BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die...

52
www.greatwinecapitals.com DEUTSCH-ENGLISCHE VERSION

Transcript of BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die...

Page 1: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

www.greatwinecapitals.com

DEUTSCH-ENGLISCHE

VERSION

COUV BEST OF 2014 - allemand.qxp_COUV BEST OF 2014 - allemand 21/05/2014 11:37

Page 2: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.
Page 3: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

1

D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, diediesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards

2014 zu präsentieren. Die Gewinner haben sich durch ihre herausragenden Angebote

in den Bereichen Service, Innovation, Kreativität und Authentizität sowie dereinzigartigen Präsentation ihrer Regionen ausgezeichnet. Im 11. Jahr in Folge verleiht das Great Wine Capitals Global Network diese prestigeträchtige Auszeichnung. Unser erklärtes Ziel ist es, die Bedeutungunserer Wein-Tourismus Wirtschaft zu fördern und gleichzeitig derenVorzüglichkeit durch die schönsten Weinregionen hinweg zu feiern. Jeder dieser Preisträger ist einen Ausflug in unsere Mitgliedsstädte und ihreWeinregionen wert. Wir laden Sie herzlichst ein uns zu besuchen und eineWelt prämierter Weine zu entdecken! Mit freundlichen Grüßen

Bill Dodd, Präsident des Great Wine Capitals Global Network

Alle Gewinner des Best Of Wine Tourism Awards seit 2010 finden Sieauf unserer Webseite www.greatwinecapitals.com. Reiseangebote zuden Great Wine Capitals Regionen und erstklassigen Weinen erhaltenSie über unsere spezialisierten Reisebüros (siehe S. 46).

T he Great Wine Capitals Global Network is proud to present this year'srecipients of its Best Of Wine Tourism Awards for 2014.

These award winners have excelled through their outstanding offerings in theareas of service, innovation, creativity and authenticity, representing theirregions each in a unique way. This is the 11th year the Great Wine Capitals Global Network has presented thisprestigious award. Our goal is always to promote the significance of our winetourism industries, while at the same time celebrate the excellence of thesebusinesses throughout the greatest wine regions in the world.Every one of these award winners is more than worth the trip to one of ourrenowned member cities and wine regions. We invite you to visit us anddiscover a world of premium wines!Sincerely,

Bill Dodd, President Great Wine Capitals Global Network

Find all the Best Of Wine Tourism winners since 2010 on our websitewww.greatwinecapitals.com and find out how to experience vibrant cities andworld class wines through our specialized incoming travel agencies (see p. 46).

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page1

Page 4: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

2

• Editorial ........................................................................................................................... 1

• Great Wine Capitals Global Network ................................................. 3

• Best Of Wine Tourism ................................................................................................ 4

• Bilbao I Rioja (Spanien/Spain)............................................................ 5

• Bordeaux (Frankreich/France) .......................................................... 11

• Kapstadt (Südafrika/South Africa) .................................................... 15

• Christchurch I South Island (Neuseeland/New Zealand)..................... 20

• Florenz (Italien/Italy)....................................................................... 23

• Mainz I Rheinhessen (Deutschland/Germany) ................................... 28

• Mendoza (Argentinien/Argentina) .................................................... 32

• Porto (Portugal/Portugal) ................................................................ 37

• San Francisco I Napa Valley (USA/USA) ............................................ 41

• Reisebüros für Weintourismus Wine tourism incoming travel agencies ............................................. 46

Inhalt Contents

Symbole Symbols

• Öffnungszeiten nach Tagen Opening days ..............................................................................• Öffnungsmonate Opening months ..........................................................................

• Führungen nur nach Vorankündigung Groups welcome on appointment only ...........................................

• Empfang von Gruppen möglich Groups welcome .........................................................................

• Barrierefreier Betrieb Disabled facilities .........................................................................

• Boutique Shop ..........................................................................................

• Unterkunft Accommodation facilities..............................................................

• Restaurant/Cateringbereiche Catering facilities .........................................................................

• Konferenzraum Meeting facilities..........................................................................

• Sprachen Spoken languages ...............................

• Auszeichnungen Awards

• Kategorie Category.....................................................................................

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 9 9

GlobalBest Of

KUNST UND KULTUR - ART AND CULTURE

Internationaler GewinnerInternational winner

10 11 12

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page2

Page 5: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

VALPARAISO I CASABLANCA VALLEY

CAPE WINELANDS I

FLORENZ

MAINZ

3

Das „Great Wine Capitals Network“ ist ein Netzwerk aus zehn großen Städten, die

eine wichtige Eigenschaft teilen: ihre weltweit bekannten Weinregionen. Zweck des

Great Wine Capitals Networks ist es, deren Zusammenarbeit und Austausch zu

fördern und kooperative Programme zu entwickeln.

The Great Wine Capitals is a Network of ten major global cities which share a key

economic and cultural asset: their internationally-renowned wine regions.

The purpose of the Great Wine Capitals Global Network is to bring them together

in order to forge special relationships, undertake exchanges, and develop

co-operative programmes.

Great Wine Capitals Global Network

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page3

Page 6: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

4

Best Of Wine Tourism

Die zehn Mitgliedsstädte des Great Wine Capitals Global Network(Bilbao I Rioja, Bordeaux, Cape Town I Cape Winelands,

Christchurch I South Island, Florence, Mainz I Rheinhessen, Mendoza,Porto, San Francisco I Napa Valley, Valparaiso I Casablanca Valley)freuen sich, Ihnen die 2014er Liste der authentischsten undinnovativsten Weintourismusbetriebe zu präsentieren.

Eine internationale Jury von Experten hat die Bewerbungen aus denMitgliedsregionen unterteilt in sieben Kategorien bewertet, die dasgesamte Spektrum des Weintourismus abdecken:• Architektur, Parks und Gärten,• Kunst und Kultur,• Innovative Weintourismus-Erlebnisse,• Unterkunft,• Weintourismus-Service,• Nachhaltigkeit im Weintourismus,• Weingastronomie.Die Gewinner dieses Wettbewerbes sind in dieser Broschüre aufgelistetund garantieren ihren Besuchern:• einen zuvorkommenden Empfang,• einen besonderen, innovativen Weg, lokale Traditionen zu entdecken,• eine Fülle von Service-Leistungen, die den höchsten Anforderungen gerecht werden.

The ten member cities of the Great Wine Capitals Global Network (BilbaoI Rioja, Bordeaux, Cape Town I Cape Winelands, Florence, Christchurch I

South Island, Mainz I Rheinhessen, Mendoza, Porto, San Francisco I NapaValley, Valparaiso I Casablanca Valley) are pleased to present the 2014selection of the most original, innovative vine and wine sites for visitors.

An international panel of experts examined applications from each of thewine regions in the Network, in seven categories covering the wholespectrum of wine tourism: • Architecture and landscapes,• Art and culture,• Innovative wine tourism experiences,• Accommodation,• Wine tourism services,• Sustainable wine tourism practices,• Wine tourism restaurants.

The winners of the competition are listed in this brochure, and guarantee visitors:• a genuine, top-quality reception,• an original, innovative way of discovering the local heritage,• a range of services to meet the strictest requirements.

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page4

Page 7: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

5

B ilbao, die wichtigste Stadt Nordspaniens, liegt an der Küste der Biskaya.

Heute ist es eine reiche und pulsierende Stadt mit bedeutenden kulturellen

Einrichtungen wie dem Guggenheim Museum und der Fußgängerbrücke Pasarela

de Uribitarte mit ihrer Bogenkonstruktion, die von dem Spanier Santiago

Calatrava entworfen wurde. Die Stadt ist auch das Tor zur Weinregion Rioja mit

ihren jahrhundertealten Traditionen und ihrer abwechslungsreichen regionalen

Küche. Die architektonischen Schätze Bilbaos – wo sogar das U-Bahn-System

von Sir Norman Foster entworfen wurde, dem Gewinner des angesehenen

Pritzker Architektur Preises – haben sich auf die benachbarten Weinregionen

übertragen. Die beeindruckende Landschaft des Rioja weist immer mehr

aufsehenerregend gestaltete Weingüter, Kelleranlagen und Besucherzentren auf.

B ilbao, the most important city in northern Spain, is located on the coast of

the Bay of Biscay. It is today a rich and vibrant city, with important cultural

spaces such as the Guggenheim Museum, and the gleaming, arched footbridge,

the Pasarela de Uribitarte, designed by Spaniard Santiago Calatrava. It is also the

gateway to the Rioja wine region, with its centuries old traditions and rich and

varied regional cuisine.

The architectural treasures of Bilbao – where even the metro system has been

designed by Sir Norman Foster, winner of the prestigious Pritzker Architecture

Prize – has carried over into its neighbouring wine district, and the stunning

scenery of Rioja is contrasted with an ever growing number of startling,

excitingly designed wineries, cellars and welcome centres.

Bilbao I Rioja SPAIN

BILBAO I RIOJA

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page5

Page 8: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

6

Ctra. Nac. 232, km 44226250 Briones La Rioja Tel. +34 941 322 [email protected]

KUNST UND KULTUR - ART AND CULTURERioja

GlobalBest Of

Bodegas Ostatu

Seit mehreren Generationen ist die Sàenz deSamaniego Familie fest im Weinbau verwurzelt.Die vier Brüder und Schwestern (Gonzalo,Ernesto, Mariasun und Iñigo) leiten das Weingutseit 2000. Ihr Bemühen für Innovationen inihrem Weinbau machte Ostatu zu einem derrenommiertesten Weingüter und zum Pionierfür innovative Praktiken in Weinbau undUmweltmanagement. 2012 wurde ihnen dasZertifikat als CO2-neutraler Betrieb verliehen,ein Anliegen, das sie auch ihren Besuchernvermitteln.

For several generations, viticulture has been theeveryday activity of the Sáenz de Samaniegofamily. The four brothers and sisters (Gonzalo,Ernesto, Mariasun and Iñigo) have been runningthe winery since 2000. Their commitment toinnovation in their viticulture has made Ostatu arenowned winery and a pioneer in innovativepractices in the vineyards and in environmentalmanagement. They were granted the CarbonNeutral Emissions certificate in 2012, acommitment they pass on to their visitors.

Ctra Vitoria 101307 Samaniego Tel. +34 945 609 [email protected]

NACHHALTIGKEIT IM WEINTOURISMUS - SUSTAINABLE WINE TOURISM PRACTICESRioja

Bodegas Dinastia Vivanco

Die temporären Ausstellungen, die dieWarenhausdynastie Vivanco in seinenEinr ichtungen durchführ t , sowie d ieWanderausstellungen, die durch das ganze Landreisen, sind von großem künstlerischen undethischen Wert. Immer in Verbindung zurWeinkunde helfen sie, die Weinkultur zuverbreiten. Der Fundus an Gemälden undRadierungen, die Vivanco angesammelt hat, istder Beweis für das große kulturelle Engagement.

The temporary exhibitions that the WarehouseDynastia Vivanco shelters in its facilities as well asthe itinerant exhibitions, travelling all over thecountry are of a great artistic and ethnologicalrichness. Always related to the oenology, theyhelp to spread the culture of wine. The funds ofpaintings and engraved that hoards thewarehouse are the proof of its cultural bet.

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page6

Page 9: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

7

Gourmet Echapresto S.L.Venta de Moncalvillo

Der Sommelier dieses Ein-Sterne-Michelín-Restaurant in Daroca ist ein wahrer Experte fürWeine aus Rioja und anderen Anbaugebieten.Die Passion, mit der er seine Arbeit durchführt,springt auf seine Kunden über. Das Weinrestaurantbegeistert und die pädagogischen Konzepte vonProben und Konferenzen, entwickelt von CarlosEchapresto, sind bemerkenswert. EineLeidenschaft, die jeden Tag gelebt wird.

The sommelier of this one Michelín star restaurant,located in Daroca, La Rioja, Spain, is a true expertin wines from Rioja and other designations oforigin. The passion with which he carries out hiswork spreads to customers. The wine restaurant issimply superb and the pedagogical workdeveloped by Carlos Echapresto during histastings and conferences is remarkable. A passionforged day by day.

Ctra. Medrano 626373 Daroca de RiojaLa Rioja Tel. +34 941 444 [email protected]

WEINGASTRONOMIE - WINE TOURISM RESTAURANTSRioja

Grupo EmpresarialCriteria - Calado - S.L.

Im Herzen der Altstadt von Logroño findet sichdieses wundervoll restaurierte Anwesen. Der„Keller“ (im Spanischen „Calado“) liegt in einemGebäude aus dem sechzehnten Jahrhundert. Die Modernisierung der verschiedenen Zimmer –besonders die des „Kellers“ – wurde behutsammit großem Respekt für seine Geschichtedurchgeführt. Viele Events rund um den Weinwerden hier veranstaltet.

We are in front of a wonderful restoration of abuilding at the heart of the Old Quarter of theCity of Logroño, La Rioja, Spain. The "cellar”(“Calado" in Spanish) is located in a building ofthe sixteenth century. The remodeling work in thedifferent rooms – especially "The Cellar" – hasbeen developed with care, respecting his heritagevalue. Many wine related events are organizedthere.

C/Mercaderes, 10 (Esquina Ruavieja)26001 Logroño - La RiojaTel. +34 941 100 [email protected]

ARCHITEKTUR, PARKS UND GÄRTEN - ARCHITECTURE AND LANDSCAPESRioja

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page7

Page 10: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

8

Hotel Viura

Für Gourmets und Weinliebhaber ist es die Top-Adresse, die man während eines Rioja-Aufenthaltesbesucht haben muss. Das Vier-Sterne-HotelViura ist ein Ort der Entspannung, Freizeit undKochkunst. Alles in einer sorgfältig gestyltenArchitektur, die sich perfekt in die Landschaftvon Villabuena de Álava einfügt. Ein spektakuläresDesign, das aus einer unglaublichen Kombinationvon Licht und Helligkeit im Hotel resultiert. MitSitz in Villabuena de Álava ist Viura der perfekteGrund zu bleiben und die abwechslungsreicheRegion La Rioja zu entdecken.

Food and wine enthusiasts have a key point ofreference where they can stay during their visit tothe wine region of La Rioja. Viura, the name of thisfour-star hotel, is a space for relaxation, leisure andcuisine, all under a carefully styled architecture thatperfectly integrates with the landscape ofVillabuena de Álava; a spectacular design thatresults in incredible combinations of light andbrightness throughout the hotel. Located inVillabuena de Álava, Viura is the ideal base to stayand discover the rich region of La Rioja.

3

C/ Mayor, s/n01307 Villabuena de ÁlavaTel. +34 945 609 [email protected]

UNTERKUNFT - ACCOMMODATIONRioja

Pagos de Leza

Pagos de Leza ist nicht einfach nur ein Weingut, sondern auch ein Ort, an dem Besucher dieaufregende Welt der Rioja Alavesa Weine undihrer Umwelt entdecken und erleben können.Familie Santa Maria, Eigentümerin des modernenund neugebauten Weinguts, in dem Traditionund Innovation Hand in Hand gehen, hat für jedenGast das passende Angebot. ThemengeleiteteTouren und Speisen, Geschmacksspiele, Kursefür das Abfüllen in Fässer und Flaschen,Konzerte, Modeschauen und Kochkurse bietenein abwechslungsreiches Programm.

Pagos de Leza is not only a winery, it is a placewhere visitors can enjoy and learn about theexciting world of Rioja Alavesa wines and theenvironment where they are produced in thecompany of excellent hosts: the Santa Mariafamily, owner of this modern and newly builtwinery where tradition and innovation go hand inhand to ensure a fun experience to each visitor.Themed guided tours and meals, tasting games,barrel and bottling workshops, concerts, fashioncatwalks and cooking workshops are offered on aregular basis.

Ctra. A-124 Vitoria-LogroñoES-01309 Leza Tel. +34 945 621 [email protected]

INNOVATIVE WEINTOURISMUS-ERLEBNISSE - INNOVATIVE WINE TOURISM EXPERIENCESRioja

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page8

Page 11: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

9

Pepita Uva

„Pepita Uva - Wein, Handwerk und Wanderwege“ist ein multidisziplinärer Ort, der eine Vielzahl anLeistungen in Verbindung mit Weintourismusanbietet. Mit Sitz in Laguardia, einemmittelalterlichen Dorf im Herzen der RiojaAlavesa Region, ist Pepita Uva Ausgangspunktfür eine Tour durch die mittelalterliche Stadtund durch die gesamte Region Rioja. Pepita Uvabietet eine Reihe von Erlebnissen, um dieLeidenschaft zum Wein zu teilen. Die Eigentümerheißen Besucher herzlich Willkommen underöffnen ihnen eine Vielzahl von Möglichkeiten.

Pepita Uva, wine, crafts and routes, is a multi-disciplinary space that offers wine tourism-related services. Located in Laguardia, a medievalvillage in the heart of the Rioja Alavesa region, itis the departure point for a tour of this medievaltown and of the entire La Rioja D.O. Pepita Uvapropose a range of experiences to share passionfor wine. The owners open the doors of theirhouse, placing a wide range of activities atvisitors’ disposal.

C/ Mayor 29 ES-01300 Laguardia Tel. +34 945 600 [email protected]

WEINTOURISMUS-SERVICE - WINE TOURISM SERVICESRioja

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page9

Page 12: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

10

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page10

Page 13: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

11

BORDEAUX

In idealer Lage im Südwesten Frankreichs, nahe der mondänen Urlaubsorte an

der Côte d`Argent und nur zwei Stunden entfernt von den Pyrenäen, ist die

UNESCO Weltkulturerbestadt Bordeaux eine der meistgeschätzten Adressen in

der Welt des Weins mit einer mehr als 2.000-jährigen Weintradition und einer

Fülle fachlicher Kompetenz. Die Region ist ein faszinierender Mix aus stattlichen

Châteaus aus dem 18. Jahrhundert im Médoc, jahrtausendealter Städte und

Dörfer im Saint-Emilion und im Libournais und den gerade erst renovierten

Stadtzentren mit zahlreichen Weinbars und Feinschmecker-Restaurants. Die

unterschiedlichen Weinregionen des Bordelais sind einfach zu erkunden und

verfügen über immer mehr Anwesen, die aufregende Angebote für Weintouristen

bieten: von praktischen Seminaren in Cru Classé Chateaus bis hin zu Reitausflügen

durch die sanft geschwungenen Weinberge der Region Entre-Deux-Mers.

Ideally located in southwest France, close to the chic resorts of the Côted’Argent and just 2 hours from the Pyrénées mountains, the Unesco World

Heritage city of Bordeaux is one of the most revered names in the world of wine,

with over 2,000 years of wine making history and a wealth of technical expertise.

The region is a fascinating mix of stately 18th châteaux in the Médoc, thousand-

year old towns and villages in Saint-Emilion and the Libournais, beautiful

landscapes in the Graves and Sauternais region and the recently-renovated city

centre, with its abundance of wine bars and gourmet restaurants. The different

wine regions in Bordeaux are easy to explore, with more and more properties

offering exciting experiences to the wine tourist, from hands-on workshops in cru

classé châteaux to horse riding through the vines in the rolling hills of Entre-deux-Mers.

11

Bordeaux

FRANCE

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page11

Page 14: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

12

Château de RouillacChâteau de Rouillac, das einst dem berühmtenBaron Haussmann gehörte, ist ein idealerTreffpunkt für Tagungen. Dieser Ort vollGeschichte besitzt die Sorte von topmodernemService, die man von Profis erwartet. Teilnehmerhaben einen außergewöhnlichen Blick auf dasSchloss aus dem 17. Jahrhundert und auf dieStälle mit Dressur- und Rennpferden, die täglichtrainieren. Einführende Kurse für Weinproben,Kochkurse, Reitshows, Weinbergtouren in einerPferdekutsche oder eine Off Road Tour sind nureinige der Freizeitaktivitäten, die den Teilnehmernder Tagungen möglich sind.

Château de Rouillac, which formerly belonged tothe famous Baron Haussmann, is an ideal venue forcorporate seminars. This estate full of historyfeatures the sorts of top-level modern servicesexpected by professionals. Participants have anoutstanding view of the 17th century manor houseand its stables with draught horses and race horsesthat train every day. Introductory wine tastingcourses, cooking workshops, riding shows,vineyard tours in a horsedrawn carriage or a 4X4are just some of the leisure activities available toparticipants in professional meetings.

12 chemin du 20 août 194933610 CanéjanTel. +335 57 12 84 [email protected]

WEINTOURISMUS-SERVICE - WINE TOURISM SERVICESPessac-Léognan

GlobalBest Of

Château de La Dauphine

Château de La Dauphine liegt inmitten eines 40Hektar großen Weinbergs, dem zweitgrößten imgesamten Anbaugebiet Fronsac, und angeschmiegtan die Hänge der Dordogne. WunderschöneFlächen mit majestätischen Bäumen oberhalbdes Flusses und eine eindrucksvolle Auffahrt mitjahrhundertealten Pinien entfachen ein Gefühlvon Ruhe und Wohlbefinden, das die Besucherausnahmslos entzückt. Das Schloss aus dem 18.Jahrhundert ist inspiriert von dem Geist einerköniglichen Besucherin, Marie-Josèphe De Saxe,Dauphine de France und Mutter von König LouisXVI. Die Holzarbeiten und Verzierungen machenden Besuch zu einem einzigartigen Erlebnis.Geschichte oder Wein, beide sind es wert, dasAnwesen zu entdecken.

Château de La Dauphine, nestled in a curve of theDordogne, is located in the heart of a 40 hectarevineyard that is the second largest in the Fronsacappellation. Beautiful grounds with majestic treesoverlook the river and an impressive drive withcentury-old stone pines offers a sensation of calmand wellbeing that invariably charms visitors. The 18th

century manor house is imbued with the spirit of a royalguest, Marie-Josèphe De Saxe, Dauphine de Franceand mother of King Louis XVI. The woodwork anddecoration give visits a unique dimension. Both historyand wine make this estate well worth discovering.

10 rue Poitevine33126 FronsacTel. +335 57 74 06 [email protected]

ARCHITEKTUR, PARKS UND GÄRTEN - ARCHITECTURE AND LANDSCAPESFronsac

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page12

Page 15: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

1313

Château du Tertre

Auf dem höchsten Punkt im AnbaugebietMargaux überblickt das Château du Tertre einwunderschönes, 80 Hektar großes Anwesen.Dieses noble Schloss ist umgeben vonbezaubernden Landschaftsflächen und verkörpertdie Eleganz der Regentschaftszeit, eine früheForm des Rokoko. Die Innenausstattung spiegelttoskanische und flämische Einflüsse wieder undbietet Gästen eine warme, raffinierte Atmosphäre:Fünf komfortable Zimmer mit Blick über dieWeinberge. Eine Führung über das Anwesen istim Preis enthalten.

Located on the highest point in the Margauxappellation, Château du Tertre overlooks abeautiful 80-hectare estate. This noble château issurrounded by magnificently landscaped groundsand epitomises the elegance of the Regencyperiod. The interior decoration reflects Tuscanand Flemish influences and offers guests a warm,refined atmosphere: 5 comfortable rooms with aview over the vineyard. A guided tour of theestate is included in the price.

5

14 allée du Tertre33460 ArsacTel. +335 57 88 52 [email protected]

UNTERKUNFT - ACCOMMODATION

Château GravasWein und Kunst in all seinen Formen verschmelzenim Château Gravas untrennbar miteinander.Kulturveranstaltungen, musikalische Konzerteund Ausstellungen finden jede Saison statt:„Printemps de Gravelor“, eine Ausstellung imJuli, die Künstler eines bestimmten Landeshervorhebt, ein Weihnachtsmarkt mitKunsthandwerk, etc. In regelmäßigen Abständenwerden jeden Frühling die Werke des berühmtenMalers und Bildhauers Paul Flickenger ausgetauscht.Musikliebhaber werden ebenfalls berücksichtigt,so dass jedes Jahr ein kleines Konzert imanmutigen Landhaus stattfindet, eingebettet ineine wunderschöne, rebenbedeckte Umgebung.

Wine and art in all its forms are inextricablyintertwined at Château Gravas. Cultural events,musical performances, and exhibitions take place inevery season: "Printemps de Gravelor", anexhibition highlighting the artists of a given countryin July, a Christmas market with craftsman, etc. Ona more regular basis, the works of the famouspainter and sculptor Paul Flickenger have beenrenewed each spring. Music lovers are not forgotteneither, since there is an intimate concert every yearin this gracious country house nestled in a beautifulgreen, vine-covered setting.

6 Lieu dit Gravas33720 BarsacTel. +335 56 27 06 [email protected]

KUNST UND KULTUR - ART AND CULTURE

Margaux

Graves - Sauternes

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page13

Page 16: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

14

Château Larose Trintaudon

Seit 1999 unternimmt Château Larose Trintaudongroße Anstrengungen, qualitativ hochwertige Weineunter Einhaltung aller nachhaltigen Kriterien zuerzeugen. Mit einem hohen Bewusstsein für dieempfindliche Natur haben die Eigentümer einManagementsystem eingeführt, welches sich aufnachhaltige Entwicklung fokussiert. Das führtezur Zertifizierung nach ISO 9001 und ISO 14001und dem Zertifikat für nachhaltige Landwirtschaft.Larose Trintaudon ist das erste europäische Weingut,das von Afnor in ihrem Referenzbeleg 2010 als„beispielhaft“ betitelt wurde! UnterstützendeTouren und Proben sind eine Art den Besuchernzu zeigen, dass die Betonung von Qualität unddas Bestreben ein Beispiel zu setzen, erhalten sind.

Château Larose Trintaudon has made a concertedeffort since 1999 to produce wines of irreproachablequality while paying total respect to the environment.Well-aware of the fragile nature of the terroir, theestate owners have instituted a managementsystem focusing on sustainable development. Thisled to ISO 9001, ISO 14001, and SustainableAgriculture certification. Larose Trintaudon is thefirst European vineyard to be designated as"exemplary" by the Afnor in their 2010 referencedocument! Providing tours and tastings is a way ofshowing visitors that the emphasis on quality andthe desire to set an example remain intact.

Route de Pauillac - CS 3020033112 Saint Laurent MédocTel. +335 56 59 41 [email protected]

NACHHALTIGKEIT IM WEINTOURISMUS - SUSTAINABLE WINE TOURISM PRACTICESHaut-Médoc

Château Larrivet Haut-Brion

Die Welt des Weines auf dem Château LarrivetHaut Brion zu entdecken, kann viele Formenhaben und ist immer ausgefallen und gesellig: dasProbieren von jungen oder reifen Weißweinenmit Kaviar von Aquitaine oder reifem Käse aneinem industriellen Ort, Picknicken auf demSchlossgelände, Genießen der Werke eineslokalen Künstlers beim „1 château, 1 artist“Programm und „œnofolies“ (Weinverrücktheiten),die Weinproben und ungewöhnliche Locations,wie eine Düne von der aus man das Meerüberblicken kann, eine Kunstgallerie oder einmystischer Pariser Keller…

Discovering the world of wine at Château LarrivetHaut Brion can take many forms, and is alwaysunusual and convivial: tasting of young or maturewhite wines with caviar from Aquitaine or agedcheeses in an "industrial-style" venue, picnickingon the château grounds, enjoying the works of alocal artist thanks to the "1 château, 1 artist”program, and "œnofolies” combining wine tastingand unusual locations such a top of a duneoverlooking the ocean, in an art gallery, or in amysterious Parisian cellar...

84 avenue de Cadaujac33850 LéognanTel. +335 56 64 75 [email protected]

INNOVATIVE WEINTOURISMUS-ERLEBNISSE - INNOVATIVE WINE TOURISM EXPERIENCESPessac-Léognan

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page14

Page 17: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

15

KAPSTADT I CAPE WINELANDS

Kapstadt ist die südlichste Metropole Südafrikas am Zusammenfluss vonAtlantik und Indischem Ozean und mit einer Geschichte der Weinerzeugung,

die sich über dreieinhalb Jahrhunderte zurückverfolgen lässt. Das angenehmemediterrane Klima macht es zum perfekten ganzjährigen Urlaubsziel und dieinternationalen Attraktionen Kapstadts werden ergänzt um 13 Weinregionen in derdirekten Umgebung, von Restaurants, dem weltberühmten Tafelberg, sowie RobbenIsland, wo Nelson Mandela 18 Jahre lang inhaftiert war. Weintouristen können dieatemberaubende Landschaft rund um Stellenbosch und Paarl, dieGourmetgeheimnisse von Franschhoek oder die freie Natur der Kleinen Karoo unddie majestätischen Cederberg Mountains entdecken. Die meisten Weingüter – vonden traditionellen Afrikaans-Herrenhäusern bis hin zu architektonisch moderngestalteten Einrichtungen – bieten ausführliche Betriebsbesichtigungen, Gourmet-Restaurants, gut sortierte Boutiquen und maßgeschneiderte Weinproben. Und umdas Südafrika-Erlebnis komplett zu machen, finden sich nur einen kurzen Flugentfernt mehrere Wildparks.

Cape Town is the southernmost metropolis in South Africa, placed at theconfluence of the Atlantic and the Indian oceans, with a history of

winemaking that stretches back over three-and-a-half centuries. Its pleasantMediterranean climate makes it a perfect destination for year-round breaks, andthe international attractions of Cape Town are complemented by many diversewinegrowing regions within easy reach of its beaches, restaurants, and iconicTable Mountain, as well as Robben Island, where Nelson Mandela wasincarcerated for 18 years. Wine tourists can explore the stunning scenery ofStellenbosch and Paarl, the gourmet secrets of Franschhoek, or the greatoutdoors of the Klein Karoo and the majestic Cederberg mountains. Mostwineries – from traditional Cape Dutch gabled buildings to architecturally-designed contemporary spaces – offer cellar-door experiences, gourmetrestaurants, well-stocked boutiques and tailored winetasting experiences. Tocomplete the South African visit, luxurious game reserves are a short flight away.

Cape Town I Cape Winelands

SOUTH AFRICA

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page15

Page 18: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

16

VergelegenInmitten einer ländlichen Idylle aus großenGärten und großzügigen Außenflächen liegtVergelegen, dessen Inneneinrichtung einenEinblick in die 300-jährige Geschichte vermittelt.Dies wird durch das Ausstellen von wertvollenAntiquitäten, Objekten und Keramikenunterstützt, eingebettet in die Kulisse wichtigerKunstwerke der permanenten Sammlung desIziko Museums South African National Gallery.Das “Stables at Vergelegen” Bistro und „Camphorsat Vergelegen“ Restaurant bieten Besucherneine vielseitige Ausstellung südafrikanischerKunst, die die Harmonie zwischen dem „Alten“und „Neuen“ widerspiegelt.

Set in the pastoral tranquility of extensivegardens and grounds, the Vergelegen Homesteadand associated buildings offer interiors thatprovide a layered historicism of the 300 years ofVergelegen's existence. This is achieved throughthe display of treasured antiques, objets andceramics set against the backdrop of importantartworks from the Permanent Collection of IzikoMuseum's South African National Gallery. The‘Stables at Vergelegen’ Bistro and ‘Camphors atVergelegen’ Restaurant offer visitors an eclecticdisplay of South African artwork includingcommunity based initiatives, reflecting theharmony between the ‘old’ and ‘new’ at Vergelegen.

Lourensford RoadSomerset West 7130Tel. +27 21 847 [email protected]

KUNST UND KULTUR - ART AND CULTUREStellenbosch

GlobalBest Of

Babylonstoren

Babylonstoren ist ein kapholländisches Gut mitWeinbergen und Obstgärten, umgeben von denbeeindruckenden Bergen des Drakenstein Tals.Das Anwesen hat einen außergewöhnlich guterhaltenen Hof aus dem Jahr 1690. Besucher,die in dem exklusiven Gutshotel residieren,genießen Zutritt zum gesamten Gut, zuRestaurants, Spa und Sportmöglichkeiten. Gästekönnen einen Spaziergang im bemerkenswertenObst- und Gemüsegarten, entlang des CliviaFlusses, am bewachsenen Hang desSimonsberges unternehmen oder ein Essen ineinem der Restaurants genießen, wo individuelleAromen der Saison und frische regionaleProdukte zelebriert werden.

Babylonstoren is a Cape Dutch farm with vineyardsand orchards surrounded by the dramaticmountains of the Drakenstein Valley. It has anexceptionally well-preserved yard dating from1690. Guests staying at the exclusive farm hotelenjoy access to the entire farm, restaurants, spaand gym facilities. Guests may enjoy a walk in theremarkable fruit and vegetable garden, along theClivia lined stream, sample wines grown on theslopes around the Simonsberg and enjoy a mealat one of the restaurants where distinct flavourscelebrate the seasons and the bounty of the garden.

13

Klapmuts/SimondiumRoad Paarl 7670Tel. +27 21 863 [email protected]

ARCHITEKTUR, PARKS UND GÄRTEN - ARCHITECTURE AND LANDSCAPES / UNTERKUNFT - ACCOMMODATIONPaarl

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page16

Page 19: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

17

Lourensford RoadSomerset West 7130Tel. +27 21 847 [email protected]

WEINGASTRONOMIE - WINE TOURISM RESTAURANTSStellenbosch

Delaire Graff EstateDelaire Graff ist eines von Südafrikas begehrtestenZielen für Kunst, Gastlichkeit und Wein. Esbesitzt zwei außergewöhnliche Restaurants, einhochmodernes Weingut, exklusive Häuser, einSpa und zwei Luxusboutiquen. Gästen derDelaire Graff Weinlounge wird die Möglichkeitangeboten, die ultimative Probe in einerraffinierten, aber einladenden Kulisse zu erleben.Die entspannte Lounge erlaubt ihren Gästen einekurzweilige, moderierte Probe zu genießen,durchgeführt von sachkundigem Personal. Mankann das Erlebnis noch durch eine geplanteWeinkellertour erweitern, der kürzlich zu einemder fortschrittlichsten in der südlichen Hemisphäreausgebaut wurde.

Delaire Graff is one of South Africa’s most desirableart, hospitality and wine destinations. It featurestwo outstanding restaurants, a state-of-the-artwinery, exclusive Lodges, a destination Spa andtwo luxury boutiques. Guests of the Delaire GraffWine Lounge are offered an opportunity toexperience the ultimate tasting in a refined butinviting setting. The relaxed lounge allows itsguests to enjoy a leisurely tutored tastingconducted by knowledgeable staff. One may alsoheighten the experience with pre-arranged toursof the cellar, recently renovated into one of themost advanced in the southern hemisphere.

10

Hellshoogte PassStellenbosch 7602Tel. +27 21 885 [email protected]

WEINTOURISMUS-SERVICE - WINE TOURISM SERVICESStellenbosch

Camphors at Vergelegen

“Camphors at Vergelegen” verdankt seinenNamen den großartigen Kampferbäumen, diebereits 1700 gepflanzt wurden und noch heutevor dem historischen Bauernhof stehen. Vergelegenbaut die klassischen Weinsorten an, welche derKüchenchef PJ Vadas und sein Team sorgfältigmit Gerichten kombiniert, die eine moderneAuswahl lokaler und internationaler klassischerSpeisen widerspiegeln. Restaurantmanager undSommelier, Christo Deyzel, und sein Teamführen Besucher durch das Menü und diepassende Weinauswahl, um ein ganz und garentspanntes, aber informatives Essens- undWeinerlebnis zu garantieren.

‘Camphors at Vergelegen’ takes its name fromthe magnificent camphor trees planted in 1700 –situated in front of the historic homestead.Vergelegen produces classic wine varietals whichExecutive Chef PJ Vadas and his team havecarefully paired with dishes that reflect a moderntake on local and international classic food.Restaurant Manager and Sommelier, ChristoDeyzel, and his team guide visitors through themenu and preferred wine selection to ensure atruly relaxed but informative food and wineexperience.

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page17

Page 20: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

18

La Motte Wine EstateLa Motte Estate liegt in einer der schönstenLandschaften des Kap Weinlandes – demFranschhoek Tal. Zu seinen speziellenMerkmalen zählen ein Weinprobenraum, einRestaurant, ein Museum, ein Wanderpfad undein Hofladen. Sie alle tragen zu einemunterhaltsamen und bildenden Wein-Erlebnisbei. La Motte’s Reiz hinzuzufügen ist die Artnachhaltig und biologisch zu wirtschaften unddie Gäste einzuladen bei Führungen mehr darüberzu lernen. Eine formale Umweltpolitik istetabliert. Das sensible Ökosystem Fynbos wurdeaufgearbeitet und die ganze Landwirtschaft aufbiologische Verfahren umgestellt. ZahlreichePreise erkennen das Engagement La Mottes fürdie Umwelt an.

La Motte Estate is situated in one of the mostscenic areas of the Cape Winelands – the FranschhoekValley. Amongst its special attributes are a winetasting room, a restaurant, a museum, hiking trailand farm shop – all contributing to an entertainingand educational Winelands experience. Beingfarmed in a sustainable and organic way, furtheradd to La Motte’s appeal and guests are invited to learn more on guided walks. A formalenvironmental policy is in place. The sensitiveecosystem of fynbos has been rehabilitated andall farming is organic. Numerous awardsacknowledge La Motte's commitment towardsthe environment.

R45 Main RoadFranschhoek 7690Tel. +27 21 876 [email protected]

NACHHALTIGKEIT IM WEINTOURISMUS - SUSTAINABLE WINE TOURISM PRACTICESFranschhoek

Spice Route Winery Destination

Das Spice Route Erlebnis ist ein kompletteinzigartiges Konzept in der Wein- undBewirtungsindustrie. Eine sorgfältige Auswahlvon Landwirten präsentiert einen großenUmfang an Innovationen und einzigartigenWein-Erlebnissen an einem Zielort. Es ist eineZusammenarbeit von Landwirten, die ihreProdukte vorstellen und ihr Wissen mit denBesuchern und untereinander teilen. Proben undErlebnisse beinhalten Weinproben, Bierproben,Teeproben, Biltongproben, Verkostung handgemachterSchokoladen und Grappaproben. Das Erlebnisder Besucher wird abgerundet mit einemGlasbläserstudio und dem Spice Route Restaurant.

The Spice Route experience is a completelyunique concept for the wine and hospitalityindustry. A carefully curated selection of artisansshowcase a wide range of innovative and uniquewinelands experiences at one destination. It is acollaboration of artisans that showcase theirproduce and share their knowledge with theirvisitors and each other. Tasting and experiencesinclude wine tasting, beer tasting, tea tasting,biltong tasting, artisan chocolate tasting andGrappa tasting. The visitors experience is furtherenhanced with a glass blowing studio and theSpice Route Restaurant.

Suider Agter Paarl RoadPaarl 7624Tel. +27 21 863 [email protected]

INNOVATIVE WEINTOURISMUS-ERLEBNISSE - INNOVATIVE WINE TOURISM EXPERIENCESPaarl

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page18

Page 21: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page19

Page 22: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

20

CHRISTCHURCH I SOUTH ISLAND

D ie Stadt Christchurch ist das Tor zur Südinsel Neuseelands. Sie ist schon langebekannt für ihre bezaubernden, atemberaubenden und abwechslungsreichen

Landschaftsbilder: Urwälder, schneebedeckte Bergspitzen und kilometerlangeGrüngürtel entlang einer spektakulären Küstenlinie. Mit der geringenSiedlungsdichte, ihrer isolierten Lage und der ausgeprägt schönen Kulturlandschaftgeht das Image einer ursprünglichen Landschaft einher, das Besucher oft vom„unberührten Paradies“ schwärmen lässt. Dem internationalen Ruf derNaturschönheit der Südinsel entspricht das Renommee ihrer exzellenten Weine.Die Weinregionen erstrecken sich zwischen dem 41,5. und 45. Grad südlicher Breiteüber 800 Kilometer mit einer Weinkultur besonders pittoresker, aber auchproduktiver Art. Fünf berühmte Weinregionen bilden die Christchurch | South IslandGreat Wine Capital, darunter Canterbury, Central Otago, Malborough, Nelson undWaipara Valley. Jedes Gebiet zeigt sehr unterschiedliche, doch gleichermaßenattraktive Landschaften, die sowohl klimatisch als auch vinologisch höchstabwechslungsreich sind.

Christchurch City is the gateway to the South Island of New Zealand whichhas long been famed for its stunning, unspoiled and varied landscapes -

native forests, snow-capped mountains and kilometers of lush greenery thatsweeps to the edges of a spectacular coastline. With our small population,isolated location and agricultural economy - we have earned our clean, greenimage, with visitors often describing the South Island as "an unspoiled paradise".Equal to the international acclaim for our country’s beauty is that for our finewines. With wine-growing regions spanning the latitudes 41.5 to 45 degreesSouth and covering the length of 800 kilometers, we host one of the wineworld’s most picturesque and productive wine settings. Five renowned wineregions make up the Christchurch | South Island Great Wine Capital, including:Canterbury, Central Otago, Marlborough, Nelson and Waipara Valley. The regionshost spectacularly different – yet equally beautiful – landscapes, with varyingweather patterns and vineyard styles.

Christchurch

NEW-ZEALAND

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page20

Page 23: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

21

Brancott Estate Heritage CentreDas Brancott Estate Heritage Centre wurde unterNutzung umweltfreundlicher Techniken gebautund beheimatet ein Restaurant, das sich auf dieVerarbeitung frischer, saisonaler Produktespezialisiert hat, eine Weinkellerei und Premium-Veranstaltungsräume. Das Zentrum wurde für seineErlebnisführung „The Living Land“ mit dem Awardfür nachhaltigen Weintourismus ausgezeichnet.Dieses Angebot ermöglicht es den Besuchern in nur einer Stunde einen Einbl ick in dieumweltbewusste Erzeugung der Brancott EstateWeine zu nehmen. Brancott’s „Mastery ofMarlborough Sauvignon Blanc“ Programm sichertesich den Award für innovativen Weintourismus.Dieses Programm enthält eine Weinprobe undpräsentiert den Pioniergeist und die Geschichtehinter einem Wein-Stil, welcher seither die Weltbezaubert hat.

The Brancott Estate Heritage Centre was built usingenvironmentally-friendly techniques, and includes arestaurant, specialising in fresh, seasonal produce,cellar door and premium hosting facilities. TheCentre won the Sustainable Wine Tourism PracticesAward for its guided wine experience ‘The LivingLand’. This experience enables visitors to discover inone hour how Brancott Estate wines are created withthe environment in mind. Brancott’s ‘Mastery ofMarlborough Sauvignon Blanc’ programme securedthe Innovative Wine Tourism Award – this programmeincludes a tutored wine tasting and presents thepioneering spirit and history behind the creation of awine style which has since enchanted the world.

180 Brancott RoadFairhall - Blenheim Tel. +64 352 069 [email protected]

GlobalBest Of

Northburn Station

Die Eigentümer Jan und Tom Pinckney zeigteneine große Weitsicht darin, wie sie die Gebäudeund Landschaften kreierten, die Northburnausmachen. Dieser malerische Ort liegt auf einerhochgelegenen Landstation für Merinowolle miteinem atemberaubenden Blick über Seen undBerge. Das Restaurant „Shed Cellar Door“,bekannt durch seine Auszeichnungen, bietetfrisches saisonales Gemüse aus zwei großenGärten zusammen mit anderen lokalenProdukten. Northburn Station ist nur fünfMinuten von Cromwell und den umgebendenWeingütern, 35 Minuten von Wanaka, 40Minuten vom Queenstown International Airportund 50 Minuten von Queenstown entfernt.

Owners Jan and Tom Pinckney showed greatvision in creating the building and landscapesthat comprise Northburn. This picturesque venueis located on a high country merino station withstunning lake and mountain views. The ShedCellar Door Restaurant, also recognised by theAwards, offers fresh seasonal vegetables fromtwo large kitchen gardens together with otherlocal produce. Northburn Station is only fiveminutes from Cromwell and surroundingwineries, 35 minutes to Wanaka, 40 minutes toQueenstown International Airport and 50minutes to Queenstown.

3

45 Northburn Station RoadRD3 Cromwell Otago 9342Tel. +64 344 517 [email protected]

ARCHITEKTUR, PARKS UND GÄRTEN - ARCHITECTURE AND LANDSCAPES / WEINGASTRONOMIE - WINE TOURISM RESTAURANTS

Marlborough

Central Otago

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page21

Page 24: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

22

Selwyn Food and Wine Trail

Selwyn Food and Wine Trail ist eine Kooperationkunsthandwerklicher Anbieter und Restaurantsin Canterburys wunderschönem SelwynDistrikt. Mögliche Erlebnisse reichen voneinzigartigen und unvergesslichen Weinprobenmit den Herstellern zu Proben frischerregionaler Produkte auf Bauernmärkten, Besuchebestimmter Cafés und Restaurants, die lokaleSpeisen und guten Wein servieren, und demÜbernachten in einer der wunderschönenBoutique-Unterkünfte.

Selwyn Food and Wine Trail is a collection ofartisan wine and food producers in Canterbury’sbeautiful Selwyn district. Experiences range fromunique and memorable wine tastings withgrowers, sampling fresh regional produce atfarmers’ markets, visiting destination cafes andrestaurants serving local food and fine wine, andstaying at beautiful boutique accomodation.

Norman Kirk DriveP.O. Box 90 Rolleston 7614 Tel. +64 334 211 [email protected]

WEINTOURISMUS-SERVICE - WINE TOURISM SERVICESCanterbury

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page22

Page 25: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

23

FLORENZ

Florenz, eine der berühmtesten Städte der Welt, liegt im Herzen der Toskana,einer Region der sanften Hügel, stattlicher Zypressen, altehrwürdiger

Olivenhaine und endlosen Weinbergen, die bis zum Mittelmeer herunterreichen.Die mittelalterliche Innenstadt von Florenz mit ihren weltberühmtenKunstgalerien und Museen, ist Weltkulturerbe der UNESCO und die perfekteAusgangsbasis für Entdeckungstouren in die Weinregionen der Toskana. Das Herzder Toskana liegt in den zentralen Bergen des Chianti und seine Seele in denSangiovese-Trauben, die den gehaltreichen und harmonischen Chianti Classicoergeben. Der Weintourismus entfaltet sich hier mit der gleichen gemächlichenGeschwindigkeit wie das übrige Leben: Kunstkurse inmitten von Weinreben,Wandern oder Reiten durch die Weinberge und aufeinander abgestimmteKombinationen aus Wein und Essen, die das Beste aus den köstlichenLebensmitteln Italiens herausholen; von sonnengetrockneten Tomaten bis zurPasta mit Wildschweinragout.

One of the most evocative names in the world, Florence is located in theheart of Tuscany, a region of rolling hills, stately cypress trees, ancient olive

groves and endless vistas of vineyards reaching down to the Mediterranean sea.The Medieval city of Florence, with its iconic art galleries and museums, is protectedby UNESCO, and is also the perfect base for exploring the wine-regions ofTuscany. The heart of Tuscany is found among the central hills of Chianti, and itssoul in the Sangiovese grape, making rich and gentle Chianti Classico. Winetourism here unrolls at the same leisurely pace as the rest of life – art coursesamong the vines, walking or horse riding through vineyards, food and winematching making the most of the luscious Italian foodstuffs, from sun-drenchedtomatoes to rich wild boar pastas.

ITALY

Firenze

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page23

Page 26: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

24

11

Via di Gabbiano 22 50024 Mercatale Val di PesaSan Casciano Val di PesaFirenzeTel. +39 055 [email protected]

UNTERKUNFT - ACCOMMODATIONChianti Classico

GlobalBest Of

Agricola San Felice

Das Ergebnis der Restaurierung einesmittelalterlichen „Borgo“ ist ein architektonischesJuwel in der bezaubernden Landschaft derChianti Region. Dieses elegante Hotel, der KetteRelais & Chateaux, das sich zwischen derHauptvilla und den mittelalterlichen Häusernbefindet, bietet luxuriöse Zimmer und Suiten,die alle mit handgefertigter, toskanischerEinrichtung und den modernsten Annehmlichkeitenausgestattet sind. Ein Schwimmbad, ein Spa,Konferenzräume, ein Tennisplatz sowie eineWeinhandlung, die geführte Weinprobenanbietet, vervollständigen das Angebot.

An elegant hotel (affiliated with Relais &Chateaux international chain) created by amagistral restoration of a medieval borgo, a smallarchitectural gem perfectly preserved in thecharming landscape of Chianti region. The refinedhotel located between the main villa and themedieval houses offers luxurious rooms and suites,all furnished with top handmade Tuscan furnitureand all of the most up-to-date amenities. Aswimming pool, a spa centre, meeting rooms andtennis courts complement traditions such as awine shop, where it’s possible to have professionalguided wine tasting tours.

45

Loc. San Felice53019 CastelnuovoBerardenga - SienaTel. +39 057 [email protected]

UNTERKUNFT - ACCOMMODATION

Castello di Gabbiano

Die charmante Atmosphäre der Räume, die das mittelalterliche Schloss prägen, vervollständigtdie Eleganz der im Gut gelegenen Apartments,dessen Geschichte sich bis ins 16. Jahrhundertzurückdatieren lässt. Die elf Zimmer, jedesdavon mit einmaliger Ausstattung mit einembesonderen Blick für Details ausgewählt, bilden zusammen eine perfekte Symphonie. Sie werdenvon sehr professionellen Personal verwaltet. DasWeingut bietet tiefe Einblicke in die Welt desChianti Classico.

The charming atmosphere of the rooms settled inthe medieval castle completes the elegance ofthe apartments located in the country housedating back to the 16th century. The elevenrooms, each of them with its unique décor, andcareful touch for detail, create together a perfectsymphony. They are managed by a veryprofessional staff. The winery offers a realimmersion in the Chianti Classico wineproduction world.

Chianti Classico

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page24

Page 27: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

25

4

Località Panzanello50020 Panzano in ChiantiFirenzeTel. +39 055 [email protected]

NACHHALTIGKEIT IM WEINTOURISMUS - SUSTAINABLE WINE TOURISM PRACTICESChianti Classico

Castello di Poppiano

Das Weingut inklusive Schloss ist seit 1199 imBesitz der Familie Guicciardini und Wein undOlivenöl wurden hier bereits im 15. Jahrhundertproduziert. Seit den 60ern wurde das Anwesenstark modernisiert, aber immer unterBerücksichtigung der Traditionen. Das Schlossbietet einen zauberhaften Rahmen fürWeinproben und Besichtigungen desWeinkellers und der Ölmühle, im Sommer fürKonzerte und gastronomische Events und umdie besten Weine des Anwesens zu genießen, dieFrucht der Liebe zur Erde. Das alles umgebenvon jahrhundertealter Geschichte.

The farm and the castle belong to theGuicciardini family since 1199, and wine andolive oil were already produced there in the 15th

century. Since the Sixties, radical changes to theestate led to the modern vineyards and cellar, aprogress always carried out in respect oftradition. In the enchanting frame of the castle itis possible to enjoy wine tasting and tours to thecellar and to the olive mill, to attend summermusic and food events and to taste the best winesof the propriety, fruit of love for earth,surrounded by centuries of history.

Via di Fezzana50025 MontespertoliFirenze Tel. +39 055 [email protected]

KUNST UND KULTUR - ART AND CULTUREChianti

Azienda Agricola PanzanelloPanzanello, seit 1998 Bio-Weingut, ermöglichtseinen Besuchern, jedes Detail in jeder Phase derProduktion zu erkunden: Von den Weinreben inden Keller, vom Land ins Fass. Die Verbindung, dieHerz und Geist derer vereint, die dort arbeiten, istihre Liebe zum Land und ihre Leidenschaft fürWein. Das Grundstück beinhaltet ebenso eine alteVilla, den Wohnsitz der Besitzer, einen kürzlichrestaurierten Keller, einen gemütlichenSpeiseraum sowie eine Terrasse, die einenunglaublichen Ausblick über die Toskana bietet.Komfortable und schöne Wohnungen lassen sichfür den Urlaub auf dem Gut mieten.

Organic farm since 1998, Panzanello’s dimensionpermits looking after the smallest details in everyphase of production. From the vines to the cellar,from the land to the vats, the link that unites thehearts and the minds of those who work and livethere is their love for the land and their passion forwine. The estate also includes an old villa, homeof the owners, a recently restored cellar, a cosytasting room and terraces from which one canenjoy a magnificent typically Tuscan view.Comfortable and nice lodgings are available forholidays in the farm.

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page25

Page 28: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

26

12

Loc. La Leccia53011 Castellina in ChiantiSiena Tel. +39 057 [email protected]

ARCHITEKTUR, PARKS UND GÄRTEN - ARCHITECTURE AND LANDSCAPESChianti Classico

Enotria

Im Zentrum von Florenz betreiben Gilda undMaurizio ihren Weinkeller und das Restaurant,dessen Namen „Land des Weines“ bedeutet.Qualität und Tradition sind die Charakteristikaihrer Küche: Die Gerichte sind das Resultat einergenauen Suche nach den besten Zutaten: Öl,Fleisch, Gemüse und aromatische Kräuter gebendem Wort „Essen“ eine neue Bedeutung. DerWeinkeller wird ständig mit den besten Weinenaufgefüllt und bietet eine große Auswahl anWeinen großer und kleiner Weingüter. DasRestaurant, simpel und gemütlich, beherbergtdie Florentiner Wein-Gesellschaft, einenZusammenschluss aus Wein- und Genussenthusiasten,die regelmäßig Events und Weinproben organisiert.

Gilda and Maurizio run this wine cellar andrestaurant in the centre of Florence whose namemeans “land of wine”. Quality and tradition are thecharacteristic of their cuisine: the dishes are theresult of a balanced search for the best rawmaterials: oil, meat, legumes and aromatic herbsgive sense to the act of eating. The wine cellar isconstantly updated and offers a great choice oflarge and small producers. The restaurant, simpleand cosy, hosts the premises of the Florence WineSociety, an association of wine and food enthusiastswhich organises regular events and wine tasting.

Via delle Porte Nuove 50r50144 Firenze Tel. +39 055 [email protected]

WEINGASTRONOMIE - WINE TOURISM RESTAURANTSFirenze

Castello La LecciaDas Schloss wurde bereits 1077 in historischenDokumenten erwähnt und hat im Verlauf derJahrhunderte schwer unter dem Verfall gelitten.Eine kürzlich durchgeführte Restaurierung mitumweltfreundlichen Materialien und Technikenverwandelte es in ein modernes, gemütlichesGutshaus mit 12 Zimmern, elegant möbliert, allemit Blick auf die umgebende Landschaft, Parkett,moderne Lichttechnik, Pastellfarben undDesigner-Möbel, um eine warme und edleAtmosphäre zu schaffen. Die Liebe der Eigentümerzu ihrem Anwesen trug dazu bei, eineneinzigartigen Ort zu schaffen, an dem die Besuchersich jeden Moment des Tages umsorgt fühlen.

The castle, mentioned in historical documents of1077, has suffered for raids and devastationalong the centuries, until the second world war. Arecent restoration with eco-friendly materialsand techniques transformed it in a modern andcosy farm house, with 12 rooms, elegantlyfurnished, all with views over the surroundingcountryside, wooden floors, beamed ceilings,pastel colors, precious fabrics and designedfurniture, in order to create a warm andsophisticated atmosphere. The owners’ love forthis land led to create a place where you feelcuddled in every moment of the day.

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page26

Page 29: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

27

Tenuta di Poggio CascianoUm diese schöne Renaissance Villa aus dem 15.Jahrhundert, die auf Ruinen aus dem Mittelaltererbaut wurde, ist die Luft mit Geschichte undKunst erfüllt. Sie beherbergt das Büro desagronomischen Teams von Ruffino, dieAbteilung für Kommunikation, ein Schaufensterder toskanischen Produktion, angereichert durcheine unbezahlbare antike Sammlung vonObjekten mit Verbindung zu Wein. VerschiedeneArten von Weintouren werden angeboten,welche die unterschiedlichen Phasen derWeinproduktion mit multimedialen Infopointsveranschaulichen, die alle toskanischenAnwesen zeigen. Das Unternehmen ist alseinziges italienisches Weingut Angehöriger derMarke „Constellation“.

Around this beautiful Renaissance villa (15th

century), built on the ruins of a medievalbuilding, the air is pervaded with history and art.It hosts the office of Ruffino’s agronomic teamand communication department, a showcase ofthe company Tuscan production, enriched by apriceless antique etching collection with subjectsrelated to wine. Different type of wine tours areoffered illustrating the various phases of the wineproduction and culture, with multimedia infopoints showing all the Tuscan properties. Thecompany is the only Italian winery included inConstellation Brands.

Via Poggio al Mandorlo 150012 Bagno A RipoliFirenze Tel. +39 055 [email protected]

INNOVATIVE WEINTOURISMUS-ERLEBNISSE - INNOVATIVE WINE TOURISM EXPERIENCESChianti

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page27

Page 30: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

28

MAINZ I RHEINHESSEN

Mainz ist die pulsierende Landeshauptstadt von Rheinland-Pfalz, direkt am

Zusammenfluss von Rhein und Main gelegen. Es ist die Heimat des

Deutschen Weininstituts, des Deutschen Weinfonds und des Verbands Deutscher

Prädikatsweingüter VDP, die deutsche Top Winzer mit Weineinkäufern aus der

ganzen Welt zusammenbringen. Nicht weniger als sechs Weinregionen umgeben

die Domstadt, darunter Deutschlands größte Weinanbauregion Rheinhessen.

Inzwischen hat eine junge Generation von Winzern die Betriebe der Region

übernommen und keltert mit viel Kreativität, Leidenschaft und Know-how aus

den Rebsorten Riesling, Silvaner und Spätburgunder ausdrucksstarke Weine. Die

Landeshauptstadt Mainz ist bekannt für ihre Geschichte, ihre Hochschulen, ihre

gastronomischen Angebote und für ihre kulturellen Einrichtungen wie das

Gutenberg-Museum.

The city of Mainz is a vibrant German wine centre that borders the great

rivers of the Rhine and the Main, in the state of Rheinland-Pfalz. It is home

to the German Wine Institute, the German Wine Fund, and the Association of

German Prädikat Wine Estates (VDP. Die Prädikatsweingüter), which brings

together the top winemakers of Germany with the wine merchants of the world.

No less than six wine regions surround the cathedral city – including

Rheinhessen, Germany’s largest wine-growing area. Today a young generation of

winegrowers has reinvigorated the region with their creativity, passion and

knowhow, getting the fullest expression out of local grape varieties Riesling,

Silvaner and Spätburgunder (Pinot Noir). The city of Mainz is known for its history,

its university, its great food and drink scene, and the excellence of its cultural

centres such as the Gutenberg Museum.

Mainz I Rheinhessen

GERMANY

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page28

Page 31: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

29

Weingut Eppelmann

Im April 2013 installierte Weingut Eppelmanndie Multimediale Weinwanderung in Stadecken-Elsheim. Entlang mehrerer Wanderrouten durchdie Weinberge erfährt der Besucher so dankSmartphone und Internet-Videos wissenswertesüber Sorte, Terroir und Verarbeitung direkt anden einzelnen Weinbergen. Der Gast soll sonicht nur die Vinothek und das Weingutbesuchen, sondern den Wein von seinenUrsprüngen im Weinberg bis zum Genussumfassend wahrnehmen.

In April 2013 the Eppelmann Estate set up themulti-media wine hike in Stadecken-Elsheim.Along various hiking paths through the vineyardsvisitors can use their smartphone and internetvideo clips to learn more about grape varieties,the terroir and grape processing right in therespective individual vineyard sites. Not only arethe guests welcome at the Vinothek and estate,but they are especially invited to embrace thewine as a whole with its origin in the vineyard tothe pleasure of finally tasting it.

Kirchgasse 1055271 Stadecken-ElsheimTel. +49 6136 [email protected]

INNOVATIVE WEINTOURISMUS-ERLEBNISSE - INNOVATIVE WINE TOURISM EXPERIENCESRheinhessen

GlobalBest Of

Herrgottsgarten

Liebevolle und individuell konzipierteVeranstaltungen und Reiseangebote: Von ihremArbeitsort im Herzen der Mainzer Altstadtorganisieren die beiden Inhaberinnen desHerrgottsgartens anspruchsvolle Genusserlebnisseder Spitzenklasse. Dabei überzeugen die„Herrgottsgärtnerinnen“ mit einem perfektenZusammenspiel aus reizvoller Umgebung,exzellenten Weinen und kreativen Ideen wie derVollmondweinprobe, Gänsemarsch oder derGlühwein Fackelwanderung.

Lovingly and individually created events and trips:the heart of the old town of Mainz is home to thetwo owners of the Herrgottsgarten and the placewhere they arrange premium events ofsophisticated wine pleasure. They always makesure to convince with a perfect combination ofbeautiful scenery, excellent wines and greatideas such as a wine tasting at full moon, a hikeending with a traditional roast duck dinner, or atorch hike with mulled wine.

Augustinerstraße 3155116 Mainz Tel. +49 8005 8919 [email protected]

WEINTOURISMUS-SERVICE - WINE TOURISM SERVICESMainz

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page29

Page 32: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

30

Weingut Dohlmühle

Die Dohlmühle, eine der ältesten Mühlen amWiesbach, wurde erstmals 1346 erwähnt.Heute zählt das Traditionsweingut zu denVorreitern in der Region. Mit seinem Gesamtpaketvom Zimmer über die Saunaanlage zumRestaurant bis zum Weingewölbe spannt dasWeingut Dohlmühle einen weiten Bogen derGastlichkeit und verwöhnt seine Besucher mitkulinarischen Weinproben, Planwagenfahrtendurch die Weinberge, Lesungen und vielenweiteren Events.

The Dohlmühle, one of the oldest mills on thelittle river Wiesbach, was first made mention of in1346. Today, the traditional estate can becounted amongst the pioneers of the region. TheDohlmühle Estate impresses with its comprehensiveoffering including accommodation, a spa, arestaurant as well as a vaulted cellar, and trulypampers visitors with wine and food tastings,covered wagon tours through the vineyards,readings, and other events.

6

An der Dohlmühle 155237 FlonheimTel. +49 6734 9410 [email protected]

UNTERKUNFT - ACCOMMODATIONRheinhessen

Oliver de Luca

In Mainz ist Oliver de Luca unter anderem fürsein Programm „Wein & Wunder“ in Kooperationmit Gebert’s Weinstuben bekannt. Mit seinemAnsatz, als magischer Conférencier mitzauberhaften Momenten Wein und Speisen zuverbinden und so ein Gesamterlebnis für alleSinne zu schaffen, begeistert der Zauberer seineGäste immer wieder aufs Neue.

Oliver de Luca is known in Mainz not only for hisprogram “Wine & Magic” in cooperation withGebert’s Weinstuben, Best Of Wine TourismAward winner in the category of Wine TourismRestaurants in 2009. His idea of enchantingguests as a wizardly host, by combining magicmoments, food and wine and thus creating awholistic and sensous experience, inspires hisaudience again and again.

Ruhestraße 2055127 Mainz Tel. +49 6131 4683 [email protected]

KUNST UND KULTUR - ART AND CULTUREMainz

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page30

Page 33: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

31

Weingut Hildegardishof

Der moderne, jedoch auch der Traditionverpflichtete Gutsausschank mit mehrerenRäumlichkeiten kann insgesamt über 300 Gästebewirten. Das Weingut Hildegardishof bietetauthentisches Rheinhessen mit regionalenSpeisen und hervorragenden Weinen. 30verschiedene Rebsorten sind im Anbau undentsprechend vielfältig sind die angebotenenWeinproben.

Modern but also committed to tradition, theHildegardishof wine restaurant can accommodatemore than 300 guests in several rooms and servesauthentic local cuisine and excellent wines fromRheinhessen. Naturally, with over 30 differentgrape varieties that are currently cultivated, awide range of wine tastings is available.

Ockenheimer Chaussee 1255411 Bingen am RheinTel. +49 6721 45672weingut-hildegardishof@t-online.dewww.weingut-hildegardishof.de

WEINGASTRONOMIE - WINE TOURISM RESTAURANTSRheinhessen

Weingüter Willems & Hofmann

Dominieren äußerlich klare, schlichte Linien, diesich eher dezent minimalistisch und nüchtern indie Umgebung einbringen, begeistern imInneren die Vinothek mit ihren beachtlichenGlasflächen, die großzügig Einblicke in denBarriquekeller und die Weinkeller eröffnen. DieseSichtbeziehung zwischen Produktion undVerkostung, aber auch auf die umliegenderheinhessische Hügellandschaft, bietet demBesucher einen tiefen Einblick in die Welt derWeine.

While on the outside clear and simple linesdominate, integrating rather subtly, minimalistand quite technically into the surroundings, insidethe building the tasting room inspires with largeglass surfaces that allow extensive views of theproduction area and the barrique cellar. This visuallinking if not only production and tasting but alsothe surrounding hilly Rheinhessen landscapeoffers visitors a deep insight into the world ofwines.

Vor dem Klopp 455437 AppenheimTel. +49 6725 3000 63info@schiefer-trifft-muschelkalk.dewww.schiefer-trifft-muschelkalk.de

ARCHITEKTUR, PARKS UND GÄRTEN - ARCHITECTURE AND LANDSCAPESRheinhessen

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page31

Page 34: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

32

MENDOZA

Mendoza, im mittleren Westen Argentiniens am Fuße der Anden gelegen, ist

die viertgrößte Stadt des Landes. Die Stadt ist das pulsierende Zentrum

des Weinbaus, der 70 Prozent des Umsatzes einer sich ständig

weiterentwickelnden und dynamischen Wirtschaft ausmacht. Das

außergewöhnliche Klima lässt die besten Trauben reifen, darunter das

Aushängeschild argentinischer Rebsorten: Malbec. Der Weintourismus entwickelt

sich so dynamisch wie der übrige Weinsektor mit hochklassigen Weingütern, die

von der Stadt aus leicht zu erreichen sind und einen atemberaubenden Ausblick

auf die schneebedeckten Anden bieten. Eine breite Palette glamouröser

Neueröffnungen von exquisiten Restaurants, eleganten Probierstuben und

prächtigen Unterkünften machen Mendoza zu einem der weltweit

aufstrebenden Weintourismusziele.

Mendoza, located in mid-west Argentina, is the country’s 4th largest city,

and is the vibrant center of its wine making, accounting for almost 70%

of the output of a sophisticated and dynamic industry. Its exceptional climate

allows the best grapes to ripen, among them the signature grape of Argentinean

wine – Malbec.

In the heart of the Andes Mountains your senses are stimulated with unique

experiences, aromas and tastes, in perfect harmony with the great wines of

Argentina. Framed by the beauty of the vineyards, more than 120 wineries in

Mendoza open their doors with wine tastings, art & culture, horseback riding

through vineyards, lodges & spa�s… all prepared to give your senses an

authentic and unforgettable experience. Mendoza�s gastronomy is a perfect

companion: it offers you the chance to enjoy the simplicity of the typical “asado

& empanadas” as well as the sophistication found in modern gourmet

restaurants, all paired with the best wines of Mendoza.

Mendoza ARGENTINA

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page32

Page 35: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

33

Ruta nacional 7 - Km 1059Agrelo - Lujan de CuyoMendozaTel. +54 261 [email protected]

WEINGASTRONOMIE - WINE TOURISM RESTAURANTSMendoza

GlobalBest Of

Bodega Navarro Correas

Seit 1996 ist „Navarro Correas Winery“ daseinzige lateinamerikanische und karibischeWeingut im Diageo Markenportfolio. DasWeingut wurde oft für seine Weine, seinTourismusangebot und seine kulturellen Events,aber auch für sein soziales Engagement, welcheseine seiner Hauptsäulen wurde, ausgezeichnet.Das „Learning For Life Tourism Project“ inspiriertdie Gemeinschaften, ihre Stärken zu identifizierenund ermutigt eine Entwicklung auf natürlichemund kulturellem Level. Und schafft so neueEinkommensquellen im Tourismus.

Since 1996 “Navarro Correas Winery” is the soleLatin American and Caribbean Winery in the Diageobrand portfolio. This winery has often been awardedfor their wines, their tourism offer and culturalevents, but also for their corporate socialresponsibility, which has become one of their majorpillars. The “Learning For Life Tourism Project”inspires the communities to identify their strengthsand encourages development on a natural andcultural level. It transforms them in sources ofincome for tourism.

San Francisco del Monte 15555501 Godoy CruzMendoza Tel. +54 261 [email protected]

NACHHALTIGKEIT IM WEINTOURISMUS - SUSTAINABLE WINE TOURISM PRACTICESMendoza

Ruca MalénRestaurant & WineryRuca Malén war eines der ersten Weingüter inMendoza, das das Konzept des Weinproben-Menüs entwickelte, und sich als eines dererfolgreichsten Restaurants von Weingütern inArgentinien positioniert hat. Ziel der Inhaber istes, die Gegend mit jeder Zutat, die das Erlebniseines Essens in Ruca Malén ausmachen,auszudrücken, und die beste Paarung von Weinenmit lokaler Küche anzubieten. Mit einem ganzbesonderen Blick über die Weinberge und dieAnden, den außergewöhnlichen Weinen diesesWeingutes und exzellenter Küche, ist es derperfekte Ort um ein leckeres Menü zu genießen.

Ruca Malén was one of the first wineries inMendoza to develop the tasting menu conceptand has positioned itself as one of the mostsuccessful restaurants in wineries in Argentina.Their goal is to express the terroir in each of theelements that make up the experience of havinglunch at Ruca Malén, offering the best pairing ofwines with the local cuisine. With a privilegedview on vineyards and on the Andes, theexceptional wines and excellent cuisine, of thiswinery is an excellent choice to enjoy a tasting menu.

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page33

Page 36: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

34

8

Barrandica street s/n Vista FloresMendozaTel. +54 261 [email protected]/en

KUNST UND KULTUR - ART AND CULTUREMendoza

Entre CielosLuxury Wine Hotel & SPA

Das Mitglied der „Small Luxury Hotel of theWorld” Gruppe, „Entre Cielos”, liegt, umgebenvon Weinreben, in den Vorgebirgen der Anden.Vier Elemente definieren Entre Cielos – dasHotel für ein luxuriöses Lebensgefühl; dasHamam Spa für einzigartige Entspannung; dieRestaurants für Geschmacksempfinden und derWein für die Verbindung zur Erde. SeineHauptattraktion ist das Hamam: einWellnessbereich von sechs Etagen mitDampfbad, Peeling, Warmsteinmassage,verschiedenen Massageräumen inklusiveder berühmten Weintherapie.

Member of the “Small Luxury Hotel of the World”brand, “Entre Cielos” lies surrounded by grapewines, in the foothills of the Andes. Four elementsdefine Entre Cielos – the Hotel, for luxurylifestyle; the Hamam Spa for unique relaxation;the restaurants for gourmet sensations and thewine, for connecting with the earth. Their mainattraction is the Hammam: a wellness circuit of 6stages with steam bath, exfoliation rooms, a hotstone, different massage rooms where is includedthe famous wine therapy.

16

Guardia Vieja 1998Luján de CuyoMendozaTel. +54 261 [email protected]/en

UNTERKUNFT - ACCOMMODATIONMendoza

Casa AntucuraLuxury Wine Hotel & Winery

Casa Antucura liegt am Fuße der Anden, mittenin deren prächtigen Schönheit. Es ist wahrhaftigein Ort, um die Erde und ihre besten Weine zufeiern. Casa Antucura Wine Hotel ermöglichtseinen Gästen ein Erlebnis inmitten derWeinberge. Exquisite Eleganz und raffinierteDetails charakterisieren dieses gemütlicheLandhaus mit dem einzigartigen Erlebnis einesLuxushotels in Mendoza. Von den achtexklusiven Zimmern der Unterkunft aus hatman einen majestätischen Ausblick über dieWeinberge und auf die Spitze der Anden.

Casa Antucura is situated besides the AndesMountain, amidst the splendid beauty of itsenvironment. It is truly a place to celebrate theearth and its best wines. Casa Antucura WineHotel offers an experience deep in the winecountry. Exquisite elegance and refined detailscharacterize this intimate country home with theunique experience of a luxury hotel in Mendoza.From the Lodge’s eight exclusive rooms, there aremajestic views across the vineyards and on to theAndes Mountains.

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page34

Page 37: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

35

Olegario Andrade 890Mendoza Tel. +54 261 [email protected]/en

WEINTOURISMUS-SERVICE - WINE TOURISM SERVICES

Los Toneles – Social Events,Restaurant & Winery

Das Weingut bezeugt Achtung vor derkulturreichen und architektonischen GeschichteMendozas, indem sie Geschmäcker und Aromenmit eleganten, gut organisierten und abgegrenztenBereichen kombinieren. 1922 erbaut repräsentiertes die „Goldene Ära“ der Weinherstellung, diedamals in Argentinien stattfand. „Los Toneles“behielt das Rustikale der Mauerziegeln und dieglatten Wände bei, die Wärme speichern undsich in die Umwelt fügen. Die kleinen Details des geschmiedeten Stahls und das Gefühlsorgsamer Stille werden in der Architekturverbunden.

This winery pays tribute to the rich cultural andarchitectonic history of Mendoza, combiningflavors and aromas with elegant, well organizedand distinguished areas. Built in 1922, itrepresents the wine making “golden era” thattook place in Argentina. “Los Toneles” has keptthe warm rusticity of the ‘adobe cuyano’ ininfinite walls that adds warmth and countryenvironment. The small details of forged steeland the sense of careful silence are combined in afunctional architecture.

Av Bandera de Los Andes1393 GuaymallénMendoza Tel. +54 261 [email protected]/en

ARCHITEKTUR, PARKS UND GÄRTEN - ARCHITECTURE AND LANDSCAPES

Josefina RosnerWine Web & Communication

Dieses Unternehmen bietet Innovation, Flexibilitätund hochwertige Qualität in verschiedenenFormaten erstklassiger und kostenloser Weinkarten,Onlineprodukte und Soziale Netzwerke, dieInformationen und Empfehlungen aufführen.Diese Produkte beinhalten verständlicheGeschäfts- und Touristeninformationen, die sichnach den Bedürfnissen der Leser richten, dieaussuchen können, welche Orte sie besuchenwollen und wie sie dorthin gelangen. IhrWeinportfolio ist eine vorzügliche Wahl zumentdecken der besten Weingüter in Mendoza.

This company offers innovation, adaptability andhigh performance quality in different formats ofpremium and free wine maps, online products andsocial networks, bringing informations andrecommendation. Those products containintegrated and comprehensive business andtourist information according to the reader’sneeds, which can choose what places to visit andknow how to get there. Their wine maps portfoliois an excellent choice to discover the best wineriesin Mendoza.

Mendoza

Mendoza

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page35

Page 38: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

36

186

Chile 1124 Mendoza Tel. +54 261 441 1234 [email protected]

INNOVATIVE WEINTOURISMUS-ERLEBNISSE - INNOVATIVE WINE TOURISM EXPERIENCESMendoza

Park HyattMaster food and wine

Eines der besten Hotels in Mendoza organisiertdieses einzigartige Event, das in verschiedenenHyatt Hotels der Welt stattfindet. Das MendozaHyatt Hotel ist das einzige der Kette, indemGäste und Touristen aus aller Welt die bestenWeingüter besuchen und reale Sinneserlebnisseauf den Weingütern erleben können. Einanerkanntes, weltweites Event, bei dem diebesten Gerichte, Weingutsbesuche undgroßartige Landschaften perfekt vereint sind.Ein 4-Tage Event voll Geschmack und Aromen inMendoza, das luxuriös im Park Hyatt Hotelveranstaltet wird.

One of the finest hotels in Mendoza organizes thisunique event that also takes place in various Hyatthotels in the world. The Mendoza’s Hyatt hotel isthe only one of the brand where guests andtourists from around the world can visit the bestwineries and live real and sensorial experiences atthe vineyards. A recognized world event where thebest chefs’ cuisine, wineries visits and greatlandscapes are ideally combined. A 4–day eventof flavors and aromas in Mendoza, hosted inluxury at Park Hyatt Hotel.

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page36

Page 39: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

37

PORTO

Porto ist eines der ältesten Reiseziele Europas. Gleichzeitig ist die Stadt

modern und dynamisch. Das merkt man in den Straßen, der Architektur und

den Denkmälern, den Museen, dem Weltkulturerbezentrum, den Freizeitanlagen,

den Promenaden und den Einkaufsbereichen, die von traditionell über modern

bis exklusiv reichen. Die Weinstadt Porto steht für drei unterschiedliche Weine:

Port, Vinho Verde und Douro Weine. Die Weine vom Douro werden aktuell mehr

und mehr als Portugals Beste angesehen. Vinho Verde besitzt eine außergewöhnliche

und einmalige Sensorik, die ihn zu den besten Weißweinen Portugals machen.

Egal was Sie unternehmen möchten, lassen Sie sich von Ihren Sinnen leiten, denn

dann können Sie sicher sein, etwas unvergessliches erlebt zu haben.

Porto is one of Europe's oldest tourist destinations. The city is, at the same

time, contemporary and creative. This can be seen in its streets, its

architectures and its monuments, its museums, its World Heritage Historical

Centre, its leisure spaces, its esplanades and its shopping areas which run from

the traditional to the modern and exclusive. Porto as city of wine represents

three different types: Port, Vinho Verde and Douro wine. Wines from the Douro

region are beginning to be accepted as some of Portugal’s finest. Owner of an

exceptional sensorial singularity, Vinho Verde represents the best of white wines

from Portugal. Whatever you choose to do, let yourself be carried away by your

senses, for then you can be sure that your experience will be an unforgettable one!

PORTUGAL

Porto

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page37

Page 40: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

38

The YeatmanDas Yeatman ist ein luxuriöses Weinhotel und Spaund bietet das Beste Portugals: von Gastronomieund Wein zur Kunst guter Gastfreundlichkeit. Es istMitglied der hoch angesehenen Kette Relais &Château, mit 82 Zimmern und Suiten, die Portound den Douro River überblicken. Das YeatmanRestaurant, geleitet von Chefkoch Ricardo Costa,hat einen Michelin Stern und umschließt in seinenKellern die größte Sammlung portugiesischerWeine der Welt. Das Hotel besitzt einVinothérapie® Spa von Caudalie, 11 Konferenz-und Veranstaltungszimmer inmitten von 7 MorgenLand und Garten im historischen Bezirk derPortweinlagerhäuser.

The Yeatman is a luxury wine hotel and spa andoffers the very best of Portugal: from gastronomyand wine to the art of good hospitality. It is amember of the highly respected chain Relais &Châteaux, with 82 bedrooms and suitesoverlooking Porto and the Douro River. TheYeatman restaurant has one Michelin starrestaurant led by Chef Ricardo Costa and itscellars offer the largest collection of Portuguesewines in the world. The hotel has a Vinothérapie®Spa by Caudalie, 11 meetings and events roomsset within 7 acres of land and gardens in thehistoric Port wine lodge district.

82

Rua do ChoupeloSanta Marinha4400-088 Vila Nova de GaiaTel. +351 220 133 [email protected]

UNTERKUNFT - ACCOMMODATIONPorto

GlobalBest Of

Espaço Porto Cruz

Mit seiner atemberaubenden Innenausstattungist das Espaço Porto Cruz ein Ort zum Lernen,Entfalten und Entspannen, der neusteSinneserlebnisse um Portwein anbietet: viainteraktiver Multitouch-Tische, kurze Bildungsfilme,ein Weinladen, Ausstellungen, Probierstube,Speisen und Wein, die im Restaurant DeCastroGaia zusammenkommen, das von ChefkochMiquel Castro Silva geleitet wird, und demFinale auf der Terrace Lounge 360° mit einemPortwein-Cocktail, während man das bezauberndePanorama der Altstadt Portos genießt.

With its stunning interior design, the EspaçoPorto Cruz is a place for learning, display andrelaxation, offering new sensory experiencesbased around Port Wine: via interactivemultitouch tables, short educational films, wineshop, exhibitions, tasting room, food and winepairing in the DeCastro Gaia restaurant led bychef Miguel Castro Silva, and finishing on theTerrace Lounge 360° with Port Wine cocktailswhilst enjoying the magnificent panorama of theold city of Oporto.

Largo Miguel Bombarda, 23 4400 222 Vila Nova de GaiaTel. +351 220 925 [email protected]

INNOVATIVE WEINTOURISMUS-ERLEBNISSE - INNOVATIVE WINE TOURISM EXPERIENCESPorto

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page38

Page 41: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

39

Morgadio da CalçadaAuf einer Fläche von 5 Hektar werden Morgadionda Calçada Weine in Zusammenarbeit mitÖnologe Dirk Niepoort produziert. Das Landhausaus dem 17. Jahrhundert mit bemalten Deckenund zeitgenössischer Ausstattung ist das Ergebniseiner umfassenden Sanierung. Es gibt achtzeitgenössische Zimmer, die sich in ehemalslandwirtschaftlich genutzten Gebäuden befinden.In den alten Kellern, mit zwei kostbaren Fässernder Douro Region, werden Weinproben angeboten.Das Anwesen liegt im Weindorf Provesende,dem bekanntesten der gesamten Region. Der großeSaal im Hauptgebäude bietet bei Candle LightDinnern oder Konferenzen Raum für 40 Personen.

Property of 5 hectares of vineyards whereMorgadio da Calçada wines are produced, inassociation with Oenologist Dirk Niepoort. Thisbig XVIIth century Manor House with paintedceilings, époque furniture. 8 contemporaryrooms, which result from the recovery ofagricultural facilities. Wine tasting is provided inthe old cellars, which are home of 2 magnificentDouro barrels. The property is located in the winevillage of Provesende, the most monumental ofthe entire region. There is a dining room in themain building for 40 guests, with candle lightdinners and a meeting rooms' capacity in themain building for 40 people.

8

Largo da Calçada, 18Provesende 4060-261 Sabrosa Tel. +351 254 732 [email protected]

ARCHITEKTUR, PARKS UND GÄRTEN - ARCHITECTURE AND LANDSCAPESDouro

Quinta do Tedo

Vincent und Kay Bouchard haben ihr Anwesenaus dem 18. Jahrhundert, das internationalrenommierte Douro und Port Wein genauso wiehochwertiges Olivenöl produziert, überholt undmodernisiert. Sie bieten Führungen durch dasUnternehmen, inklusive Weinberge, Produktionsstättenund Fasskeller, mit folgenden Wein-, Portwein-und Olivenölproben an. Ihr Weingut ist fürPrivatgruppen verfügbar und kann fürVeranstaltungen verschiedenster Art gebuchtwerden. Besucher finden das Weingut im Herzender Douro Region.

Vincent and Kay Bouchard have restored andmodernized an estate from the 18th century thatproduces internationally praised Douro and PortWines, as well as high quality olive oil. They provideguided visits in the estate, including vineyards, winemaking facilities and ageing cellars, followed bywine, Port Wine and olive oil tasting. Their facilitiesare available for private groups, and can be bookedto host a varied kind of events. Visitors will findthem in the very heart of the Douro region.

5

Folgosa5110-548 ArmamarTel. +351 254 [email protected]

WEINTOURISMUS-SERVICE - WINE TOURISM SERVICESDouro

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page39

Page 42: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

40

Vinum at Graham’sVinum Restaurant & Wine Bar wurde aus großerLeidenschaft für Wein und Verbundenheit zu den wunderschönen Douro Weinbergen gegründet.Das Konzept des Restaurants ist aus demWunsch heraus entstanden, die besondereHerkunft und das Terroir der Weinewiderzuspiegeln, in Kombination mit deminternationalen und kosmopolitischen Geschmackihrer Küche. Im Vinum benutzt man nur diebesten Zutaten aus dem Landesinneren,kombiniert mit einer Auswahl von frischemFisch. Ihre Küche ist weltoffen, mit Respekt dernatürlichen Geschmacksrichtungen der Zutaten, und der per fekte Beg le i ter für denaußergewöhnlichen Wein.

Vinum Restaurant & Wine Bar was created from apassion for wine and a deep attachment to thebeautiful Douro vineyards. The concept of thisrestaurant has been born out of a wish to reflectthe specific terroir of the wines, combined withthe international and cosmopolitan flavor oftheir cuisine. At Vinum they only use the finestingredients from the heart of the country,combined with a selection of the freshest fish.Their cuisine is cosmopolitan, with a profoundrespect for the natural flavors of the ingredientsand is the perfect companion for theirexceptional wines.

Rua do Agro, 141 4400-281 Vila Nova de Gaia Tel. +351 220 930 [email protected]

WEINGASTRONOMIE - WINE TOURISM RESTAURANTSPorto

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page40

Page 43: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

41

SAN FRANCISCO | NAPA VALLEY

In Kalifornien direkt am Pazifischen Ozean gelegen und weltberühmt für seine

Naturschönheiten und die Golden Gate Bridge ist San Francisco eines der

weltweit beliebtesten Reiseziele und das Tor zum legendären Napa Valley. In der

regelmäßig als Top Wein- und Gastronomiedestination bezeichneten Stadt

führen viele der Restaurants die besten Weine des Napa Valley in ihrer Weinkarte.

Das Napa Valley, nur knapp eine Stunde nördlich von San Francisco, gliedert sich

in acht Kleinstädte und Regionen wie Calistoga, St. Helena, Yountville und Napa.

Und in jeder gibt es eine Vielzahl von Weingütern zu entdecken. Mit einer

traditionellen Gastfreundlichkeit, die bis ins späte 18. Jahrhundert zurückreicht,

bietet diese beliebte Region seinen Gästen, die von der Qualität der Weine,

Sterne-Restaurants, einer lebendigen Kunstszene und Fitnessangeboten

angezogen werden, ein einmaliges Naturerlebnis.

Located in California on the edge of the Pacific Ocean, and world-renowned

for its scenic beauty and the Golden Gate Bridge, San Francisco is one of

the world’s most loved cities and a gateway to the legendary Napa Valley.

Repeatedly named a top food and wine destination, many of San Francisco’s

restaurants showcase Napa Valley’s fine wines on their wine lists. The Napa

Valley, located just over an hour north of San Francisco, has eight distinct small

towns/regions, including Calistoga, St. Helena, Yountville and Napa, each with a

myriad of wineries to explore. With a history of welcoming visitors that stretches

back to the late 1800s, this popular area offers a gracious country experience to

guests drawn by the quality of the wines, Michelin-star dining, a thriving arts

scene, and healthy lifestyle activities.

San Francisco I Napa Valley

USA

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page41

Page 44: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

42

The Hess Collection

Das Hess Collection Weingut hat seinen Sitz ineinem historischen Natursteingebäude, das 1903erbaut wurde. Das Weingut ist inzwischen mitder Hess Art Collection fusioniert, einer erstklassigenSammlung zeitgenössischer Kunst. Donald Hessist als einer der Topsammler zeitgenössischerKunst bekannt und seine Leidenschaft teilt er mitden Besuchern des Hess Art Museums im HessCollection Weingut, die keinen Eintritt bezahlenmüssen. Hess ist fasziniert von zeitgenössischerKunst und deren Experimenten, den oft provokantenGrenzen, genauso wie von derer Möglichkeit, diekulturellen Werte seiner Zeit zu spiegeln.

The Hess Collection winery is a historic site in anative stone building hewn by masons in 1903.The winery is now joined by The Hess Art Collection– a world-class showcase of contemporary art.Donald Hess is recognized as one of the topcollectors of contemporary art, and his passion isshared without charge for visitors to The Hess ArtMuseum at The Hess Collection Winery. Hess isintrigued with contemporary art and itsexperimental, and often provocative edge, as wellas its ability to mirror the cultural values of its time.

4411 Redwood RoadNapa 94558 Tel. +1 707 255 [email protected]

KUNST UND KULTUR - ART AND CULTURENapa Valley

GlobalBest Of

Bardessono Hotel & SpaBaredessono ist ein einzigartiges Erlebnis anGastlichkeit, das Luxus mit einer subtilenÄsthetik, Privatsphäre und Zuvorkommenheitverbindet. Das Hotel mit seinen 62 Zimmernund dem Restaurant mit 60 Sitzplätzen, der Bar„Lucy“ und einem Spa-Programm auf demeigenen Zimmer schaffen eine Atmosphäre derGastlichkeit ganz im Sinne und der Tradition derBardessono Familie. Das Hotel ist Kalifornienserstes und weltweit das einzige Hotel, das dieLEED-Zertifizierung Platinum erhalten hat.

Bardessono is a uniquely defined experience inhospitality that weds deep green, with luxury, asubtle aesthetic, privacy and graciousness. This62-room hotel with its 60-seat restaurant andbar called Lucy, and in-suite spa butler programmodels hospitality after the enduring expressionsof land and family that fostered and sustained theoriginal Bardessono family farmstead. The hotelis California's first and the world's only luxuryLEED Platinum built and certified hotel.

62

6526 Yount StreetYountville 94599Tel. +1 707 204 [email protected]

UNTERKUNFT - ACCOMMODATIONNapa Valley

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page42

Page 45: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

43

Cuvaison Estate WinesDer Carneros Proberaum und das Weingut sindvon faszinierender Architektur, bieten einewarme, aber moderne Atmosphäre, passend zurMarkenbotschaft der Cuvaison Estate Wines,und bieten eine Auswahl an Erlebnissen, die dienächste Generation von Weinkunden anziehensollen, und zugleich die Stammkunden begeistern.Cuvaison Estate Wines setzt auf nachhaltigeDesignstrategien, wie das Sammeln vonRegenwasser, Baumwolldämmung, passiveKühlung und FSC-zertifizierte Holzwirtschaft.Die faszinierende Architektur des Weingutsund der Proberäume wurden von Gould-EvansArchitecture, einer nationalen, preisgekröntenArchitekturfirma, entworfen.

The Carneros Tasting Room and winery are ofarchitectural intrigue, offering a warm, yet modernfeel that represents the Cuvaison Estate Winesbrand, and provides a backdrop for an experiencethat attracts a new generation of wine patronswhile delighting loyal brand advocates. CuvaisonEstate Wines implements sustainable designstrategies that include rainwater collection, deniminsulation, passive cooling and reclaimed/FSC-certified wood siding and millwork. The winery andtasting room's intriguing architecture was designedby Gould-Evans Architecture, a national award-winning architectural firm.

1221 Duhig RoadNapa 94559Tel. +1 707 942 [email protected]

ARCHITEKTUR, PARKS UND GÄRTEN - ARCHITECTURE AND LANDSCAPESNapa Valley

Cade Estate Winery

Mit seinem Panoramablick über Napa Valley,dem faszinierenden, architektonischen Designund den Spitzenweinen, die im modernenHowell Mountain Stil ausgebaut werden, istCADE Estate eines der Weingüter, die manbesucht haben muss. Dass Weinproduktionästhetisch und ökologisch mit dem Land undder Natur Hand in Hand gehen müssen, ist festePhilosophie bei CADE Estate. Die nachhaltigenMaßnahmen umfassen Solarpanels, natürlichregulierte Keller, wiederverwendbare undrecycelbare Materialien und vieles mehr. Man iststolz darauf, das erste Weingut im Napa Valleymit dem LEED (Leadership in Energy andEnvironmental Design) Gold Zertifikat zu sein.

With its panoramic views of Napa Valley,intriguing architectural design, and luxury winescrafted in the singular modern Howell Mountainstyle, CADE Estate is a must-see. At CADE Estate,they believe that winemaking should honor theland, both aesthetically and ecologically. Theenvironmentally responsible construction ofCADE includes solar panels, naturally regulatedcaves, reclaimed and recycled materials andmuch more. They are proud to be the firstorganically farmed LEED (Leadership in Energyand Environmental Design) Gold Certified estatewinery in Napa Valley.

360 Howell Mountain RdSouth Angwin 94508Tel. +1 707 965 [email protected]

NACHHALTIGKEIT IM WEINTOURISMUS - SUSTAINABLE WINE TOURISM PRACTICESNapa Valley

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page43

Page 46: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

44

Raymond VineyardsRaymond Vineyards zählt im Napa Valley zu denältesten und größten Weingütern. Über fünfGenerationen hat die Raymond Familie sich einenausgezeichneten Namen mit eleganten Weinenmit einer herrlichen Balance aus Leichtigkeit,Kraft und Komplexität erarbeitet. Heute istRaymond, dank der Leitsätze des Inhabers Jean-Charles Boisset, ein dynamisches Unternehmen,das sich dem Ziel verschrieben hat, seineBesucher für Spitzenweine zu begeistern. In einerUmgebung aus Neugier, Kreativität und Wunder,sollen die Gäste Schritt für Schritt tiefer in die Weltdes Weinmachens und Genusses entführt werden.

Raymond Vineyards is one of the Napa Valley'spioneers and great estates. Five generations of theRaymond family created a Napa icon, with anenduring reputation for elegant wines with abeautiful balance of finesse, power andcomplexity. Today, inspired by the vision ofProprietor Jean-Charles Boisset, Raymond is adynamic destination dedicated to inspiring itsguests' passion for fine wine in an environment ofexploration, creativity, and elegant whimsicality,where each in a series of diverse experiencesprogresses visitors into another world of discoveryand exceptional wines.

849 Zinfandel Lane St.Helena 94574Tel. +1 707 963 [email protected]

INNOVATIVE WEINTOURISMUS-ERLEBNISSE - INNOVATIVE WINE TOURISM EXPERIENCESNapa Valley

Farmstead at Long Meadow RanchFarmstead at Long Meadow Ranch zeichnet sich durch regionale amerikanische Küche aus, dieKoch Stephen Barber mit Zutaten der Saisonfrisch zubereitet. Beim authentischen „VomGarten auf den Tisch“-Menü treffen Zutatenvon lokalen Anbietern auf Fleisch aus dereigenen Produktion, Wein, Eier, Früchte,Gemüse, Olivenöl, Essig und Honig; alles ausbiologischem und nachhaltigem Anbau.Farmstead ist Teil eines nachhaltigen Speisen-,Wein- und Landwirtschaftszentrums, das mitseinen Angeboten treu dem Motto „Exzellenzdurch verantwortliche Landwirtschaft“ handelt.

Farmstead at Long Meadow Ranch features theseasonal, ingredient driven American farmhousecooking of chef Stephen Barber. Featuring anauthentic, farm-to-table menu with ingredientsforaged from local sources and feature LongMeadow Ranch's all natural grass-fed beef,organic and sustainably produced wine, eggs,fruits, vegetables, extra virgin olive oil, vinegarand honey. Farmstead is part of a sustainablefood, wine and agricultural center that offersexperiences that underscore their motto of"Excellence through Responsible Farming."

738 Main Street St. Helena 94574Tel. +1 707 963 [email protected]/farmstead-restaurant

WEINGASTRONOMIE - WINE TOURISM RESTAURANTSNapa Valley

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page44

Page 47: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

45

The Rudd Center at The CulinaryInstitute of America

Das Rudd Center für Weinstudien am CulinaryInstitute of America (CIA) in Greystone ist derperfekte Ort, um Weine zu bewerten, einzuschätzenund um sich über sie zu unterhalten. JedesDetail des Rudd Center ist darauf ausgerichtet,den Gast mit allen Informationen rund um dasThema Wein zu versorgen. Als eine von zweiAkademien im Napa Valley, die Weinfortbildungenanbieten, fokusiert sich das Programm des CIAauf Weinproben, Theorie, Service und Genuss.Die umfangreichen Kelleranlagen, Referentenund die nahezu unbegrenzte Kontakte innerhalbder Gastronomie und Weinwirtschaft erlaubenes der Akademie Fachleuten wie Enthusiastentop aktuelle Wein- und Getränke-Seminareanzubieten.

The Rudd Center for Wine Studies at the CIA atGreystone is the ultimate setting to evaluate,appreciate, and communicate about wine. Everydetail of the Rudd Center was designed to provideguests with the ultimate experience to learnabout wine. As one of two colleges in the NapaValley that offer wine education, the CIA'sprograms focus on wine tasting, theory, serviceand enjoyment. Their extensive wine cellars,expert instructors, and nearly limitless resourceswithin the food and wine industry allow them tooffer state of the art wine and beverageeducation to professionals and enthusiasts.

2555 Main Street St.Helena 94574 Tel. +1 707 967 [email protected]

WEINTOURISMUS-SERVICE - WINE TOURISM SERVICESNapa Valley

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page45

Page 48: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

46

Reisebüros on top

Wine tourism incoming travel agencies

Stellen Sie sich aus den Weingütern des Great Wine Captitals-Netzwerks Ihre ganzpersönliche Tour zusammen und erleben Sie den Wein auf eine neue Weise. KontaktierenSie einfach unsere Experten, sie werden Ihnen bei der Planung zur Seite stehen.

Compose your tour from among the estates and vineyards in the Great WineCapitals Global Network and be certain it will be a great success, by contactingour professional experts.

BILBAO | RIOJAROMOTUR, SLCarmen ROMO Gordoniz, 22-1°48012 Bilbao - SpainTel. + 34 94 443 34 63Fax: +34 944 420 [email protected]

BORDEAUXBORDEAUX EXCELLENCEMadeleine MARCHAND24, rue Latour 33000 Bordeaux - FranceTel. + 33 5 56 44 27 68Fax: +33 556 815 [email protected] www.bordeauxexcellence.com

CAPE TOWN I CAPE WINELANDSSPECIALIZED TOURS & EVENTSMargi Biggs411 MSK House Corner of Buitengragt & Riebeek Street8000 Cape Town - South AfricaTel. +27 214 182 302 Fax: +27 214 180 [email protected]

CHRISTCHURCH | SOUTH ISLAND HOT EVENTS Victoria Whales122 Victoria StreetChristchurch 8144 - New Zealand Tel. + 64 3 371 6816 [email protected]

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page46

Page 49: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

47

FIRENZEBEST OF TASTE TOURSSilvana DI BARIVia Lucardesi 1350026 Firenze - ItalyTel. +39 055 [email protected] www.bestoftastetours.com

MAINZ | RHEINHESSENVINOTRAVEL Matthias TIETZ Am Kümmerling 21-25 55294 Bodenheim - GermanyTel. + 49 613 592 8255 Fax: +49 613 592 8222 [email protected] www.vinotravel .de

MENDOZAKETEK EVENTOS & TURISMO Romanella PAGGI2478 Alsina Street M5500EEB - Mendoza - ArgentinaTel. +54 261 437 2172 Fax: +54 261 437 2172 [email protected]

PORTOVINITURJoáo FALÇAORua Afonso Cordeiro, 679, 3K 4450-007 Matosinhos - PortugalTel. + 351 229 399 410Fax: +351 229 399 [email protected] www.vinitur.com

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page47

Page 50: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

48

Aktuelle Infos zu den Best Of Wine Tourism auf: Follow the Best Of Wine Tourism on:www.facebook.com/GreatWineCapitalsBestOfWineTourism

Great Wine Capitals Mainz | Rheinhessen GeschäftsführungRathaus55´028 MainzDeutschlandTel. +49 6131 12 23 82Fax: +49 6131 12 35 67E-mail: [email protected]

www.greatwinecapitals.com

BEST OF 2014 allemand.qxp_BEST OF 2014 allemand 22/05/2014 14:36 Page48

Page 51: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

COUV BEST OF 2014 - allemand.qxp_COUV BEST OF 2014 - allemand 21/05/2014 11:37

Page 52: BEST OF 2014 allemand · 2016-07-25 · 1 D as Great Wine Capitals Global Network ist stolz, die diesjährigen Preisträger der Best of Wine Tourism Awards 2014 zu präsentieren.

COUV BEST OF 2014 - allemand.qxp_COUV BEST OF 2014 - allemand 21/05/2014 11:37