burda Download−Schnitt - LiveInternetimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157276... ·...
Transcript of burda Download−Schnitt - LiveInternetimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157276... ·...
burda Download−Schnitt
Modell 6759
Copyright 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
7a7a
9a9a
9b9b
9c9c 9d9d 9e9e 9f9f 9g9g
7b7b7c7c
7d 7d 7e 7e 7f7f
7g7g
5a5a
5b5b
5c5c
5d 5d
5e 5e
5f5f
5g5g
3a3a 3b3b
3c3c 3d3d3e 3e
3f3f
3g3g
1a1a 1b1b 1c1c
1d1d 1e 1e 1f1f 1g 1g
8a
8a
6a
6a
4a
4a
2a
2a
8b
8b
6b
6b
4b
4b
2b
2b
8c
8c
6c
6c
4c
4c
2c
2c
8d
8d
6d
6d
4d
4d
2d
2d
8e
8e
6e6e
4e
4e
2e
2e
8f
8f
6f
6f
4f
4f
2f
2f
8g
8g
6g
6g
4g
4g
2g
2g
8h
8h
6h
6h
4h
4h
11a11a 11b11b
11c11c
11d11d 11e11e11f11f
11g11g
10a
10a
10b
10b
10c10c
10d
10d
10e
10e 10f
10f
10g
10g
10h
10h
2h
2h
Mod.6759 X5 © 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
1
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
1
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
0067590 5
34
4
59
37
40,5
32
86
cm
62 3
4244
80
60
38
42
35 59 41
46
90 66 84102
cm
168
36 60 41,5
cm
94 70 88103
cm
8. Largo lateral
43,5
98
168
74 92
cm102
168
104
82 58
168
76101
40 168
33 59
38 61 42,5
102
78 96
40
104
168
34
39 61 43
2
36
cm
106
8
cette, mantelli e giacche secondo la
pantaloni4. C
irconf. fianchi3. C
irconf. vita2. C
irconf. petto
82
168
Größe
105
1. Statura
5
italiano
100
cm cm
105
Storlek
Koko
Scegliere i cartam
odelli per abiti, cami−
Nei cartam
odelli burda sono giàcom
prese le aggiunte per agevolare im
ovimenti.
gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le
englisch
1. Körpergröße
2. Oberw
eite3. Taillenw
eite4. H
üftweite
5. Ruglengte
español
wählen S
ie nach der Oberw
eite,K
leider, Blusen, M
äntel und Jacken
notwendige B
ewegungsfreiheit berück−
sichtigt.
for trousers and skirts according to hip
Im B
urda−Schnitt sind Zugaben für die
Hosen und R
öcke nach der Hüftw
eite.
1. Height
2. Bust
3. Waist
4. Hip
measurem
ent!
question.
select size according to bust measurem
ent,For dresses, blouses, coats and jackets
All burda patterns are prepared w
ith easeallow
ance appropriate for style in
1. Estatura
2. Contorno busto
3. Contorno cintura
4. Contorno cadera
del pantalón
104
y chaquetas, se determina de acuerdo con
La talla para los vestidos, blusas, abrigos
caderas.E
n el patrón−Burda se incluyen los
márgenes para la holgura necesaria.
faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las
superiore
suomi
1. Koko pituus
168
3. Vyötärön ym
pärys
1
4. Lantion ympärys
Hosenlänge
valitaan kaavat vartalon ympärysm
itanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
liikkumavara.
svenska
mukaan.
mukaan: ham
eisiin ja housuihin lantiomitan
1. Kroppsstorlek
2. Övervidd
3. Midjevidd
4. Höftvidd
5. Rygglängd
français
och dräkter väljs efter övervidden,K
lippmönster till klänningar, blusar, kappor
rörelsevidden inräknad.
les pantalons et les jupes d’après votre
I Burda−m
önster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!
1. Stature
2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches
tour de hanches!
seront choisis d’après votre tour de poitrineR
obes, corsages, manteaux et vestes
Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du m
odèle.
nederlands1. Lichaam
slengte2. B
ovenwijdte
3. Taillenwijdte
4. Heupw
ijdte
6. Mouw
lengte
u volgens de bovenwijdte, broeken
Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
In het burda−patroon is de extra wijdte
11. Bovenarm
wijdte
en rokken volgens de heupwijdte!
voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
inbegrepen.
dansk1. H
øjde2. O
vervidde3. Taljevidde4. H
oftevidde5. R
yglængde
efter overvidden, bukser og nederdele efterK
joler, bluser, frakker og jakker vælges
bekvemm
elighedstillæg.
Burda−m
ønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!
5. Long.du dos
8. Long.côté
2. Vartalon ym
pärys
7. Halsw
ijdte
740 86
5. Rückenlänge
6. Ärm
ellänge
661 110
7. Halsw
eite 8. seitliche
7. Contorno cuello
6. Largo manga
Størrelse
7. Kaulan ym
pärys
6. Hihan pituus
9. Lungh. corpino
5. Selän pituus
sivupituus
5. Lungh. corpino dietro
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens
7. Tour de cou
9. Long. taille devant
6. Longueur de manche
pantalon
sidlängd 8. B
yxans 7. H
alsvidd
7. Circonf. collo
7. Halsvidde
6. Ärm
längd
8. Side leg length
7. Neck w
idth
6. Sleeve length
5. Back length
6. Ærm
elængde
broek 8. Zijlengte
deutsch
TagliaS
izeTailleTallaM
aat
44 37 55
РУ
СС
КИ
И
146
63 122
46 140
108
168
46,5
5860
42
1. Р
ОС
Т
36 54 140
63 116
45 134
107
168
46 56
47
40
3. О
БХ
ВА
Т Т
АЛ
ИИ
35 53
4. О
БХ
ВА
Т Б
ЕД
ЕР
134
62 110
44 128
106
168
45,5
54168
38 34 52 128
62 104
43 122
106
168
45 52
108
36 33 51 122
62 9842 116
106
168
44,5
50
146
34 32 50 116
61 9241 110
105
168
44 48
47 128
63 152
56384631
32 11
3025
2926
cm28
27
3031
1029
2428
25cm
2726
4849
947
4246
43cm
4544
11. olkavarren ympärys
10. Rinnan korkeus
9. Yläosan etupituus
11. Overarm
svidde10. B
rystdybde 9. Forlæ
ngde
11. Överarm
svidd10. B
röstspets 9. Liveängd, fram
11. Cont. de brazo
10. Altura de pecho
9. Largo talle delantero
davanti
11. Circonf. m
anica10. P
rofondità del seno
10. Borstdiepte
9. Taillelengte voor
10. Profondeur
11. Tour du bras de poitrine
11. Upper arm
circumf.
10. Bust point
9. Front waist length
11. Oberarm
weite
10. Brusttiefe
9. vord. Taillenl.
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
ГРУ
ДИ
.
910
1
2
4
3
6
8
7
511
ДЛ
Я П
ЛА
ТЬ
ЕВ
, БЛ
УЗ
, ПА
ЛЬ
ТО
И Ж
АК
ЕТ
ОВ
В В
ЫК
РО
ЙК
АХ
BU
RD
A У
ЧТ
ЕН
Ы П
РИ
ПУ
СК
И Н
АС
ВО
БО
ДН
ОЕ
ОБ
ЛЕ
ГАН
ИЕ
.
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
БЕ
ДЕ
Р.
ДЛ
Я Б
РЮ
К И
ЮБ
ОК
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
2. О
БХ
ВА
Т ГР
УД
И
7. О
БХ
ВА
Т Ш
ЕИ
6. Д
ЛИ
НА
РУ
КА
ВА
5. Д
ЛИ
НА
СП
ИН
Ы
РА
ЗМ
ЕР
Ы
8. Д
ЛИ
НА
БР
ЮК
ПО
БО
КО
ВО
МУ
ШВ
У
11
. ОБ
ХВ
АТ
ВЕ
РХ
НЕ
Й Ч
АС
ТИ
РУ
КИ
10
. ВЫ
СО
ТА
ГРУ
ДИ
9. Д
ЛИ
НА
ПЕ
РЕ
ДА
6 59FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬstraight grain / droit fil
sentido hilo /
A,B
36 − 4674 X1
Größe/Taille/Size
R
www.burdastyle.de style
UM
BR
UC
H
dobl
ez /
vikn
ing
/ om
buk
/ tai
te /
fold
/ pl
iure
/ vo
uw /
ripie
gatu
ra СГИ
Б
BB
AN
Drib
bon
/ rub
an /
band
/ na
stro
/ ci
nta
band
/ bå
nd /
nauh
a /Л
ЕН
ТА
76
5
46
44
9
42
40
38
36
FAD
EN
LAU
F
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
trådr
iktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
7X 1
left
/ à g
auch
e / l
inks
/ a
sini
stra
izqu
ierd
a / v
änst
er s
ida
/ ven
stre
LIN
KS Л
ЕВ
АЯ
СТ
ОР
ОН
Аsi
de /
vase
n pu
oli /
X 1
66
59
UM
BR
UC
H
dobl
ez /
vikn
ing
/ om
buk
/ tai
te /
fold
/ pl
iure
/ vo
uw /
ripie
gatu
ra СГИ
Б
FAD
EN
LAU
F
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
trådr
iktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
BBA
ND
ribbo
n / r
uban
/ ba
nd /
nast
ro /
cint
aba
nd /
bånd
/ na
uha
/ ЛЕ
НТ
А
736
− 4
6G
röße
/Tai
lle/S
ize
ПР
АВ
АЯ
СТ
ОР
ОН
А
RE
CH
TS
dere
cha
/ hög
er s
ida
/ i h
øjre
sid
erig
ht /
à dr
oite
/ re
chts
/ a
dest
ra
oike
a pu
oli /
36
114 CMA
2
3
2
3
42−46
A14O CM
2
4
4
1
4
31
A
36−4O
14O CM
1
ДЕ
ТА
ЛИ
КР
ОЯ
.М
ЕТ
КИ
.Н
ИЗ
А !
Del
ene
aættt
es s
amm
en, s
å ta
llene
ste
mm
er o
vere
ns.
Telle
nde,
der f
inde
s på
møn
ster
dele
ne, e
r pas
mæ
rker
.S
ømm
e og
søm
mer
um læ
gges
til!
Car
tam
odel
lo m
utita
glia
Meh
rgrö
ßens
chni
ttN
aht−
und
Sau
mzu
gabe
n m
üsse
n zu
gege
ben
wer
den!
Die
in d
en S
chni
tteile
n an
gege
bene
n N
ahtz
ahle
n si
nd P
assz
eich
en.
Sie
zei
gen,
wie
die
Tei
le a
nein
ande
rgen
äht w
erde
n.G
leic
he Z
ahle
n m
üsse
n au
fein
ande
rtref
fen.
Mul
ti−si
ze p
atte
rnB
efor
e cu
tting
out
,mar
k cu
tting
line
on
the
fabr
ic b
y ad
ding
the
requ
ired
seam
and
hem
allo
wan
ces
to th
e or
igin
al c
onto
urs.
The
num
bere
d no
tche
s on
pat
tern
pie
ces
are
join
ing
mar
ks.
They
indi
cate
whe
re g
arm
ent p
iece
s ar
e se
wn
toge
ther
.A
ll nu
mbe
rs m
ust m
atch
!D
o N
OT
use
a la
rger
siz
e to
com
pens
ate
for a
ddin
g se
am a
llow
ance
!Th
e sp
ace
betw
een
the
size
lines
doe
s N
OT
corr
espo
nd to
the
allo
wan
ce n
eede
d!
Pat
ron
en p
lusi
eurs
taill
esA
jout
ez le
s co
utur
es e
t les
our
lets
!Le
s ch
iffre
s in
diqu
és s
ur le
s pa
trons
son
t des
mar
ques
de
repè
re.
Ils m
otre
nt c
omm
ent a
ssem
bler
les
pièc
es.
Les
chiff
res
iden
tique
s do
iven
t être
racc
ordé
s
Mee
rmat
enpa
tron
Nad
en e
n zo
men
moe
ten
wor
den
aang
ekni
pt!
De
in d
e pa
troon
dele
n aa
ngeg
even
naa
dcijf
ers
zijn
pas
teke
ns.
Zij g
even
aan
, hoe
de
dele
n aa
n el
kaar
gen
aaid
wor
den.
Gel
ijke
cijfe
rs m
oete
n op
elk
aar v
alle
n.
Møn
ster
i fle
re s
tørr
else
r
Fler
stor
leks
mön
ster
Tillä
gg fö
r söm
smån
er o
ch få
llar m
åste
gör
as p
å ty
get!
De
på m
önst
erde
larn
a try
ckta
siff
rorn
a vi
d ih
opsä
tting
smär
kern
a
РУССКИЙitaliano español
visa
r hur
del
arna
ska
ll sy
s ih
op.
Sam
ma
siffr
or m
åste
pas
sa m
ot v
aran
dra.
Mon
enko
onka
ava
Sau
man
− ja
pää
rmev
arat
on
lisät
tävä
Kaa
vano
siin
mer
kity
t sau
mal
uvut
ova
t sov
itusm
erkk
ejä.
Niis
tä n
äet,
mitk
ä ka
ppal
eet l
iitet
ään
yhte
en.
Sam
at n
umer
ot tu
leva
t ain
a ko
hkka
ln.
Pat
rón
mul
ti−ta
llas
Los
supl
emen
tos
de c
ostu
ra y
dob
ladi
llo s
e ha
n añ
adir.
Los
núm
eros
de
cost
ura
indi
cado
s so
n se
ñale
s de
col
ocac
iún,
que
indi
can
el m
odo
de c
oser
les
piez
as e
ntre
si.
Los
núm
eros
igua
les
debe
n co
inci
dir.
Cal
cola
re in
più
il m
argi
ne d
i cuc
itura
ed
il m
argi
ne p
er o
rlo!
I num
eri d
i cuc
itura
indi
cati
nelle
par
ti de
i car
tam
odel
li de
vono
ess
ere
cons
ider
ati c
ome
num
eri d
i con
giun
zion
e.E
ssi i
ndic
ano
com
e un
ire le
varie
par
ti.I n
umer
i ugu
ali d
evon
o co
mba
ciar
e.
deutsch englisch français nederlands dansksvensk suomi
Leur
exé
cutio
n a
des
fins
com
mer
cial
es e
st s
trict
emen
t int
erdi
te.
ВЫ
КР
ОЙ
КА
НЕ
СК
ОЛ
ЬК
ИХ
РА
ЗМ
ЕР
ОВ
НЕ
ЗА
БУ
ДЬ
ТЕ
ДА
ТЬ
ПР
ИП
УС
КИ
НА
ШВ
Ы И
ПО
ДГИ
БК
У
Tous
dro
its ré
serv
és p
our n
os m
odèl
es d
e m
arqu
e dé
posé
e.A
ll de
sign
s ar
e co
pyrig
ht. C
opyi
ng fo
r com
mer
cial
pur
pose
s is
not
allo
wed
.ni
cht g
esta
ttet
ОН
И П
ОК
АЗ
ЫВ
АЮ
Т, К
АК
СО
ЕД
ИН
ЯТ
Ь И
СТ
АЧ
ИВ
АТ
ЬО
ДИ
НА
КО
ВЫ
Е Ц
ИФ
РЫ
ДО
ЛЖ
НЫ
СО
ВП
АС
ТЬ
Säm
tlich
e M
odel
le s
tehe
n un
ter U
rheb
ersc
hutz
, gew
erbl
iche
s N
acha
rbei
ten
ist
8762 3 4 5
ЗА
ПР
ЕЩ
АЮ
ЩИ
М И
Х П
РО
ИЗ
ВО
ДП
ЖВ
О Н
А П
РО
ДА
ЖУ
ВС
Е М
ОД
ЕЛ
И О
ХР
АН
ЯЮ
ТС
Я А
ВТ
ОР
СК
ИМ
ПР
АВ
ОМ
,
46
36
/ on the fold
X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
B
46367
4636HALSBLENDE
halsbesætning / pääntiekaitale /
neck band / parement encolure / halsbiesbordo di guarnizione scollo / cenefa cuello / halsringningens slå
ПЛАНКА ГОРЛОВИНЫ
9
UMBRUCH
gatura / doblez / vikningfold / pliure / vouw / ripie−
СГИБombuk / taite /
5
56
FADENLAUF ДОЛЕВАЯ Н
ИТЬ
straig
ht gra
in / d
roit fi
l
senti
do hi
lo /
5
RÜ
CK
WÄ
RTI
GE
MIT
TE S
TOFF
BR
UC
H
cent
ro p
ost.
cant
o de
dob
lez
/ mitt
bak
,tygv
ikni
ng /
bag.
mid
tem
idde
nach
ters
tofv
ouw
/ ce
ntro
die
tro ri
pieg
atur
a st
offa
cent
er b
ack
fold
/ pl
iure
du
tissu
mili
eu d
os
stof
fold
/ ta
kake
skik
ohta
,kan
kaan
taite
/З
АД
НЯ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
А С
ГИБ
5
33
4
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
Größe/Taille/Size36
3840
HIE
R V
ERLÄ
NG
ERN
OD
ER K
ÜR
ZEN h
ier v
erle
ngen
of i
nkor
ten
leng
then
or s
horte
n he
re /
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i /fö
rläng
elle
r för
korta
här
da q
ui a
llung
are
o ac
corc
iare
/ al
arga
r o a
corta
r aqu
í /
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s / p
iden
nä ta
i lyh
ennä
täst
ä /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
3
42
44
ÄRM
EL
man
ga /
ärm
/ æ
rme
/ hih
a /
slee
ve /
man
che
/ mou
w /
man
ica
РУ
КА
В
A 7X 295
6
46
8
FAD
EN
LAU
F / straight grain
drittofilo / sentido hilo
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ьlangansuunta /
droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning
46
444240
B
Größe/Taille/S
ize
3836
7X 295 6
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUFstoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta
middenachter, stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura stoffa
center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil
doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag. midte
drittofilo / medio posteriorЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
A
B
HIER
VERLÄN
GER
N O
DER
KÜR
ZENpidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare /З
ДЕ
СЬ
УД
ЛИ
НИ
ТЬ
ИЛ
И У
КО
РО
ТИ
ТЬ
alargar o acortar aquí
ПРАВАЯ СТОРОНА
RECHTSderecha / höger sida / i højre side
right / à droite / rechts / a destra
oikea puoli /
2
abertura / sprund / slids
halkio /
SCHLITZ
ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
slit / fente / split / apertura
СП
ИН
КА
back / dos / achterpand / dietro / espalda
bakstycke / rygdel / takakpl /
RÜ
CKEN
TEIL
/ on the foldX
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw
IM STO
FFBRU
CH
1
СГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
HIER
VERLÄN
GER
N O
DER
KÜR
ZEN hier verlengen of inkorten
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
TAILLEw
aist / taille / taille / vita / contorno
cintura / midje / talje / vyötärö /Т
АЛ
ИЯ
SCHLAUFEloop / passant / lus / passante
abrazabera / hälla (hank)ШЛЕВКА
trense / salpa /
1
2
A,B
7
LINKS
956
Größe/Taille/Size 36
46
44
42
40
38
BA
ND
ribbo
n / r
uban
/ ba
ndna
stro
/ ci
nta
/ ban
dbå
nd /
nauh
a /Л
ЕН
ТА
VORDERE MITTE FADENLAUF
medio delantero sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midtecenter front straight grain / milieu devant,droit fil / middenvoor,draadrichting
trådretning langansuunta keskietu /centro davanti,drittofilo /
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N hie
r ver
leng
en o
f ink
orte
nle
ngth
en o
r sho
rten
here
/ ra
llong
er o
u ra
ccou
rcir
ici /
förlä
ng e
ller f
örko
rta h
ärda
qui
allu
ngar
e o
acco
rcia
re /
alar
gar o
aco
rtar a
quí /
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s / p
iden
nä ta
i lyh
ennä
täst
ä /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь5
6
ПРАВАЯ СТОРОНА
RECHTS
derecha / höger sida / i højre sideright / à droite / rechts / a destra
oikea puoli /
TAIL
LEw
aist
/ ta
ille
/ tai
llevi
ta /
cont
orno
cint
ura
/ mid
jeta
lje /
vyöt
ärö
ТА
ЛИ
Я
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N hie
r ver
leng
en o
f ink
orte
nle
ngth
en o
r sho
rten
here
/ ra
llong
er o
u ra
ccou
rcir
ici /
förlä
ng e
ller f
örko
rta h
ärda
qui
allu
ngar
e o
acco
rcia
re /
alar
gar o
aco
rtar a
quí /
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s / p
iden
nä ta
i lyh
ennä
täst
ä /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
Größe/Taille/Size
5
slit / fente / split / apertura / abertura
sprund / slids / halkio /
SCHLITZ
ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
9
1
36
A
B
38
40
42
44
46
4
2
X 27A,B1
VO
RD
ER
TEIL
fram
styc
ke /
fors
tykk
e / e
tukp
l /fro
nt /
deva
nt /
voor
pand
/ da
vant
i / d
elan
tero
ПЕ
РЕ
Д,П
ОЛ
ОЧ
КА
56/7
4
4
42
B114 CM
6/74
1
5
8
1
5
2
6/7
1
4
1
6/7
8
2B
14O CM
36−44
46
B14O CM
2
8
1
1
114 CM
36−4O
B
2
1
58
44+46
114 CMB
1
4
2
1
5
8
6/7
4
3
1
2
13
114 CM
38+4O
A
1
34
1
2
42−46
A114 CM
1a
2a
Mod.6759 X5 © 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
46
44
42
40
38
36 X 1
66
59
UM
BR
UC
H
dobl
ez /
vikn
ing
/ om
buk
/ tai
te /
fold
/ pl
iure
/ vo
uw /
ripie
gatu
ra СГИ
Б
BBA
ND
ribbo
n / r
uban
/ ba
nd /
nast
ro /
cint
aba
nd /
bånd
/ na
uha
/ ЛЕ
НТ
А
736
− 4
6G
röße
/Tai
lle/S
ize
ПР
АВ
АЯ
СТ
ОР
ОН
А
RE
CH
TS
dere
cha
/ hög
er s
ida
/ i h
øjre
sid
erig
ht /
à dr
oite
/ re
chts
/ a
dest
ra
oike
a pu
oli /
1a 1b
2b
/ on the fold
X nella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
B
46367
4636HALSBLENDE
halsbesætning / pääntiekaitale /
neck band / parement encolure / halsbiesbordo di guarnizione scollo / cenefa cuello / halsringningens slå
ПЛАНКА ГОРЛОВИНЫ
956RÜ
CK
WÄ
RTI
GE
MIT
TE S
TOFF
BR
UC
H
cent
ro p
ost.
cant
o de
dob
lez
/ mitt
bak
,tygv
ikni
ng /
bag.
mid
tem
idde
nach
ters
tofv
ouw
/ ce
ntro
die
tro ri
pieg
atur
a st
offa
cent
er b
ack
fold
/ pl
iure
du
tissu
mili
eu d
os
stof
fold
/ ta
kake
skik
ohta
,kan
kaan
taite
/З
АД
НЯ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
А С
ГИБ
5
4
3
1
2
13
114 CM
38+4O
A
1
34
1
2
42−46
A114 CM
1b 1c
2c
36
114 CMA
2
3
2
3
42−46
A14O CM
2
4
4
1
4
31
A
36−4O
14O CM
1
UMBRUCH
gatura / doblez / vikningfold / pliure / vouw / ripie−
СГИБombuk / taite /
FADENLAUF ДОЛЕВАЯ Н
ИТЬ
straig
ht gra
in / d
roit fi
l
senti
do hi
lo /
1c
1d
2d
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
46
36
1d 1e
2e
55
44+46
114 CMB
1
4
2
1
5
8
6/7
1e 1f
2f
Meh
rgrö
ßens
chni
ttN
aht−
und
Sau
mzu
gabe
n m
üsse
n zu
gege
ben
wer
den!
Die
in d
en S
chni
tteile
n an
gege
bene
n N
ahtz
ahle
n si
nd P
assz
eich
en.
Sie
zei
gen,
wie
die
Tei
le a
nein
ande
rgen
äht w
erde
n.G
leic
he Z
ahle
n m
üsse
n au
fein
ande
rtref
fen.
Mul
ti−si
ze p
atte
rnB
efor
e cu
tting
out
,mar
k cu
tting
line
on
the
fabr
ic b
y ad
ding
the
requ
ired
seam
and
hem
allo
wan
ces
to th
e or
igin
al c
onto
urs.
The
num
bere
d no
tche
s on
pat
tern
pie
ces
are
join
ing
mar
ks.
They
indi
cate
whe
re g
arm
ent p
iece
s ar
e se
wn
toge
ther
.A
ll nu
mbe
rs m
ust m
atch
!D
o N
OT
use
a la
rger
siz
e to
com
pens
ate
for a
ddin
g se
am a
llow
ance
!Th
e sp
ace
betw
een
the
size
lines
doe
s N
OT
corr
espo
nd to
the
allo
wan
ce n
eede
d!
Pat
ron
en p
lusi
eurs
taill
esA
jout
ez le
s co
utur
es e
t les
our
lets
!Le
s ch
iffre
s in
diqu
és s
ur le
s pa
trons
son
t des
mar
ques
de
repè
re.
Ils m
otre
nt c
omm
ent a
ssem
bler
les
pièc
es.
Les
chiff
res
iden
tique
s do
iven
t être
racc
ordé
s
deutsch englisch français
8762 3 4 5
1f 1g
2g
ДЕ
ТА
ЛИ
КР
ОЯ
.М
ЕТ
КИ
.Н
ИЗ
А !
Del
ene
aættt
es s
amm
en, s
å ta
llene
ste
mm
er o
vere
ns.
Telle
nde,
der f
inde
s på
møn
ster
dele
ne, e
r pas
mæ
rker
.S
ømm
e og
søm
mer
um læ
gges
til!
Car
tam
odel
lo m
utita
glia
Mee
rmat
enpa
tron
Nad
en e
n zo
men
moe
ten
wor
den
aang
ekni
pt!
De
in d
e pa
troon
dele
n aa
ngeg
even
naa
dcijf
ers
zijn
pas
teke
ns.
Zij g
even
aan
, hoe
de
dele
n aa
n el
kaar
gen
aaid
wor
den.
Gel
ijke
cijfe
rs m
oete
n op
elk
aar v
alle
n.
Møn
ster
i fle
re s
tørr
else
r
Fler
stor
leks
mön
ster
Tillä
gg fö
r söm
smån
er o
ch få
llar m
åste
gör
as p
å ty
get!
De
på m
önst
erde
larn
a try
ckta
siff
rorn
a vi
d ih
opsä
tting
smär
kern
a
РУССКИЙitaliano español
visa
r hur
del
arna
ska
ll sy
s ih
op.
Sam
ma
siffr
or m
åste
pas
sa m
ot v
aran
dra.
Mon
enko
onka
ava
Sau
man
− ja
pää
rmev
arat
on
lisät
tävä
Kaa
vano
siin
mer
kity
t sau
mal
uvut
ova
t sov
itusm
erkk
ejä.
Niis
tä n
äet,
mitk
ä ka
ppal
eet l
iitet
ään
yhte
en.
Sam
at n
umer
ot tu
leva
t ain
a ko
hkka
ln.
Pat
rón
mul
ti−ta
llas
Los
supl
emen
tos
de c
ostu
ra y
dob
ladi
llo s
e ha
n añ
adir.
Los
núm
eros
de
cost
ura
indi
cado
s so
n se
ñale
s de
col
ocac
iún,
que
indi
can
el m
odo
de c
oser
les
piez
as e
ntre
si.
Los
núm
eros
igua
les
debe
n co
inci
dir.
Cal
cola
re in
più
il m
argi
ne d
i cuc
itura
ed
il m
argi
ne p
er o
rlo!
I num
eri d
i cuc
itura
indi
cati
nelle
par
ti de
i car
tam
odel
li de
vono
ess
ere
cons
ider
ati c
ome
num
eri d
i con
giun
zion
e.E
ssi i
ndic
ano
com
e un
ire le
varie
par
ti.I n
umer
i ugu
ali d
evon
o co
mba
ciar
e.
nederlands dansksvensk suomi
ВЫ
КР
ОЙ
КА
НЕ
СК
ОЛ
ЬК
ИХ
РА
ЗМ
ЕР
ОВ
НЕ
ЗА
БУ
ДЬ
ТЕ
ДА
ТЬ
ПР
ИП
УС
КИ
НА
ШВ
Ы И
ПО
ДГИ
БК
У
ОН
И П
ОК
АЗ
ЫВ
АЮ
Т, К
АК
СО
ЕД
ИН
ЯТ
Ь И
СТ
АЧ
ИВ
АТ
ЬО
ДИ
НА
КО
ВЫ
Е Ц
ИФ
РЫ
ДО
ЛЖ
НЫ
СО
ВП
АС
ТЬ
8B
7X 295 6
1g
2h
6 59FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬstraight grain / droit fil
sentido hilo /
A,B
36 − 4674 X1
Größe/Taille/Size
Leur
exé
cutio
n a
des
fins
com
mer
cial
es e
st s
trict
emen
t int
erdi
te.
Tous
dro
its ré
serv
és p
our n
os m
odèl
es d
e m
arqu
e dé
posé
e.A
ll de
sign
s ar
e co
pyrig
ht. C
opyi
ng fo
r com
mer
cial
pur
pose
s is
not
allo
wed
.ni
cht g
esta
ttet
ОД
ИН
АК
ОВ
ЫЕ
ЦИ
ФР
Ы Д
ОЛ
ЖН
Ы С
ОВ
ПА
СТ
Ь
Säm
tlich
e M
odel
le s
tehe
n un
ter U
rheb
ersc
hutz
, gew
erbl
iche
s N
acha
rbei
ten
ist
ЗА
ПР
ЕЩ
АЮ
ЩИ
М И
Х П
РО
ИЗ
ВО
ДП
ЖВ
О Н
А П
РО
ДА
ЖУ
ВС
Е М
ОД
ЕЛ
И О
ХР
АН
ЯЮ
ТС
Я А
ВТ
ОР
СК
ИМ
ПР
АВ
ОМ
,
FAD
EN
LAU
F / straight grain
drittofilo / sentido hilo
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ьlangansuunta /
droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning
46
444240
Größe/Taille/S
ize
3836
3a
4a
2a
BB
AN
Drib
bon
/ rub
an /
band
/ na
stro
/ ci
nta
band
/ bå
nd /
nauh
a / Л
ЕН
ТА
76
59 7X 1
left
/ à g
auch
e / l
inks
/ a
sini
stra
izqu
ierd
a / v
änst
er s
ida
/ ven
stre
LIN
KS Л
ЕВ
АЯ
СТ
ОР
ОН
Аsi
de /
vase
n pu
oli /
FAD
EN
LAU
F
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
trådr
iktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
3a 3b
4b
2b
3b
3c
4c
2c
3c 3d
4d
2d
3d3e
4e
2e
HIER
VERLÄN
GER
N O
DER
KÜR
ZENpidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare /З
ДЕ
СЬ
УД
ЛИ
НИ
ТЬ
ИЛ
И У
КО
РО
ТИ
ТЬ
alargar o acortar aquí
3e
3f
4f
2f
ПРАВАЯ СТОРОНА
RECHTSderecha / höger sida / i højre side
right / à droite / rechts / a destra
oikea puoli /
abertura / sprund / slids
halkio /
SCHLITZ
ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
slit / fente / split / apertura
HIER
VERLÄN
GER
N O
DER
KÜR
ZEN hier verlengen of inkorten
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
waist / taille / taille / vita / contorno
SCHLAUFEloop / passant / lus / passante
abrazabera / hälla (hank)ШЛЕВКА
trense / salpa /
LINKS
Größe/Taille/Size
3f
3g
4g
2g
2С
ПИ
НК
А
back / dos / achterpand / dietro / espalda
bakstycke / rygdel / takakpl /
RÜ
CKEN
TEIL
/ on the foldX
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw
IM STO
FFBRU
CH
1
СГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /2
A,B
795
6
Größe/Taille/Size 36
46
44
42
40
38
3g
4h
2h
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUFstoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta
middenachter, stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura stoffa
center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil
doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag. midte
drittofilo / medio posteriorЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
1
5a6a
4a
FAD
EN
LAU
F
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
trådr
iktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
B
5a
5b
6b
4b
A
5b
5c
6c
4c
5c
5d
6d
4d
5d
5e
6e
4e
5e
5f
6f
4f
TAILLEw
aist / taille / taille / vita / contorno
cintura / midje / talje / vyötärö /Т
АЛ
ИЯ
5f
5g
6g
4g
5g
6h
4h
7a
8a
6a
UM
BR
UC
H
dobl
ez /
vikn
ing
/ om
buk
/ tai
te /
fold
/ pl
iure
/ vo
uw /
ripie
gatu
ra СГИ
Б
1
7a
7b
8b
6b
4
7b7c
8c
6c
6
ПРАВАЯ СТОРОНА
RECHTS
derecha / höger sida / i højre sideright / à droite / rechts / a destra
oikea puoli /
5
slit / fente / split / apertura / abertura
sprund / slids / halkio /
SCHLITZ
ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
9
2
X 27A,B1
VO
RD
ER
TEIL
fram
styc
ke /
fors
tykk
e / e
tukp
l /fro
nt /
deva
nt /
voor
pand
/ da
vant
i / d
elan
tero
ПЕ
РЕ
Д,П
ОЛ
ОЧ
КА
7c
7d
8d
6d
TAIL
LEw
aist
/ ta
ille
/ tai
llevi
ta /
cont
orno
cint
ura
/ mid
jeta
lje /
vyöt
ärö
ТА
ЛИ
Я
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N hie
r ver
leng
en o
f ink
orte
nle
ngth
en o
r sho
rten
here
/ ra
llong
er o
u ra
ccou
rcir
ici /
förlä
ng e
ller f
örko
rta h
ärda
qui
allu
ngar
e o
acco
rcia
re /
alar
gar o
aco
rtar a
quí /
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s / p
iden
nä ta
i lyh
ennä
täst
ä /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
7d 7e
8e
6e
7e 7f
8f
6f
7f
7g
8g
6g
A
7g
8h
6h
B
9a
8a
10a
R
www.burdastyle.de style
9a
9b
8b
10b
0067590 5
3
Größe/Taille/Size36
3840
42
4446
9b
9c
8c
11c10c
BA
ND
ribbo
n / r
uban
/ ba
ndna
stro
/ ci
nta
/ ban
dbå
nd /
nauh
a /Л
ЕН
ТА5
9c 9d
8d
11c
10d
wai
st /
taill
e / t
aille
vita
/ co
ntor
no
Größe/Taille/Size36
38
40
42
44
46
9d 9e
8e
10e
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N hie
r ver
leng
en o
f ink
orte
nle
ngth
en o
r sho
rten
here
/ ra
llong
er o
u ra
ccou
rcir
ici /
förlä
ng e
ller f
örko
rta h
ärda
qui
allu
ngar
e o
acco
rcia
re /
alar
gar o
aco
rtar a
quí /
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s / p
iden
nä ta
i lyh
ennä
täst
ä /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
Größe/Taille/Size
9e 9f
8f
10fVORDERE MITTE FADENLAUF
medio delantero sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midtecenter front straight grain / milieu devant,droit fil / middenvoor,draadrichting
trådretning langansuunta keskietu /centro davanti,drittofilo /
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
9f 9g
8g
10g
9g
8h
10h
11a
10a
4FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
3
11a 11b
10b
3 HIE
R V
ERLÄ
NG
ERN
OD
ER K
ÜR
ZEN h
ier v
erle
ngen
of i
nkor
ten
leng
then
or s
horte
n he
re /
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i /fö
rläng
elle
r för
korta
här
da q
ui a
llung
are
o ac
corc
iare
/ al
arga
r o a
corta
r aqu
í /
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s / p
iden
nä ta
i lyh
ennä
täst
ä /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
ÄRM
EL
man
ga /
ärm
/ æ
rme
/ hih
a /
slee
ve /
man
che
/ mou
w /
man
ica
РУ
КА
В
A 7X 295
6
11b
11c10c
11c
11d
10d
8. Largo lateral
español1. E
statura2. C
ontorno busto3. C
ontorno cintura4. C
ontorno cadera del pantalón
y chaquetas, se determina de acuerdo con
La talla para los vestidos, blusas, abrigos
caderas.E
n el patrón−Burda se incluyen los
márgenes para la holgura necesaria.
faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las
suomi
1. Koko pituus
3. Vyötärön ym
pärys4. Lantion ym
pärys
valitaan kaavat vartalon ympärysm
itanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
liikkumavara.
svenska
mukaan.
mukaan: ham
eisiin ja housuihin lantiomitan
1. Kroppsstorlek
2. Övervidd
3. Midjevidd
4. Höftvidd
5. Rygglängd
och dräkter väljs efter övervidden,K
lippmönster till klänningar, blusar, kappor
rörelsevidden inräknad.I B
urda−mönster är den nödvändiga
barnkläder efter kroppslängden!
dansk1. H
øjde2. O
vervidde3. Taljevidde4. H
oftevidde5. R
yglængde
efter overvidden, bukser og nederdele efterK
joler, bluser, frakker og jakker vælges
bekvemm
elighedstillæg.
Burda−m
ønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!
2. Vartalon ym
pärys
7. Contorno cuello
6. Largo manga
7. Kaulan ym
pärys
6. Hihan pituus
5. Selän pituus
sivupituus
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens
sidlängd 8. B
yxans 7. H
alsvidd
7. Halsvidde
6. Ärm
längd
6. Ærm
elængde
РУ
СС
КИ
И
1. Р
ОС
Т
3. О
БХ
ВА
Т Т
АЛ
ИИ
4. О
БХ
ВА
Т Б
ЕД
ЕР
11. olkavarren ympärys
10. Rinnan korkeus
9. Yläosan etupituus
11. Overarm
svidde10. B
rystdybde 9. Forlæ
ngde
11. Överarm
svidd10. B
röstspets 9. Liveängd, fram
11. Cont. de brazo
10. Altura de pecho
9. Largo talle delantero
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
ГРУ
ДИ
.
6
8
511
ДЛ
Я П
ЛА
ТЬ
ЕВ
, БЛ
УЗ
, ПА
ЛЬ
ТО
И Ж
АК
ЕТ
ОВ
В В
ЫК
РО
ЙК
АХ
BU
RD
A У
ЧТ
ЕН
Ы П
РИ
ПУ
СК
И Н
АС
ВО
БО
ДН
ОЕ
ОБ
ЛЕ
ГАН
ИЕ
.
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
БЕ
ДЕ
Р.
ДЛ
Я Б
РЮ
К И
ЮБ
ОК
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
2. О
БХ
ВА
Т ГР
УД
И
7. О
БХ
ВА
Т Ш
ЕИ
6. Д
ЛИ
НА
РУ
КА
ВА
5. Д
ЛИ
НА
СП
ИН
Ы
8. Д
ЛИ
НА
БР
ЮК
ПО
БО
КО
ВО
МУ
ШВ
У
11
. ОБ
ХВ
АТ
ВЕ
РХ
НЕ
Й Ч
АС
ТИ
РУ
КИ
10
. ВЫ
СО
ТА
ГРУ
ДИ
9. Д
ЛИ
НА
ПЕ
РЕ
ДА
11d 11e
10e
cette, mantelli e giacche secondo la
pantaloni4. C
irconf. fianchi3. C
irconf. vita2. C
irconf. petto1. S
taturaitaliano
Scegliere i cartam
odelli per abiti, cami−
Nei cartam
odelli burda sono giàcom
prese le aggiunte per agevolare im
ovimenti.
gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le
englisch
1. Körpergröße
2. Oberw
eite3. Taillenw
eite4. H
üftweite
5. Ruglengte
wählen S
ie nach der Oberw
eite,K
leider, Blusen, M
äntel und Jacken
notwendige B
ewegungsfreiheit berück−
sichtigt.
for trousers and skirts according to hip
Im B
urda−Schnitt sind Zugaben für die
Hosen und R
öcke nach der Hüftw
eite.
1. Height
2. Bust
3. Waist
4. Hip
measurem
ent!
question.
select size according to bust measurem
ent,For dresses, blouses, coats and jackets
All burda patterns are prepared w
ith easeallow
ance appropriate for style in
superiore
Hosenlänge
français
les pantalons et les jupes d’après votre
1. Stature
2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches
tour de hanches!
seront choisis d’après votre tour de poitrineR
obes, corsages, manteaux et vestes
Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du m
odèle.
nederlands1. Lichaam
slengte2. B
ovenwijdte
3. Taillenwijdte
4. Heupw
ijdte
6. Mouw
lengte
u volgens de bovenwijdte, broeken
Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
In het burda−patroon is de extra wijdte
11. Bovenarm
wijdte
en rokken volgens de heupwijdte!
voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
inbegrepen.
5. Long.du dos
8. Long.côté
7. Halsw
ijdte
5. Rückenlänge
6. Ärm
ellänge
7. Halsw
eite 8. seitliche
9. Lungh. corpino5. Lungh. corpino dietro
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
7. Tour de cou
9. Long. taille devant
6. Longueur de manche
pantalon
7. Circonf. collo
8. Side leg length
7. Neck w
idth
6. Sleeve length
5. Back length
broek 8. Zijlengte
deutsch
44 37 55
42 36 54
40 35 53
38 34 52
36 33 51
34 32 50563846
3132
1130
2529
26cm
2827
3031
1029
2428
25cm
2726
4849
947
4246
43cm
4544
davanti
11. Circonf. m
anica10. P
rofondità del seno
10. Borstdiepte
9. Taillelengte voor
10. Profondeur
11. Tour du bras de poitrine
11. Upper arm
circumf.
10. Bust point
9. Front waist length
11. Oberarm
weite
10. Brusttiefe
9. vord. Taillenl.
910
1
2
4
3
7
11e11f
10f
1 1
34
4
59
37
40,5
32
86
cm
62 3
4244
80
60
38
42
35 59 41
46
90 66 84102
cm
168
36 60 41,5
cm
94 70 88103
cm43,5
98
168
74 92
cm102
168
104
82 58
168
76101
40 168
33 59
38 61 42,5
102
78 96
40
104
168
34
39 61 43
2
36
cm
106
8
82
168
Größe
105
5
100
cm cm
105
Storlek
Koko
104
168 1
740 86
661 110
Størrelse
TagliaS
izeTailleTallaM
aat
55 146
63 122
46 140
108
168
46,5
5860
54 140
63 116
45 134
107
168
46 56
47
53 134
62 110
44 128
106
168
45,5
54168
52 128
62 104
43 122
106
168
45 52
108
51 122
62 9842 116
106
168
44,5
50
146
50 116
61 9241 110
105
168
44 48
47 128
63 152
5648
49 9
4742
4643
cm45
44
РА
ЗМ
ЕР
Ы
11f
11g
10g
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
11g
10h
56/7
4
4
42
B114 CM
6/74
1
5
8
1
5
2
6/7
1
4
1
6/7
8
2B
14O CM
36−44
46
B14O CM
2
8
1
1
114 CM
36−4O
B
2
1
58