der Oberrheinkonferenz Fonds jeunesse de la Fonds Jeunesse ... · batik. Die Regeln wurden jeweils...

16
DEUTSCH-FRANZÖSISCH- SCHWEIZERISCHE OBERRHEINKONFERENZ EA Projektförderung CONFERENCE FRANCO-GERMANO-SUISSE DU RHIN SUPERIEUR GE Fonds de Soutien Fonds jeunesse de la Conférence du Rhin supérieur Jugendfonds der Oberrheinkonferenz Fonds Jeunesse de la Conférence du Rhin Supérieur Jahresbericht - Rapport annuel 2017 facebook.com/JugendAmOberrhein

Transcript of der Oberrheinkonferenz Fonds jeunesse de la Fonds Jeunesse ... · batik. Die Regeln wurden jeweils...

DEUTSCH-FRANZÖSISCH- SCHWEIZERISCHE

OBERRHEINKONFERENZ

EA Projektförderung

Arbeitsgruppe Umwelt

CONFERENCE

FRANCO-GERMANO-SUISSE DU RHIN SUPERIEUR

GE Fonds de Soutien

Fonds jeunesse de la

Conférence du Rhin supérieur

Jugendfonds der Oberrheinkonferenz

Fonds Jeunesse de la Conférence du Rhin Supérieur

Jahresbericht - Rapport annuel

2017

facebook.com/JugendAmOberrhein

DEUTSCH-FRANZÖSISCH- SCHWEIZERISCHE

OBERRHEINKONFERENZ

EA Projektförderung

Arbeitsgruppe Umwelt

CONFERENCE

FRANCO-GERMANO-SUISSE DU RHIN SUPERIEUR

GE Fonds de Soutien

DEUTSCH-FRANZÖSISCH- SCHWEIZERISCHE

OBERRHEINKONFERENZ

EA Projektförderung

Arbeitsgruppe Umwelt

CONFERENCE

FRANCO-GERMANO-SUISSE DU RHIN SUPERIEUR

GE Fonds de Soutien

3

Zusammenfassung der durch den Jugendfonds geförderten Projekte

im Jahr 2017

273 Konferenz des Jugendparlaments am Oberrhein 2017

Projektträger: Jugendparlament am Oberrhein, Muttenz

Die Initiative Jugendparlament am Oberrhein ist ein eingetragener Verein, der Parlament-simulationen für Jugendliche aus dem Elsass, Baden und der Nordwestschweiz anbietet. Die Veranstaltung im Jahr 2017 fand am 20. und 21. Oktober im Lycée Camille Sée in Colmar statt. Es nahmen insgesamt 64 Schülerinnen und Schüler aus dem Oberrheingebiet teil. Thema der zweitägigen Konferenz war die regionsübergreifende Frage der Zuwanderung nach Europa und in die trinationale Oberrhein-region. Die Schülerinnen und Schüler diskutierten in drei Ausschüssen zu den Themen „Ein offenes Europa oder Abschottung?“, „Was gibt es für Möglichkeiten, um Flüchtlingen die Integration zu ermögli-chen?“ und „Was gibt es für Chancen für Flüchtlinge in Schule, Ausbildung und Arbeit?“. Am Ende der Veranstaltung wurde eine Tagungsresolution verfasst, die sich an die politischen Instanzen am Oberrhein richtet.

Résumé des projets soutenus par le Fonds Jeunesse en 2017

273 Conférence du Parlement des Jeunes du Rhin supérieur 2017

Porteur du projet : Jugendparlament am Ober-rhein, Muttenz L'initiative du Parlement des Jeunes du Rhin supérieur est une association reconnue qui propose des simulations parlementaires aux jeunes d’Alsace, du Pays de Bade et de Suisse du Nord-Ouest. La conférence en 2017 s’est déroulée le 20 et 21 octobre au Lycée Camille Sée à Colmar sur le thème « Comment est-ce que de jeunes réfugiés peuvent être intégrés dans notre région des trois frontières? ». 64 élèves de la région du Rhin supérieur y ont participé et ont discuté en trois commissions des questions d´une « Europe ouverte ou isolée », des « Possibilités pour faciliter l´intégration des réfugiés » et des « Possibilités de formation et d´intégration sur le marché du travail ». A la fin de la conférence le parlement est parvenu à une résolution destinée aux instances politiques du Rhin supérieur.

DEUTSCH-FRANZÖSISCH- SCHWEIZERISCHE

OBERRHEINKONFERENZ

EA Projektförderung

Arbeitsgruppe Umwelt

CONFERENCE

FRANCO-GERMANO-SUISSE DU RHIN SUPERIEUR

GE Fonds de Soutien

4

277 Talentbühne 2017

Projektträger: OK Talentbühne, Rheinfelden Das Projekt Talentbühne 2017 erstreckte sich von August 2016 bis Mai 2017. Im Fricktal und am Hochrhein gibt es viele Jugendliche und junge Erwachsene, die Talente im musischen oder kulturellen Bereich besitzen. Auftrittsmöglichkeiten sind aber nur begrenzt vorhanden. Die Talentbühne 2017 möchte jungen Künstlerinnen und Künstlern die Möglichkeit bieten, in einem professionellen Umfeld vor einem interessierten Publikum aufzutreten. Das Finale der Talentbühne 2017 fand am 20. Mai in Rheinfelden statt. Im Vorfeld wurden beiderseits des Rheins in den Kategorien Tanz, Gesang, Bands, DJs und Rap Castings durchgeführt. Pro Kategorie werden vier Talente ausgewählt, die ihr Können im Folgenden bei Workshops weiterentwickeln können. Insgesamt 59 Jugendliche haben am Finale teilgenommen und sich vor einem Publikum von rund 400 Personen präsentiert. Die Teilnahme ist für die auftretenden Jugendlichen kostenlos.

277 Scène des talents 2017

Porteur du projet: OK Talentbühne, Rhein-felden Le projet « Scène des talents 2017 » s’est déroulé d’août 2016 jusqu’au mai 2017. Il y a un grand nombre de jeunes dans la vallée de Frick et dans la région du Haut-Rhin qui possèdent un talent artistique dans le domaine de la culture. La « Scène des talents » permet aux jeunes artistes de se produire sur scène dans un cadre professionnel et devant un public intéressé. Le final de la « Scène des talents 2017 » a eu lieu le 20 mai à Rheinfelden. Dans la phase préparatoire des castings ont été organisés dans les catégories danse, chant, groupe, DJs, et rap. Quatre talents par catégorie sont choisis et peuvent ensuite développer leur talent lors d’ateliers. Au total 59 jeunes ont participé au final et se sont produit devant un public d’environ 400 personnes. La participation au projet est gratuite.

DEUTSCH-FRANZÖSISCH- SCHWEIZERISCHE

OBERRHEINKONFERENZ

EA Projektförderung

Arbeitsgruppe Umwelt

CONFERENCE

FRANCO-GERMANO-SUISSE DU RHIN SUPERIEUR

GE Fonds de Soutien

5

287 Europe Spirit Songwriting Seminar + Concerts 2017

Projektträger: Evangelisches Kinder- und Ju-gendwerk Baden, Karlsruhe

Im Rahmen des Projekts haben Jugendliche mit Unterstützung durch erfahrene Autoren und Komponisten vom 24. bis 27. August 2017 auf dem Château du Liebfrauenberg 24 Lieder komponiert. „New Spirit“ war das Thema des diesjährigen Seminars und sollte die in der Öffentlichkeit beginnende positivere Einstel-lung zu Europa aufgreifen. Mit 17 Teilnehme-rinnen und Teilnehmern aus Deutschland, Frankreich und der Schweiz und fünf Referenten war es das bisher zweitgrößte Seminar. Die neuen Songs wurden direkt in einem mobilen Tonstudio aufgenommen und danach im Internet veröffentlicht. Darüber hinaus konnten die jungen Songwriter ihre Lieder bei zwei Konzerten präsentieren: Am 7. Oktober in Bretten beim Landesjugend-treffen „YouVent“ und am 28. Oktober in Straßburg beim Evangelischen Kirchentag „Protestants 2017“.

287 Europe Spirit Songwriting Seminar + Concerts 2017

Porteur du projet : Evangelisches Kinder- und Jugendwerk Baden, Karlsruhe Dans le cadre du projet des jeunes ont écrit 24 nouveaux chants avec le soutien d’auteurs et de compositeurs professionnels. Le séminaire s’est déroulé du 24 au 27 aout 2017 au Château du Liebfrauenberg sous le slogan « New Spirit » ce qui était censé reprendre l’attitude positive émergeant du public envers l’Europe. Au total 17 participantes et participants venus d’Allemagne, de France et de Suisse et cinq référents ont participé cette fois-ci ce qui a fait qu’il s’agissait du deuxième plus grand séminaire jusqu’à présent. Les nouveaux chants sont directement enregistrés dans un studio mobile et ensuite publiés sur internet. De plus, les jeunes musiciens et musiciennes ont eu la possibilité de présenter leurs chants lors de deux concerts : Le 7 octobre à Bretten à la rencontre des jeunes protestants badois « YouVent » et le 28 octobre à Strasbourg à l’évènement « Protestants 2017 ».

DEUTSCH-FRANZÖSISCH- SCHWEIZERISCHE

OBERRHEINKONFERENZ

EA Projektförderung

Arbeitsgruppe Umwelt

CONFERENCE

FRANCO-GERMANO-SUISSE DU RHIN SUPERIEUR

GE Fonds de Soutien

6

288 Jugendmusikfestival 2017

Projektträger: Markgräfler Musikverband, Ehrenkirchen

In Kooperation mit dem Groupement des Sociétés de Musique du Canton de Habsheim fand am 28. Mai 2017 ein gemeinsames Konzert im Stadthaus Neuenburg statt. Hierfür hatten die Teilnehmer der drei Projekt-orchester „Junior-Orchester“, „Bronze-Orchester“ und „Silber-Orchester“ bereits einige Wochen lang gemeinsam mit Dirigenten aus Frankreich und Deutschland geprobt. Die jungen Musikerinnen und Musiker stammten aus 14 verschiedenen Musikvereinen aus dem Markgräflerland, einem Verein aus dem Breisgau und vier französischen Musikvereinen. Insgesamt nahmen knapp 120 Jugendliche am Projekt teil, die über die Proben hinaus auch ihre Ideen bei der Auswahl der Stücke und der Organisation des Konzertablaufs einbringen konnten. Das „Silber-Orchester“ hatte daneben noch einen weiteren Auftritt im Europa-Park Rust mit anschließendem Parkbesuch.

288 Festival de musique des jeunes 2017

Porteur du projet : Markgräfler Musikverband, Ehrenkirchen En coopération avec le Groupement des Sociétés de Musique du Canton de Habsheim le porteur du projet a organisé un concert commun le 28 mai 2017 au Stadthaus Neuenburg. Pendant plusieurs semaines les participants des 3 orchestres « Orchestre des teenies », « Orchestre des kids » et « Orchestre des juniors » ont répété ensemble sous la conduite de chefs d’orchestre français et allemands. Les jeunes musiciens et musiciennes provenaient de 14 différents orphéons du « Markgräflerland », d’un orphéon du Brisgau et de cinq orphéons français. Au total presque 120 jeunes allemands et français ont participé au projet. Au-delà des répétitions les jeunes ont été impliqués dans la réalisation du concert commun en choisissant les morceaux à présenter et en déterminant le déroulement du concert.

A part cela, l’ « orchestre d‘argent » a donné un deuxième concert à Europa-Park (puis a visité le parc d’attraction).

DEUTSCH-FRANZÖSISCH- SCHWEIZERISCHE

OBERRHEINKONFERENZ

EA Projektförderung

Arbeitsgruppe Umwelt

CONFERENCE

FRANCO-GERMANO-SUISSE DU RHIN SUPERIEUR

GE Fonds de Soutien

7

289 Red Horse Festival 2017

Projektträger: FDMJC Alsace, Geispolsheim

Die Projektidee entstand auf Initiative des Jugendzentrums GrauBau, Stutensee im Rahmen einer deutsch-französischen Projekt-börse (PAMINA Aktionstag), bei der die weiteren Projektpartner gefunden werden konnten. Beim zweiten Red Horse Festival kamen vom 2. bis 5. Juni 2017 in Stutensee-Blankenloch 36 junge Musikerinnen und Musiker aus Frankreich und Deutschland zusammen. Tagsüber konnten die Jugendlichen neue Techniken in verschiedenen Workshops erlernen, abends hieß es „Bühne frei“ für Liveauftritte der Bands, zu denen insgesamt rund 300 Besucherinnen und Besucher kamen. Die Bühnenkulisse der Open Air Stage wurde am Wochenende selbst unter Mitwirkung von Jugendlichen im Rahmen eines Graffiti-Workshops gestaltet. In die Organisation des Festivals waren neben den Organisatoren aus der Jugendarbeit auch rund 10 Jugendliche eingebunden.

289 Red Horse Festival 2017

Porteur du projet : FDMJC Alsace, Geispolsheim L’idée pour ce projet est née à l’initiative de la maison des jeunes « GrauBau », Stutensee dans la cadre d’une bourse de projets (Journée d’Action PAMINA), pendant laquelle les autres partenaires du projet ont pu être trouvés. Lors de la 2e édition du Red Horse Festival du 2 au 5 juin 2017 à Stutensee-Blankenloch 36 jeunes musiciennes et musiciens venant d’Allemagne et de France se sont rencontrés. Dans la journée les jeunes ont pu apprendre de nouvelles techniques dans différents ateliers, le soir ils sont montés sur scène afin de présenter leurs répertoires. Environ 300 spectateurs ont pu être accueillis. Les coulisses de la scène Open Air ont été dessinées lors d’un atelier graffiti le week-end même grâce à la participation des jeunes. Outre les organisateurs environ 10 jeunes ont été impliqués dans l’organisation du festival.

DEUTSCH-FRANZÖSISCH- SCHWEIZERISCHE

OBERRHEINKONFERENZ

EA Projektförderung

Arbeitsgruppe Umwelt

CONFERENCE

FRANCO-GERMANO-SUISSE DU RHIN SUPERIEUR

GE Fonds de Soutien

8

290 Frauenbasketball 2017

Projektträger: Basket Club Berrwiller-Staffel-felden

Das internationale U 17 Damen Basketball-turnier des Sportvereins Berrwiller-Staffelfel-den hat am 15. und 16. April in Staffelfelden und Berrwiller stattgefunden. An dieser 11. Edition nahmen verschiedene Mannschaften aus Deutschland und Frankreich teil. Neben den Turnieren, in denen die Sportlerinnen jeweils in ihren Basketball-Teams gegen-einander antraten, fand beim „Interkulturellen Abend“ unter der Leitung einer Gruppen-dolmetscherin des Deutsch-Französischen Jugendwerks dann der tatsächliche interkulturelle Austausch statt. In international gemischten Teams tanzten die Spielerinnen zu Country Music, absolvierten einen Geschick-lichkeitsparcours und übten sich in Sportakro-batik. Die Regeln wurden jeweils in beiden Sprachen erläutert. Die rund 70 Teilnehmerinnen wurden bei den französischen Gastgebern in Gastfamilien untergebracht, was den interkulturellen Austausch weiter vertieft hat.

290 Basket féminin 2017

Porteur du projet : Basket Club Berrwiller-Staffelfelden Le tournoi international de basket U17 féminin du Basket Club Berrwiller Staffelfelden a eu lieu les 15 et 16 avril à Staffelfelden et Berrwiller. Lors de cette 11ème édition plusieurs équipes allemandes et françaises ont pu être accueillies. En plus des tournois, pendant lesquels les joueuses ont concouru ensemble équipe contre équipe, il y avait aussi une soirée interculturelle sous l’animation d’une animatrice-interprète de l’Office franco-allemand pour la Jeunesse qui a permis de véritables échanges interculturels entre les participantes françaises et allemandes. Des équipes internationales ont été constituées par tirage au sort et ont participé à un parcours d’habileté et à de la gymnastique acrobatique. Les activités ont été expliquées dans les deux langues. Les 70 joueuses et leurs cadres ont été hébergés dans des familles d’accueil ce qui a approfondi l’échange interculturel.

DEUTSCH-FRANZÖSISCH- SCHWEIZERISCHE

OBERRHEINKONFERENZ

EA Projektförderung

Arbeitsgruppe Umwelt

CONFERENCE

FRANCO-GERMANO-SUISSE DU RHIN SUPERIEUR

GE Fonds de Soutien

9

291 Time Travel: Verdun

Projektträger: CISV Lörrach

In den Osterferien trafen sich 30 Jugendliche zwischen 12 und 15 Jahren aus Italien, der Schweiz, Frankreich und Deutschland in der Jugendbegegnungsstätte „Albert Schweitzer“ im elsässischen Niederbronn-les-Bains, um eine Zeitreise anzutreten. Diese führte sie zurück in das Grauen des Ersten und Zweiten Weltkriegs und von dort „zurück in die Zukunft“ bzw. hin zu der Frage: „Was lernen wir daraus für das Hier und Jetzt?“ „Wie wollen wir zusammenleben, wie können wir mitwirken, dass die Kriege in der Welt, aber auch Konflikte vor der eigenen Haustüre weniger werden?“ Die Jugendlichen verbrachten eine Woche im Begegnungszentrum und nahmen an den dort angebotenen Aktivitäten teil, einen Teil des Programms organisierten sie jedoch auch selbst.

291 Time Travel : Verdun

Porteur du projet : CISV Lörrach Pendant les vacances de Pâques 30 jeunes entre 12 et 15 ans venant d’Allemagne, de France, de Suisse et d’Italie se sont rencontrés au Centre International de Rencontre Albert Schweitzer à Niederbronn-les-Bains afin d’effectuer un voyage dans le temps. Celui-ci les a amenés dans l’horreur de la Première et Second Guerre Mondiale et ensuite « au retour vers le futur » et à la question : « Qu’est-ce que nous en tirons pour aujourd’hui ? » « Comment voulons-nous vivre ensemble, qu’est-ce que nous pouvons faire pour diminuer les conflits dans le monde mais aussi sous nos fenêtres ?

Les jeunes ont passé une semaine au centre de rencontre et ont participé aux activités proposées sur place. Au-delà ils ont organisé une partie du programme eux-mêmes.

DEUTSCH-FRANZÖSISCH- SCHWEIZERISCHE

OBERRHEINKONFERENZ

EA Projektförderung

Arbeitsgruppe Umwelt

CONFERENCE

FRANCO-GERMANO-SUISSE DU RHIN SUPERIEUR

GE Fonds de Soutien

10

294 Zirkus ohne Grenzen 2017

Projektträger: Aktiv_ohne_Grenzen / actif sans frontières e.V., Berg-Neulauterburg Vom 10. bis 14. Juli 2017 übten 23 Kinder und Jugendliche aus Deutschland und Frankreich auf der Bienwaldranch in Neulauterburg Zirkuskunststücke ein. Auf dem Programm standen das Laufen mit Hochstelzen, Akrobatik, Jonglage, Voltigieren und andere Übungen mit Pferden, Kunststücke mit Hunden, Tanz, Stockkampf, Kulissen gestalten und Trommeln. Neu dabei war in diesem Jahr der Zauberer Madou Mann, der mit den jungen Zirkuskünstlern Zaubertricks einstudierte. Geübt wurde in Kleingruppen, es kamen aber auch immer wieder alle Teilnehmenden zusammen, um das Gesamtkonzept festzulegen und das Rahmenprogramm auszuarbeiten. Daneben fanden verschiedene Kooperationsspiele statt, die aus den einzelnen Teilnehmerinnen und Teilnehmern unabhängig von Herkunft und Behinderung schnell eine Gruppe werden ließen. Am Ende der Woche wurde das einstudierte Zirkus-Programm allen Eltern bei einem gemeinsamen Abschluss-Grillen vorgeführt.

294 Cirque sans frontières 2017

Porteur du projet : Aktiv_ohne_Grenzen / actif sans frontières e.V., Berg-Neulauterburg Du 10 au 14 juillet 2017 23 enfants et adolescents d’Allemagne et de France se sont entrainés à des acrobaties de cirque au Bienwaldranch à Neulauterbourg. Les ateliers proposés comprenaient : apprendre à marcher avec des échasses, des acrobaties, du jonglage, des exercices avec des chevaux, des exercices avec des chiens, de la danse, du combat de bâton, du tambourinage mais aussi la construction de la scène. Présent pour la première fois, le magicien Madou Mann a pratiqué des tours de magie avec les participant(e)s. L’équipe a été divisée en plusieurs groupes afin d’évoluer sur les différents ateliers mais s’est retrouvée ensemble quand il s’agissait de définir le concept globale ou d’élaborer le programme-cadre. De plus, des jeux de coopération ont eu lieu. Ils ont aidé à ce que les participants deviennent indépendants de leur origine ou d’un handicap pour former un seul groupe. A la fin de la semaine, le programme a été présenté devant les parents pendant une soirée spectacle et grillades.

DEUTSCH-FRANZÖSISCH- SCHWEIZERISCHE

OBERRHEINKONFERENZ

EA Projektförderung

Arbeitsgruppe Umwelt

CONFERENCE

FRANCO-GERMANO-SUISSE DU RHIN SUPERIEUR

GE Fonds de Soutien

11

297 Trinationales Angeln für Jugendliche

Projektträger: Fédération du Haut-Rhin pour la Pêche et la Protection du Milieu Aquatique, Mulhouse Am 30. September 2017 fand das erste grenzüberschreitende Jugendfischen in Huningue statt, bei dem der Angelverband des Oberelsass seine deutschen und schweizerischen Nachbarn empfangen hat. 55 Jugendliche aus Frankreich, Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz und dem Raum Basel nahmen teil, die teilweise von den Eltern und auch von Betreuern der verschiedenen Angelverbände begleitet wurden. Ziel des grenzüberschreitenden Jugendfischens war es, dass sich die Jugendlichen Anglerinnen und Angler über ihre Freizeitbeschäftigung, über die verschiedenen Angelarten, aber auch über die verschiedenen Vorschriften, die es in jedem Land zu beachten gilt, austauchen und dazulernen können.

297 Pêche trinationale pour les jeunes

Porteur du projet : Fédération du Haut-Rhin pour la Pêche et la Protection du Milieu Aquatique, Mulhouse Le 30 septembre 2017 a eu lieu la première pêche trinationale pour les jeunes à Huningue. C’est la Fédération du Haut-Rhin pour la Pêche et la Protection du Milieu Aquatique qui a invité ses voisins. 55 jeunes venant de France, du Bade-Wurtemberg, de Rhénanie-Palatinat et de la région de Bâle y ont participés, parfois accompagnés par leurs parents ou des responsables des différentes associations de pêche. Le but de cette rencontre était que les jeunes pêcheurs et pêcheuses puissent échanger sur cette activité de loisir, sur les différents types de pêche mais aussi sur les différentes réglementations dans chaque pays.

DEUTSCH-FRANZÖSISCH- SCHWEIZERISCHE

OBERRHEINKONFERENZ

EA Projektförderung

Arbeitsgruppe Umwelt

CONFERENCE

FRANCO-GERMANO-SUISSE DU RHIN SUPERIEUR

GE Fonds de Soutien

12

Freiburg, den 16. April 2018 Fribourg, le 16 avril 2018 Annemarie Stark Vorsitzende des EA Projektförderung / Présidente du GE Fonds de Soutien

298 Die 29. Straßburger Gespräche

Projektträger: Les Jeunes Européens – Strasbourg Vom 17. bis 19. November fanden die 29. Straßburger Gespräche in Straßburg und Kehl statt. Zentrales Thema des diesjährigen Symposiums, an dem ca. 80 Jugendliche aus Deutschland, Frankreich und der Schweiz teilnahmen, war die Personenfreizügigkeit in der Europäischen Union. Das Thema kann als Erweiterung der Aktion „Don’t touch my Schengen“ gesehen werden, einer von den Jungen Europäischen Föderalisten – Europa initiierte Kampagne, die im Jahr 2015 mehr als 1,5 Mio. Personen auf dem europäischen Kontinent erreicht hat. Das Symposium ermöglicht regelmäßig ein Treffen der JEF-Verbände im Rheinbecken. Auf dem Programm standen diesmal unter anderem verschiedene Workshops, eine Lernwerkstatt in einer deutsch-französischen Klasse im Lycée Marc Bloch in Bischheim, eine grenzüberschreitende Demonstration auf der Passerelle zwischen Straßburg und Kehl sowie eine Besichtigung der Stadt Straßburg.

298 Les 29e Entretiens de Strasbourg

Porteur du projet : Les Jeunes Européens – Strasbourg Du 17 au 19 novembre la 29e édition des Entretiens de Strasbourg a eu lieu à Strasbourg et à Kehl. Environ 80 jeunes allemands, français et suisses ont participé. Le sujet central de cette année a été la liberté de circulation des personnes au sein de l’Union européenne, sujet qui trouve sa place dans le prolongement de l’opération « Don’t touch my Schengen », campagne initiée par les Jeunes Européens Fédéralistes - Europe ayant touché plus de 1,5 millions de personnes sur le continent en 2015. Le séminaire permet aux sections JEF du bassin rhénan des échanges réguliers. Au programme de l’édition de 2017 il y a eu plusieurs ateliers pour les participant(e)s : un atelier pédagogique dans une classe franco-allemande au lycée Marc Bloch à Bischheim, une

manifestation transfrontalière sur la passerelle entre Strasbourg et Kehl ainsi qu’une visite guidée de la ville de Strasbourg.

DEUTSCH-FRANZÖSISCH- SCHWEIZERISCHE

OBERRHEINKONFERENZ

EA Projektförderung

Arbeitsgruppe Umwelt

CONFERENCE

FRANCO-GERMANO-SUISSE DU RHIN SUPERIEUR

GE Fonds de Soutien

14

DEUTSCH-FRANZÖSISCH- SCHWEIZERISCHE

OBERRHEINKONFERENZ

EA Projektförderung

Arbeitsgruppe Umwelt

CONFERENCE

FRANCO-GERMANO-SUISSE DU RHIN SUPERIEUR

GE Fonds de Soutien

15

DEUTSCH-FRANZÖSISCH- SCHWEIZERISCHE

OBERRHEINKONFERENZ

EA Projektförderung

Arbeitsgruppe Umwelt

CONFERENCE

FRANCO-GERMANO-SUISSE DU RHIN SUPERIEUR

GE Fonds de Soutien

16