíz.Ahidegvízkiválasztá-sakorbeindulazátfolyósmelegítő.

⁄ Amelegvízszabályozórosszulvanbe-állítva.

⁄ Amelegvízszabályozótújrabekellál-lítani.

⁄ Keresztfolyás ⁄ Akerámiabetétetkikellcserélni.⁄ Azátállításnemműködik ⁄ Lerakódások ⁄ Váltószelepettisztítani⁄O-gyűrűketzsí-

rozni⁄ Túlkicsivíznyomás ⁄ Nőveljeavíznyomást⁄ Akádváltószelephibás ⁄ Azátállítócseréje

Page 32: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

3 2JP

安全上の注意  施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、手袋をはめてください。  この製品は、体や手を洗う等の製品本来の目的以外には使用しないでください。  給水・湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてください。

施工上の注意⁄ 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認してください。 施工後のキズ等のお申し出はお断りさせて頂いています。

⁄ 配管と水栓は、関連法規に従って施工、洗浄、および試験を行ってください。

⁄ 施工行う地域に適用される関連法規をお守りください。

技術資料使用圧力:  最大 1 MPa推奨使用水圧:  0,1 - 0,5 MPa耐圧試験圧力:  1,6 MPa  (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)給湯温度:  最大 70°C推奨給湯温度:  65°Cお湯による高温消毒:  最大 70°C ⁄ 4 分この製品は飲料水での使用が前提となっています (日本においては水道法に適合する飲料水) !

アイコンの説明

酢酸系シリコンをご使用にならないでください!

寸法(次のページを参照 33)

流量曲線図(次のページを参照 33)

  何も接続しない時の吐水 シャワー用取出口 浴槽用取出口調整(次のページを参照 36)

お湯の流量制限の設定方法。瞬間湯沸かし器をご利用の際はお湯の流量制限はしないでください。スペアパーツ(次のページを参照 38)

XXX  =  仕上げ色 000  =  Chrome140  =  Brushed Bronze300  =  Polished Redgold310  =  Brushed Redgold330  =  Polished Black Chrome340  =  Brushed Black Chrome800  =  Stainless Steel Optic820  =  Brushed Nickel930  =  Polished Brass

お手入れ方法(次のページを参照 41)

使用方法(次のページを参照 37)

認証について(次のページを参照 42)

施工方法(次のページを参照 34)

症状 原因 対応策 ⁄ 水栓の開閉が重い ⁄ カルキによるカートリッジ不具合 ⁄ カートリッジを交換してください ⁄ 水栓の水漏れ ⁄ カートリッジの不良 ⁄ カートリッジを交換してください ⁄ 吐水温度が低すぎる、水が出ない。冷水を選択すると、瞬間湯沸かし器が起動する。

⁄ 温度リミッターの設定が正しくない ⁄ 温度リミッターを設定してください⁄ クロスコネクション ⁄ カートリッジを交換してください

 ⁄ セレクターが機能しない ⁄ 詰まり ⁄ セレクターを清掃⁄Oリングをグリスアップしてください

⁄ 水圧が低い ⁄ 水圧を上げてください⁄ セレクターの故障 ⁄ セレクターを交換してください

Page 33: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

A XORStarck10414XXX

A XORStarck10414XXX⁄10416XXX

A XORCitterioM34425XXX

A XORStarck10416XXX

A XORCitterioM34425XXX

A XORCitterioE36455XXX

A XORCitterioE36455XXX

A XORCitterio39455XXX

A XORCitterio39455XXX

3 3

bar

0 6 12 18 24 30 36 42 48

MPa

0 0,2 0,4 0,6 0,8Q = l/minQ = l/sec

4,5

0,0

0,51,01,52,02,53,0

3,54,0

5,00,45

0,00

0,050,100,150,200,250,30

0,350,40

0,50

5,50,556,00,60 1

2

9 3 - 12157 - 8 5

88-11658-86

Maße Durchflussdiagramm

Page 34: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

3 4

2.

X1-2mm

X+11

11.

3

54

SW4mm(5Nm)

2

01700180

2.

3.

1.

SW5mm

silicone

1-2mm

Montage

Page 35: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

3 5

A XORStarckXA XORCitterioA XORCitterioMA XORCitterioE

8 9

10

7

11

SW4mm(5Nm)

SW2mm⁄SW3mm(4Nm)

(0,1Nm)

6

1.

1.

1.

4.

2.

2.

2.

3.

Montage

Page 36: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

3 6

SW 4 mm

1.2.

3.

1.

2.

SW 4 mm

SW 4 mm

1.

3.

2.

17 x

SW 4 mm5 Nm

3.2.

1.

1 2

3

4 5

2.

1.

1.

3.

1.

2.

1.

3.

SW4mm SW4mm2.

SW4mm SW4mm(5Nm)

17x2. 2.

60°C 10°C

0,3MPa

0,3МПа

لاكسباجيم 0,3

Justierung

Page 37: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

3 7

1.

2.

öffnen⁄ouvert⁄open⁄aperto⁄abierto⁄open⁄åbne⁄abrir⁄otworzyć⁄otevřít⁄otvoriť⁄开⁄открыть⁄nyitás⁄avaaminen⁄öppna⁄atidaryti⁄Otvaranje⁄açmak⁄deschide⁄ανοικτό⁄odpreti⁄avage⁄atvērt⁄otvoriti⁄åpne⁄отваряне⁄hape⁄فتح⁄開く

warm⁄chaud⁄hot⁄caldo⁄caliente⁄warm⁄varmt⁄quente⁄ciepła⁄teplá⁄teplá⁄热⁄горячая⁄meleg⁄lämmin⁄varmt⁄karštas⁄Vrućavoda⁄sıcak⁄cald⁄ζεσ τό⁄toplo⁄kuum⁄karsts⁄topla⁄varm⁄топло⁄ingrohtë⁄ساخن⁄温かい

schließen⁄fermé⁄close⁄chiudere⁄cerrar⁄sluiten⁄lukke⁄fechar⁄zamknąć⁄zavřít⁄uzavrieť⁄关⁄закрыть⁄bezárás⁄sulkeminen⁄stänga⁄uždaryti⁄Zatvaranje⁄kapatmak⁄închide⁄κλεισ τό⁄zapreti⁄sulgege⁄aizvērt⁄zatvori⁄lukke⁄затваряне⁄mbylle⁄إغالق⁄閉じる

kalt⁄froid⁄cold⁄freddo⁄frío⁄koud⁄koldt⁄fria⁄zimna⁄studená⁄studená⁄冷⁄холодная⁄hideg⁄kylmä⁄kallt⁄šaltas⁄Hladno⁄soğuk⁄rece⁄κρύο⁄mrzlo⁄külm⁄auksts⁄hladno⁄kaldt⁄студено⁄iftohtë⁄بارد⁄冷たい

Bedienung

Page 38: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

3 8

96338000

92931XXXA XORStarck10414XXX

94073000

95806XXX

96395XXX

96447000(Ø165mm)

96461000(M45x1,5)SW36mm

96338000

10490XXXA XORStarck10416XXX

95008000

98207000(16x2,3)

98133000(16x2)

95508000(48x3)

95014000

92602000(20x2,5)

92730000

95980XXX

96448XXX

98371000(29x3)

94045XXX

96454000(M5x55)

SW15mm

95140000(M4x20)SW4mm

96525000(M5x20)SW4mm

(M4x10)SW3mm

Serviceteile

A XORStarck10414XXX⁄10416XXX

Page 39: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

3 9

96338000

92932XXXA XORCitterioE

39491000A XORCitterio

96338000

95508000(48x3)

96473000

98371000(29x3)

97667000(M4x10)SW2mm

96751000A XORCitterio

94073000

96395000

96338000

34096XXXA XORCitterioM

97667000(M4x10)SW2mm

95008000

98207000(16x2,3)

98133000(16x2)

95508000(48x3)

95014000

92730000

98793000(Ø145mm)

96448000

98371000(29x3)

94045000

98969XXXA XORCitterioM⁄A XORCitterioE96461000

(M45x1,5)SW36mm

96454000(M5x55)

96525000(M5x20)SW4mm

92602000(20x2,5)

SW15mm

95980XXX

95140000(M4x20)SW4mm

Serviceteile

A XORCitterioM34425XXX

A XORCitterioE36455XXX

A XORCitterio39455XXX

Page 40: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

4 0+

14967XXXA XORCitterio(33mm)

14961XXXA XORStarck(33mm)

14972XXXAXORCitterioM⁄A XORCitterioE(33mm)

1359500025mm

>108mm58-80mm

Sonderzubehör

Page 41: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

4 1

w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/cleaning - recommendat ion

w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/cleaning - recommendat ion

w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/cleaning - recommendat ion

w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/cleaning - recommendat ion

D E ⁄ Reinigungsempfehlung⁄Garantie⁄KontaktF R ⁄ Recommandationpourlenettoyage⁄Garanties⁄ContactE N ⁄ Cleaningrecommendation⁄Warranty⁄ContactI T ⁄ Raccomandazionedipulizia⁄Garanzia⁄ContattoE S ⁄ Recomendacionesparalalimpieza⁄Garantía⁄ContactoN L ⁄ Aanbevelingeninzakereiniging⁄Garantie⁄ContactD K ⁄ Rensning,anbefaling⁄Garanti⁄KontaktP T ⁄ Recomendaçõesdelimpeza⁄Garantia⁄ContactoP L ⁄ Zaleceniedotyczącepielęgnacji⁄Gwarancja⁄KontaktC S ⁄ Doporučeníkčistění⁄Záruka⁄KontaktS K ⁄ Odporúčaniaprečistenie⁄Záruka⁄KontaktZ H ⁄ 清洁指南 ⁄ 担保 ⁄ 接触

R U ⁄ Рекомендациипоочистке⁄Гарантия⁄КонтактыF I ⁄ Puhdistussuositus⁄Takuu⁄KosketusS V ⁄ Rengöringsrekommendationer⁄Garanti⁄ContactoL T ⁄ Valymorekomendacijos⁄Garantija⁄KontaktaiH R ⁄ Preporukezačišćenje⁄Garancija⁄KontaktT R ⁄ Temizlemeönerisi⁄Garanti⁄TemasR O ⁄ Recomandăripentrucurăţare⁄Garanţie⁄ContactE L ⁄ Σύστασηκαθαρισμού⁄Εγγύηση⁄επαφήS L ⁄ Priporočilozačiščenje⁄Garancija⁄KontaktE T ⁄ Puhastussoovitused⁄Garantii⁄KontaktL V ⁄ Tīrīšanasieteikumi⁄Garantija⁄KontaktiS R ⁄ Preporukezačišćenje⁄Garancija⁄KontaktN O ⁄ Anbefalingforrengjøring⁄Garanti⁄KontaktB G ⁄ Препоръказапочистване⁄Гаранция⁄КонтактS Q ⁄ Këshillarrethpastrimit⁄Garancia⁄KontaktK O ⁄ 세정시 권장사항 ⁄ 품질보증 ⁄ 접촉A R ⁄ توصيات التنظيف ⁄ الضمان )الواليات المتحدة األمريكية( ⁄ اتصالH U ⁄ Tisztításitanácsok⁄Garancia⁄érintkezésJ P ⁄ お手入れの方法 ⁄ 保証について ⁄ ご連絡先

Reinigung

Page 42: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

4 2

P-IX DVGW SINTEF NF ETA

10414XXX PA-IX9709⁄ ICC CQ0125 X

10416XXX PA-IX9709⁄ ICC CQ0125 X X

34425XXX PA-IX9709⁄ ICC CQ0125 X X

36455XXX PA-IX9709⁄ ICC CQ0125 X

39455XXX PA-IX9709⁄ ICC CQ0125 X X

Products

Hansgrohe SE

DIN4109

PA-IX9709⁄ICC

Prüfzeichen

Page 43: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

4 3

Page 44: 10416 Buch ohne Sicherungskombi · 2020-05-12 · 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

05

⁄20

20

9.09

451.

12 R

01

A XOR ⁄ Hansgrohe SE

Auestraße 5–9

77761 Schiltach

Deutschland

[email protected]

axor-design.com