ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del...

19
E Lichtbericht 86 Publicado en septiembre de 2008 Leonardo glass cube La arquitectura de cristal es arqui- tectura de luz. La empresa glaskoch construyó, para su marca Leonardo como mundo de experiencias y símbolo de la empresa, un cubo de cristal con vida interior en forma orgánica, completamente blanco que resulta ideal para ser modelado mediante la luz.

Transcript of ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del...

Page 1: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

E Lichtbericht 86

Publicado en septiembre de 2008

Leonardo glass cubeLa arquitectura de cristal es arqui-tectura de luz. La empresa glaskoch construyó, para su marca Leonardo como mundo de experiencias y símbolo de la empresa, un cubo de cristal con vida interior en forma orgánica, completamente blanco que resulta ideal para ser modelado mediante la luz.

Page 2: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

ERCO Lichtbericht 86 1

El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine Last» o, una traducción libre: «Con un palacio de cristal, la vida parece un poco más liviana». Algo parecido debieron pen-sar en Leonardo al encargar la construcción del cubo de cristal. El estudio 3deluxe ha logrado, aplicando un lenguaje formal sencillo e inspira-do orgánicamente, dotar a la marca Leonardo de un espectacular semblante arquitectónico. Así, en la pequeña ciudad de Bad Driburg ha surgido algo que sin duda habría llenado de orgullo a más de una gran urbe.

En la bella ciudad de Múnich se alza otro ejemplo de arquitectura corporativa. La marca BMW ha creado, para sí misma y para sus clien-tes, una experiencia especial. Coop Himmelb(l)au trasladó a la arquitectura estática los valores de marca dinámicos de BMW. El nuevo centro de experiencias y entrega de vehículos constituye todo un reflejo de la ingeniería innovadora y creativa de la marca BMW y de sus productos.

Por su parte, la arquitectura del Buddha Tooth Relic Temple en Singapur da fe de una identidad algo distinta. El edificio de cinco plantas fue construido al estilo tradicional de la dinastía china Tang, considerada como la época dorada del arte budista en China. Con-secuentemente, incluso los proyectores fueron provistos de revestimientos ornamentados, a fin de integrarlos en el entorno con la mayor discreción posible.

La rúbrica Luz y Técnica está dedicada en este número al proyector con óptica de proyección Emanon con Goborotator. El cometido de esta nueva serie de proyectores consiste en trasladar a la arquitectura las técnicas y los efectos de la iluminación escénica. Por primera vez resulta posible integrar efectos dinámicos en múltiples aplicaciones, sin esfuerzo y de forma compati-ble con el sistema. El proyector Emanon es una importante herramienta de iluminación, preci-samente en las intersecciones entre la arquitec-tura y el entretenimiento.

La lámpara estándar será prohibida y deberá ser sustituida por lámparas de ahorro energé-tico. Con toda seguridad, esto supone un paso importante en el ámbito privado, pero en el terreno profesional ni la lámpara estándar ni las denominadas lámparas de ahorro energético desempeñan un papel significativo. Esto nos lleva a dirigir una mirada atenta a las luminarias importantes. En esta ocasión nos centramos en

ERCO LichtberichtPie de imprentaEditor: Tim H. MaackRedactor Jefe: Martin KrautterDiseño: Simone Heinze, Christoph SteinkeImpresión: Mohn Media Mohndruck GmbH, Gütersloh

1028715000© 2008 ERCO

Fotografías (pagina): Ian Barnes (2), Frieder Blickle (32–33), Bernd Hoff (2), Aksel Karcher (16), Joe Lynch/Das Fotoarchiv (20–23), Thomas Mayer (U1, 2, 3, 6–11, 18, 19, 24–28), Thomas Pflaum (3, 4–5), Alexander Ring (1, 16–17), Lukas Roth (2), Dirk Vogel (3), Edgar Zippel (2, 3)

Traducción: Lanzillotta Translations, Düsseldorf

Tim Henrik Maack

Trasfondo

Thomas SchielkeImágenes de la iluminación arquitectónica La influencia de las técnicas de visualización en la luminotecnia

Proyectos

16

18

19

la diferencia entre la temperatura cromática y la reproducción cromática, y en la forma en que las distintas luminarias se comportan en estos dos aspectos. Una distinción que consideramos importante puesto que, al fin y al cabo, es posi-ble conseguir una hermosa lividez incluso bajo una luz blanca cálida.

Finalmente, se ofrecen algunas impresiones de la feria Light+Building. Con un total de 165.000 visitantes, la feria ha vuelto a superar todas las expectativas. Esta afluencia se dejó sentir también en el stand ferial de ERCO. Agra-decemos sinceramente su visita y esperamos con ilusión la próxima edición en el año 2010.

Luz y TécnicaEmanon Proyector con óptica de proyección con Goborotator

FocoTemperatura de color

Doble focoReproducción cromática

Introducción

Reportaje

12

20

24

28

Buddha Tooth Relic Temple and MuseumLa isla y ciudad-estado de Singapur cuenta desde mayo de 2007 con una nueva atracción: un nuevo templo budista en el centro histórico China-town.

BMW Welt, MúnichLa iluminación del centro de experien-cias y entrega de vehículos consigue reunir una puesta en escena teatral y un confort visual eficiente.

Biblioteca Foral de BizkaiaEl nuevo anexo de cristal de esta biblio-teca en Bilbao presenta orgullosamente su contenido, actuando al mismo tiempo como muestra ejemplar de iluminación vertical.

Sobre este número

Destellos

Rayo de luz

1

2

4

Leonardo glass cubeArquitectura corporativa como expresión de la visión de una marca: un cubo de cristal se trasciende en juego de formas orgánicas curvas, en luces y sombras, reflexión y transparencia.

6

32 Luces de colaImpresiones de la feria Light+Building, abril de 2008 en Frankfurt.

Contenido Sobre este número

Luz & Técnica

Créditos fotografías págs.12–15 (página/nº imagen):12/1: Cameraphoto Arte snc, 12/2–3: Museums-landschaft Hessen Kassel, 13/1: Avery Library, 13/2: John E. Flynn 13/3: Hans Gabriel, 13/4: ERCO, 14/1: Helmut Jacoby, 14/2: Foster + Partners, 14/3: Lawrence Halprin, 14/4: Bernard Tschumi Architects, 15/1: Holzer Kobler Architekturen, 15/2: Zaha Hadid Architects, 15/3: IwamotoScott Architecture, 15/4: The Moholy-Nagy Foundation, 15/5: 2003 realities:united, Berlín

Page 3: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

2 ERCO Lichtbericht 86 ERCO Lichtbericht 86 3

Destellos

BernaCon ocasión de la gran exposición de Ferdinand Hodler, del 9 de abril al 10 de agosto de 2008, el edificio antiguo del Museo de Bellas Artes de Berna fue reacondicionado por completo y dotado de una nueva iluminación. Gracias a la combina-ción de bañadores de pared Optec y luminarias indirectas Hi-trac, incluso las salas que carecen de luz cenital muestran ahora ilumi-nancias horizontales y verticales perfectamente equilibradas.

Museo de Bellas Artes, BernaInnenarchitektur: Ulrich Zickler, Stuttgart Arquitectura de interiores: Institut für Tageslichttechnik, Stuttgartwww.kunstmuseumbern.ch

LüdenscheidCon una inversión relativamente pequeña, se ha ganado mucho para los pequeños pacientes: el estudio KKW de Altena ha reacondicionado el Hospital infantil de Lüdenscheid. Los bañadores de pared TFL propor-cionan un ambiente más acogedor a los pasillos y en la nueva sala de juego, los downlights Compact 100, equipados con lámparas fluores-centes compactas, suministran una luz agradable y económica.

Clínica Materno Infantil, LüdenscheidArquitectura y proyecto de ilumi-nación: KKW Architekten, Altena

PalermoEl antiguo convento Sant’Anna alla Misericordia es el nuevo domi-cilio de la Galleria d'Arte Moderna. En los recintos históricos cuidado-samente restaurados se han sus-pendido raíles electrificados ERCO dotados de proyectores Quinta para asegurar la presentación óptima de la colección.

Galleria d'Arte Moderna «Sant'Anna», PalermoProyecto de iluminación: Adragna Illumina zione, Alcamo

VaduzLa Cámara Alta: literalmente. La sala de plenos del Parlamento del Principado de Liechtenstein ha encontrado su nuevo sitio bajo un tejado en punta. 25 diputados se reúnen en una mesa redonda con iluminación antideslumbrante por proyectores orientables Gimbal en una elegante estructura suspen-dida.

Edificio del Parlamento, VaduzArquitecto: Agrupación de arqui-tectos Hansjörg Göritz, Hannover y Frick Architekten AG, SchaanProyecto de iluminación: Licht Kunst Licht, Bonn/Berlínwww.landtag.li

WuppertalEstas magníficas escaleras wilhel-mianas se ven resaltadas gracias a su iluminación sofisticada: uplights Trion para lámparas fluorescentes se han montado como luces de capítulo en las columnas y bañan los techos abovedados.

Audiencia municipal, WuppertalProyecto de iluminación: Bettina Kaes, Martin Weiser/bright conceptswww.ag-wuppertal.nrw.de

DüsseldorfLa idea de Lumas de dirigirse a nuevos grupos de coleccionistas con ediciones de arte fotográ-fico con un precio accesible ha demostrado ser un éxito: Lumas se va expandiendo. La delegación de Düsseldorf ha sido equipada de forma profesional con raíles electrificados ERCO y proyectores Optec.

Galería de ediciones Lumas, DüsseldorfProyecto de iluminación: Altenfeld & Schmitz, Bochumwww.lumas.de

VienaEsta joyería de vanguardia en la dirección comercial de alto nivel Kohlmarkt 4 sólo tiene 2,6 metros de ancho, pero en cambio 30 metros de largo. La vitrina se extiende por el local como una cinta, iluminada por proyectores orientables Starpoint. Acentos adicionales desde el techo del recinto se obtienen con proyec-tores orientables Skim empotrados a ras de techo.

Joyería Nedoluha, VienaArquitectura y proyecto de ilumi-nación: bpw Architektur, Vienawww.nedoluha.at

MadridEl Museo del Prado, que es indis-cutiblemente uno de los museos más importantes del mundo, ha sido ampliado y renovado de forma discreta por el arquitecto español Rafael Moneo. Una vez más, los proyectistas eligieron ERCO para la iluminación, combinando proyec-tores Parscan y bañadores Optec en raíles electrificados.

Museo del Prado, MadridArquitectura y proyecto de ilumi-nación: Estudio Rafael Moneo, Madrid www.museodelprado.es

EriceRecién restaurada, la iglesia de esta pequeña ciudad siciliana reluce con sus formas barrocas de un blanco puro, en un bello contraste con las rústicas paredes de piedra natural de las naves laterales. La bóveda del techo queda alumbrada uniforme-mente por uplights Trion y los pro-yectores Pollux montados de forma discreta iluminan la zona del altar.

Chiesa di San Giuliano, Erice (Sicilia)Proyecto de iluminación: Adragna Illumina zione, Alcamo

BrisbaneLa nueva Gallery of Modern Art es parte de la Queensland Art Gallery y el mayor centro de arte moderno y contemporáneo de Australia. Las salas de exposición combinan la iluminación por bañadores de pared con acentos flexibles de pro-yectores Optec, montados en una retícula de raíles electrificados en el falso techo.

Gallery of Modern Art (GoMA), BrisbaneArquitectura: Architectus, Sydneywww.qag.qld.gov.au

BarcelonaSituado en la zona de negocios en la Avenida Diagonal, este hotel se dirige a viajeros de negocios a quie-nes les importa el diseño. En el vestí-bulo, los proyectores Parscan ponen acentos de luz sin deslumbrar.

Hotel NH Constanza, BarcelonaArquitectura: Manuel de Solá Morales, Barcelona; Lucho Marcial, Rafael Moneo, Madrid www.nh-hotels.com

CracoviaEn esta plaza en el casco histórico de Cracovia, los Axis Walklights ofrecen un plus de seguridad en los escalones planos. Gracias a la técnica LED, esta solución es ener-géticamente eficiente, precisa poco mantenimiento y resulta, en conse-cuencia, muy rentable.

Plaza Czartoryskich, CracoviaArquitecto: Biuro Projektów Lewicki ¸atak, dr in˝. arch. Piotr Lewicki, mgr in˝. arch. Witold Opaliƒski

Page 4: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

4 ERCO Lichtbericht 86 ERCO Lichtbericht 86 5

Rayo de luz Martin Braun Backforum, HannoverFoto: Thomas Pflaum, Castrop-Rauxel

www.martinbraun.de

Arquitectos: Ackermann&Raff, TübingenPlanificador eléctrico: Ingenieurbüro Meinhardt Fulst, VienenburgContratista general: ARGE Wallbrecht-Schuppert, HannoverPlanificación eléctrica y de la ejecución/dirección de la obra: Keydel Bock Ingenieure, Göttingen

Page 5: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

6 ERCO Lichtbericht 86 ERCO Lichtbericht 86 7

Sobre la relación entre las metrópolis y la perife-ria en la era de la información coexisten las tesis más diversas: algunas plantean la igualación de las diferencias entre el centro y la provincia a través del carácter ubicuo de Internet, otros una concentración de las «industrias creativas» en metrópolis que serían las únicas en ofrecer las condiciones básicas adecuadas para ellas. Pero examinemos en lugar de la teoría la prác-tica, por ejemplo en la pequeña ciudad de Bad Driburg, al borde del Bosque Teutónico: un emplazamiento descentralizado típico de la industria de tamaño medio en Alemania.

Aquí se encuentra la empresa glaskoch B.Koch Jr. Gmbh + Co. KG, cuya firma comercial es conocida casi únicamente entre los especia-listas de la materia, ya que retrocede del todo ante su nombre de producto: «Leonardo» se llaman desde 1972 los vasos, floreros y artícu-los de regalo de cristal que se distribuyen con gran éxito en el comercio especializado, pero también en tiendas propias y franquicias. Desde 1991, Leonardo es líder en el mercado de artí-culos de regalo y vasos en Alemania, y según la presentación de la empresa, alrededor del 80% de la población alemana conoce la marca. Sin embargo, por su sonoridad, tienden a situarla más bien en el área mediterránea, lo cual se acepta gustosamente al tratarse de productos enfocados al diseño.

El Leonardo glass cube hará variar esta per-cepción: se trata de un ejemplo espectacular de arquitectura corporativa que confiere una loca-lización a la marca y sitúa al mismo tiempo la localidad de Bad Driburg en el mapa de la arqui-tectura. Detrás de este paso decidido se encuen-tra un joven empresario que dirige la empresa familiar tradicional desde 2005: Oliver Kleine, Managing Director de glaskoch e iniciador del glass cube. Él se dio cuenta de la importancia de la arquitectura corporativa para el personal y los clientes de su empresa: «El glass cube es la demostración de que vivimos realmente nuestra visión», explica Kleine en una entrevista. «Posi-ciona la marca por la vía arquitectónica y reúne los valores básicos de Leonardo.»

Para este fin, la empresa construyó su nueva pieza de presentación en la proximidad inme-diata de los edificios de explotación existentes, en medio de los «prados verdes» de un polígono industrial de Bad Driburg. Fue diseñada por un equipo que pudo mostrar una amplia cartera de interiores visionarios, entornos de medios y construcciones temporales, pero para el cual el glass cube fue el primer proyecto de construc-ción permanente. Se trata de los arquitectos y diseñadores de 3deluxe de Wiesbaden. Ellos crearon para Leonardo un edificio que estimu-la todos los sentidos. Naturalmente, el vidrio

Leonardo glass cubeArquitectura corporativa como expresión de la visión de una marca: un cubo de cristal se trasciende en juego de formas orgáni-cas curvas, en luces y sombras, reflexión y transparencia.

Arquitectura y proyecto de iluminación: 3deluxe, WiesbadenFotos: Thomas Mayer, Neuss

www.leonardo.de

como material de construcción tiene un papel importante: actúa como envoltura exterior del cubo con un largo de canto de unos 40 metros; según palabras de los arquitectos, representa «una interfaz fluida, no sólo entre el interior y el exterior, sino también entre el espacio real y ficticio, un umbral hacia un mundo hipernatu-ralista y estéticamente acentuado».

En este entorno futurista les espera a los visitantes, clientes y empleados de la empre-sa un mundo de marca con un showroom y una tienda, una zona con aulas de formación para seminarios y congresos, pero también el «Design Lab» para el desarrollo de productos, así como una «Chill Zone» con bar. Oliver Kleine espera entre 50 y 100 visitantes diarios: «Cada mes se elaboran nuevos programas y se ofrecen exposiciones, eventos, seminarios y ferias», anuncia el joven empresario. «El glass cube representa una arquitectura activa en la cual siempre ocurre algo.»

La estructura constructiva se compone básicamente de dos elementos contrastantes: un volumen de envoltura en forma de para-lelepípedo y una forma libre de superficies de pared blancas onduladas, colocada en el centro del interior. Con respecto a la iluminación, los proyectistas de 3deluxe se beneficiaron de su amplia experiencia en el ámbito de las ferias y los eventos y aprovecharon una gama extraor-dinariamente amplia de componentes de luz: la fachada acristalada está dotada de estructuras finas creadas a partir de fotografías modificadas digitalmente que filtran la luz diurna y reaccio-nan de forma muy variable a las condiciones de contraste. Las superficies curvas de las paredes del núcleo son iluminadas uniformemente con bañadores de pared con lente Lightcast, creando el efecto de una arquitectura que reluce desde su interior. Las cortinas de gasa con iluminación posterior ofrecen posibilidades adicionales para la modulación. Rendijas y hendiduras posiciona-das cuidadosamente en las paredes del núcleo dejan intuir siempre un toque de luz diurna en las salas de exposición. Sin embargo, la ilumi-nación general y la iluminación de acento para las exposiciones se realizan con luz artificial: principalmente a través de proyectores orienta-bles empotrados en el techo, en parte también por medio de sistemas de raíles electrificados con proyectores. Instalaciones de luz formadas por lámparas fluorescentes y fuentes de cátodos fríos, en parte con mando dinámico, forman el componente de la atmosférica y decorativa «luz para contemplar».

Una envoltura de cristal como membrana entre el espacio real y uno ficticio: así describen los diseñadores de 3deluxe su concepto para el glass cube. Las características formas orgánicas de los

«Genetics» tridimensiona-les se encuentran en los elementos de la fachada, pero también en el diseño de la red de viales de hor-migón blanco alrededor del edificio.

Page 6: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

8 ERCO Lichtbericht 86 ERCO Lichtbericht 86 9

Como una red neuro-nal, la red de viales de formas orgánicas de elementos de hormigón blancas se extiende por el césped alrededor del glass cube. Los proyec-tores Grasshopper para lámparas de halogenuros

Los cristales de la fachada, dotados de impresiones delicadas de imágenes digitales de alta resolu-ción, sólo actúan como una membrana en la con - tinuidad de las formas orgánicas que arrastra literalmente al visitante a una experiencia sines-tética.

El principio de bañar uni-formemente las paredes del núcleo del edificio en la arquitectura de cristal para conseguir la impresión de una cons-trucción que reluce desde su interior fue aplicado por primera vez por el proyectista luminotécnico estadounidense Richard Kelly, por ejemplo en el vestíbulo del Seagram Building.

Retrato del estudio 3deluxeEl grupo de diseñadores 3deluxe fue creado en el año 1992 en Wiesbaden por los diseña-dores de comunicación Andreas y Stephan Lauhoff, así como el interiorista Nikolaus Schweiger y el diseñador Dieter Brell. Desde 1999, system modern gmbh con el ingeniero economista Peter Seipp como gerente es responsable del desarrollo, de la producción y de la gestión de los proyectos comunes de 3deluxe.

Entre tanto, el característico lenguaje de formas de inspiración orgánica de 3deluxe ha logrado marcar un estilo en el contexto internacional, al igual que los conceptos de espacio ampliados virtualmente y el diseño gráfico significativo que redefine la interfaz entre el carácter bi y tridimensional.

Actualmente, el concepto colectivo 3deluxe comprende un equipo interdiscipli-nario de unas 30 personas procedentes de las áreas de arquitectura, interiorismo, arte y diseño gráfico, mediático o de productos. Sobre la base de este amplio espectro de com-petencias, 3deluxe desarrolla soluciones de diseño integrales que ofrecen una estética conexa que abarca desde la apariencia gráfica y las puestas en escena mediáticas hasta la arquitectura.

www.3deluxe.com

El edificio se eleva unos 7 metros por encima del suelo y se hunde unos 4 metros por debajo, de lo cual resulta una altura libre de hasta 10 metros en el interior. Los baña-dores de pared con lente Lightcast para lámparas de halogenuros metáli-cos HIT-CE 70W son lo suficientemente potentes para iluminar uniforme-mente unas paredes tan

altas. Los proyectores orientables ponen acen-tos de luz en el suelo que ya recibe su iluminación general a través de la reflexión difusa de la luz del bañado de las pare-des: un planteamiento de planificación energética-mente eficiente, ya que la iluminación vertical es decisiva para la impre-sión de claridad.

metálicos con caracterís-tica Spot acentúan la zona de la entrada donde los elementos de hormi-gón se curvan ligeramen -te hacia arriba, formando una rampa de acceso.

De izquierda a derecha: Stephan Lauhoff (direc-ción 3deluxe graphics), Dieter Brell (dirección 3deluxe in/exterior), Peter Seipp (dirección comer-cial 3deluxe in/exterior), Andreas Lauhoff (direc-ción 3deluxe graphics).

Page 7: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

10 ERCO Lichtbericht 86 ERCO Lichtbericht 86 11

Como herramientas ren - tables, potentes y alta-mente apantalla das para la iluminación general, los arquitectos utilizaron de forma generalizada luminarias empotrables en el techo Lightcast para lámparas de halogenuros metálicos. Sobre esta base para un confort visual eficiente se construye el concepto de iluminación posterior con la ilumina-

El glass cube ofrece un marco inusual e incom-parable para eventos y exposiciones de todo tipo.

Los productos de Leonardo con sus superficies alta-mente reflectantes se benefician especialmente de los efectos brillantes creados por la luz dirigida de los proyectores Optec para lámparas de haloge-nuros metálicos. Éstos están montados en un raíl de aletas ERCO empotrado en el techo de cartón-yeso.

Elementos arquitec-tónicos luminosos e iluminados, iluminación uniforme y de acento: los proyectistas de 3deluxe utilizan una amplia gama de tipos y herramientas de luz para conseguir la cualidad atmosférica a la que aspiran.

Al cambiar las condiciones de luz diurna varía dramá-ticamente el carácter de la arquitectura: la ilumina-ción ofrece una apariencia nocturna específica.

El glass cube también ofrece recintos en los cuales se ensayan y se exponen los conceptos para la presentación de productos en las tiendas propias y en el comercio especializado. Allí se utilizan proyec-tores Optec, así como downlights pendulares Parabelle.

En el concepto de luz del glass cube corresponde un papel importante a las cortinas de gasa dotadas de iluminación posterior con lámparas fluorescen-tes, en parte con cambios de color dinámicos. De

Las formas orgánicas abstractas, denominadas como «Genetics», son un elemento de diseño típico de 3deluxe. Los diseña-dores construyeron aquí con cáscaras de materia-les minerales pegadas

ción de la exposición como luz para mirar, así como una multitud de objetos de luz y lumino-sos como luz para con-templar.

La arquitectura mante-nida completamente de color blanco vive de la modelación de las super-ficies y los cantos con luz. Las junturas que parecen estar trazadas con la plantilla de curvas sirven para la técnica de clima-tización; el corte de los paneles de techo se reali-zó con máquinas contro-ladas por ordenador.

este modo se puede crear un juego sofisticado de transparencias y volú-menes.

sin costuras visibles con - siguiendo el efecto que solían crear con mate-riales textiles elásticos en sus construcciones temporales.

Page 8: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

12 ERCO Lichtbericht 86 ERCO Lichtbericht 86 13

Para los proyectistas, las imágenes son un medio para dar alas a la inspiración, desarrollar conceptos y visualizar ideas. Uti­lizan distintas posibilidades para la represen­tación de imágenes: el croquis, como p.ej. Erich Mendelsohn, la visualización de datos como Ben van Berkel o los modelos de car­tón en combinación con escáneres en 3D y software CAM como Frank Gehry. Se plantea la cuestión de en qué medida los resultados de la planificación y, en consecuencia, la arquitectura actual dependen de las técnicas de diseño utilizadas. Esta dependencia se vuelve aún más compleja si, además de las dimensiones del espacio, se incluyen también las dimensiones de la luz, como sucede en la luminotecnia. El presente artículo compara las imágenes y las técnicas de visualización en el proceso de planificación de las dos dis­ciplinas de espacio y luz.

Historia del arteLeonardo da Vinci ya distinguía entre dos calidades de luz: «luce», la luz pura de una fuente de luz, y «lume», la luz en un cuerpo. En el cuadro de Tintoretto «La Última Cena», los rayos de luz constituyen una dimensión adicional de la luz: designan la frontera con lo invisible entre la lámpara y los cuerpos ilu­minados. En este caso, la idea aristotélica de la luz que hace visibles los cuerpos coincide con la luz simbólica del neoplatonismo.

Por analogía, la representación de la luz en la arquitectura también se ve confrontada con los límites de lo visible. La aspiración de conseguir efectos de luz reales empieza ya con la elección del medio de imagen: así, los soportes de imagen transparentes generan una impresión de luz en el sentido de «luce».

Alrededor de 1820 se hicieron populares los primeros cuadros con materiales translú­cidos e imágenes iluminadas desde atrás. El efecto de luz no pintada, sino real, la «luce», perfeccionó la ilusión de la arquitectura. Con la ayuda de diafragmas, filtros de colores y cambios de luz se pudo mostrar incluso un desarrollo a lo largo del tiempo, por ejemplo el cambio desde la mañana hasta la noche. Caspar David Friedrich aprovechó la luz de una vela o lámpara de petróleo para sugerir la luz de la luna con un realismo convincente.

Con la llegada del alumbrado eléctrico cambió la perspectiva de la luz. Así, las repre­sentaciones del delineante estadounidense Hugh Ferriss se concentran casi únicamen­te en edificios con iluminación nocturna. Ferriss utiliza la luz principalmente para una puesta en escena dramática que subraya con una plasticidad expresiva en los cuerpos de

Imágenes de la iluminación arquitectónicaLa influencia de las técnicas de visualización en la luminotecnia

los edificios. La vista nocturna de un edificio parece superar, para Ferriss, la relevancia de la imagen diurna e iniciar una nueva visión de la arquitectura.

Didáctica de la luzAunque el ámbito de la iluminación fue primero una tarea de ingeniería técnica en el marco de la industrialización, en los años 20 ya fue surgiendo una nueva época en la arquitectura luminosa, tal como fue prepa­rada por Paul Scheerbart con sus utopías de torres y cristales luminosos. A partir de los años 60 se publicó una serie de libros sobre la iluminación arquitectónica que enseñaron al arquitecto a pensar en la luz en los térmi­nos de la iluminación eléctrica. John Flynn completó en su libro «Architectural Lighting Graphics» de 1962 los ejemplos en forma de fotografías con dibujos para los proyectos de iluminación. De este modo ilustró la interre­lación de la luz y la arquitectura y resaltó la dimensión de diseño y el significado de la luz y las luminarias.

En su libro "Das künstliche Licht in der Architektur" (La luz artificial en la arquitec­tura), Hans Gabriel colocó en el año 1974 el contraste de formas de unas pocas superfi­cies y contornos sobre un fondo negro para explicar de forma comprensible la percepción de un espacio urbano de noche. Estas situa­ciones de luz muy gráficas permiten com­parar perfectamente distintas situaciones de iluminación. Se presentan en gran parte independientes de lugares específicos, tales como pueden aparecer en fotografías con un mayor grado de detalle.

Con el «Handbuch der Lichtplanung» (Manual de luminotecnia) de Harald Hof­mann y Rüdiger Ganslandt surgió en 1992, en cooperación con el diseñador gráfico alemán Otl Aicher, un nuevo lenguaje de la luz. Trabajando con una técnica de ilustra­ción a lo largo de todo el libro, Otl Aicher empleó espacios virtuales sobre la base de dibujos a rayas. Las características abstractas de luminarias con ángulos de irradiación y la representación del tipo de montaje crearon las bases para un lenguaje de símbolos fácil­mente comprensibles de las luminarias.

Dibujos y bocetosEl uso de bocetos permite representar de forma convincente las ideas básicas de los conceptos de luz y el ambiente. Helmut Jacoby, junto con Hugh Ferriss, seguramente uno de los delineantes más conocidos del siglo pasado, creó con sus dibujos de presen­tación técnicamente impresionantes una

vara de medir para las imágenes creadas por ordenador de la actualidad. El hecho de que arquitectos expertos hicieran determinar por Jacoby mediante bocetos los emplazamien­tos apropiados para los rendering con CAD nos da una idea de la visión de composición y detalles que se parece perder hoy en día con las simulaciones técnicamente perfectas con CAD. Con su técnica de dibujo, Jacoby rehuyó el realismo de la fotografía, resaltan­do objetos y pasando a un plano abstracto.

Actualmente, Norman Foster sigue apos­tando por ilustraciones cuya apariencia continúa la tradición de la composición de imágenes de Jacoby. Sin embargo, se está mostrando un cambio esencial en el uso del color. Los gráficos coloreados muestran en su trazado líneas dibujadas a mano que no son totalmente rectas y sobrepasan a veces sus puntos de intersección. Las áreas encerradas están rellenadas y muestran en parte un desarrollo de color uniforme, por ejemplo para reflejar el efecto de la luz en los cuerpos. Esta técnica de representación despierta también reminiscencias de dibujos de cómics.

Diagramas escenográficosCon el fin de mostrar relaciones comple­jas, pretensiones conceptuales, así como la visualización de una dinámica en el espacio y en el tiempo, tanto los arquitectos como los proyectistas luminotécnicos se ocuparon de la infografía. El espectro de los diagramas se extiende desde la estética de las tablas de cálculo hasta los collages artísticos. En consecuencia, el dibujo de concepto corre el riesgo de limitarse al simbolismo y omitir el efecto de la luz en el espacio. La dinámica en el tiempo de la luz en comparación con las secuencias espaciales exige un lenguaje pictórico que los dibujos convencionales de carácter estático no pueden lograr. Por lo tanto, con el fin de tener en cuenta los fenómenos de la naturaleza, tales como los cambios de la luz diurna en la iluminación eléctrica, se crearon gráficos que reflejan el uso y la iluminación en un eje temporal.

El artista Wallace Rimington reunió alre­dedor del año 1910 el color de la luz y la música en su órgano de color. Con una nota­ción musical estableció el color y la velocidad del cambio de color en una partitura, crean­do secuencias de colores puros o mezclados.

El arquitecto paisajista estadounidense Lawrence Halprin inventó en los años 60 un código visual para la nueva técnica de fuentes dinámicas. Halprin colocó cada uno de los tres grupos de boquillas de agua de la fuente de Fort Worth en un diagrama separado para agua, luz y sonido, aplicando la intensidad con relación al tiempo. En un diagrama separado superpuso todos los gru­pos para reunirlos en una obra orquestal.

Bernard Tschumi considera el montaje de imágenes cinemático como combinación de espacio, movimiento y acción. En su proyec­to para el National Studio for Contemporary Art en Tourcoing combinó el lenguaje pictó­rico de un desarrollo cronológico lineal con fotografías. La gran construcción de acero de

En el libro «Das künstliche Licht in der Architektur» de 1974, Hans Gabriel reduce las escenas de luz a blanco y negro para facilitar la comparación de distintas variantes de iluminación.

En su cuadro de La Última Cena (1592–94), Tintoretto utilizó, además de la luz en los cuerpos, unos rayos de luz, de hecho invisibles, que completan la escena con una representación simbólica de la luz.

Caspar David Friedrich perfeccionó la ilusión de luz en su obra «Gebirgi­ge Flusslandschaft am Morgen und bei Nacht» (1830–35) (Paisaje flu­vial montañoso por la mañana y al anochecer),

trabajando sobre materia­les translúcidos y dispo­niendo una iluminación posterior del cuadro. Con la ayuda de diafragmas fue posible realizar una transformación adicional del día a la noche.

El arquitecto y delineante estadounidense Hugh Ferriss utiliza efectos de iluminación para una puesta en escena dramá­tica de los cuerpos de edificios y la subraya con una plasticidad expresiva.

En su libro «Architectural Lighting Graphics» de 1962, John Flynn com­pletó fotografías con dibujos para tratar mejor los aspectos como la distribución de la luz y la forma de las luminarias.

El diseñador gráfico ale­mán Otl Aicher publicó en 1992, junto con Harald Hofmann, el «Handbuch der Lichtplanung» que impresionó por la reduc­ción gráfica a trazos y superficies y transmitió la iluminación por medio de unos conos de luz.

Page 9: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

14 ERCO Lichtbericht 86 ERCO Lichtbericht 86 15

Los proyectos como el Jellyfish House de Iwamoto Scott Architec­ture hacen surgir con el «ambient light» en el software de simulación unas visiones de espacio que parecen tener luz propia.

La notación escenográfica para el centro comercial suizo Mall Ebisquare de Holzer Kobler Architektu­ren recuerda una partitura e ilustra por medio de renglones, líneas y super­ficies de color la experien­cia estética de la compra con luz, sonido y olor en función de la frecuencia de visitantes.

Lawrence Halprin situó la coreografía de su surtidor en un diagrama gráfico para incluir el factor del tiempo. Bernard Tschumi, en cambio, trabaja con un montaje de imágenes al estilo de una película que recoge el ambiente de una forma más concreta.

Helmut Jacoby empleó la textura, los detalles y las personas para crear dibujos convincentes. Para su composición eligió conscientemente el punto de vista de un transeúnte con el fin de conseguir una perspec­

tiva natural. Los proyectos actuales como el Dolder Grand Hotel del estudio Foster + Partners recogen esta tradición con la ayu­da de técnicas de visuali­zación digitales.

La fotografía de maquetas del Ordrupgaard Museum de Zaha Hadid trabaja con una perspectiva inusual y explica la estructura del edificio y su situación mediante la iluminación interior.

Para el Museo de Arte de Graz, Realities United desarrolló en el año 2001 un software que permite reproducir películas en tiempo real y en formato tridimensional en una fachada mediática, con el fin de poder evaluar su efecto en el contexto urbano desde diferentes perspectivas.

László Moholy­Nagy documentó en 1930 los efectos de luz y movi­mientos de su modulador de luz y espacio en la película «Juegos de luces negro­blanco­gris» y desarrolló la visión de que unos aparatos similares con control remoto desde una central de transmi­sión reproducirían efectos luminosos en espacios de vivienda.

un tejado se funde en una tira de imágenes que genera la forma, se despliega a lo largo de varias líneas y pretende mostrar una vida compleja.

Holzer Kobler Architekturen desarrolló una notación más compleja de un suceso sines­tético para el centro comercial Ebisquare en Suiza que incluye, además del sonido y de la luz, las categorías de olor, color, material, ambiente y atracciones de tiendas. El eje ver­tical lista los 21 lugares del centro comercial y el eje horizontal muestra el desarrollo en el tiempo. En comparación con otras partituras de luz, este diagrama plantea un ambiente global en la arquitectura.

SoftwareLa visualización de la luz durante la última década está marcada de forma determinan­te por los cambios técnicos. Así, el software Photoshop se ha convertido en uno de los programas más importantes para la ilustra­ción de la luz.

Mientras Helmut Jacoby dibujaba las superficies de sus edificios trozo a trozo con una textura fina, los usuarios de Photoshop rellenan una superficie en un solo paso o arrastran una textura de una biblioteca a un segmento. Con un nuevo clic se pueden visualizar capas de forma gradual. Se pueden insertar conos de luz en el dibujo como capas transparentes. El resultado es frecuentemen­te una agrupación de planos asociada a la profundidad espacial. Sin embargo, en un examen más detallado resulta que esta repre­sentación especial se comporta de forma distinta a un espacio en un programa CAD tridimensional. Con CAD, las capas espaciales se pueden entrelazar, mientras Photoshop trabaja con planos de imagen paralelos. En la colaboración entre proyectistas que trabajan más con Photoshop que con programas de simulación de luz tridimensionales han que­dado manifiestas unas posturas diferentes en la manera de afrontar al espacio. Si algunos arquitectos crean estímulos visuales median­te la modelación tridimensional, otros pro­yectistas tienden a añadir luz a la estructura interna de componentes.

Las herramientas cada vez más cómodas para el diseño de color en los programas de tratamiento de imágenes también han deja­do huella en la iluminación arquitectónica, cuando las escenas de luz alternativas ya no se componen de un juego diferenciado entre claro y oscuro, difuso y dirigido, sino que se reducen a meras variantes cromáticas que se consiguen girando únicamente la rueda de color en el software. Por desgracia, el soft­ware de tratamiento de imágenes no puede reflejar todas las calidades de luz utilizables en la arquitectura.

Al pasar de la mesa de dibujo convencional a los modelos CAD, la proporción de proyec­ciones y vistas ha ido disminuyendo a favor de las perspectivas. Además, el software como Google Map ha cambiado adicionalmente la visión al ofrecer la vista desde arriba. Como en el Ordrupgaard Museum de Zaha Hadid, donde la iluminación interior muestra la estructura del edificio en el plano de situa­

ción, la fotografía de maquetas trabaja con nuevos ejes visuales.

También en el lado de los arquitectos, el uso de CAD y programas de simulación ha creado, en los últimos años, una nueva com­prensión de la luz. El monitor autoluminoso ha sustituido a la mesa de dibujo iluminada. De este modo existen desde el primer clic con el ratón conceptos y arquitecturas de luz. En el proceso de visualización se crea de forma automática un espacio luminoso, tal como lo muestra el rendering del Jellyfish House.

AnimaciónEntre los experimentos más tempranos con luz dinámica y películas cuenta seguramen­te el Light Space Modulator del maestro húngaro del Bauhaus, László Moholy­Nagy. Dado que su trabajo parte de un modelo cinético, no muestra la aparición plana de las paredes de píxeles luminosas actuales.

Gracias a Internet, las visualizaciones dinámicas por ordenador no sólo se pueden divulgar rápidamente para su presentación; también es posible utilizarlas como herra­mienta interactiva en el proceso de planifi­cación o para fines didácticos en guías de iluminación online. Así, Realities United creó para el Museo de Arte de Graz una solución de software que permitió cargar películas propias para la proyección en la fachada del edificio. Gracias al uso de la técnica de map­ping en un volumen de edificio y la natura­leza abstracta, esta aproximación basada en el software se limita al tratamiento plano de una fachada de píxeles y a la exclusión de iluminación indirecta y reflejos. Además, la estructura tridimensional del programa per­mite adoptar diferentes perspectivas y estu­diar conceptos en el contexto urbano.

La simultaneidad de distintas secuencias de funciones y movimientos en un edificio queda ilustrada de forma claramente com­prensible por la animación de Diller+Scofidio para el proyecto del Eyebeam Museum of Art and Technology en Nueva York. En una presentación en cámara rápida muestran, paralelamente desde el punto de vista de cuatro usuarios, el desarrollo de 24 horas con la inclusión alternativa de luz diurna y luz artificial.

Con la implantación de YouTube, la visua­lización y comunicación mediante películas se ha convertido en cotidiana. Es probable que se ejerza una influencia por lo menos igual en la planificación luminotécnica que anteriormente el tratamiento digital de imá­genes. La película propiamente dicha asumi­rá el papel de una herramienta para el diseño y se irá estableciendo como instrumento para la evaluación de conceptos de luz dinámicos.

Actualmente es poco frecuente el uso de películas totalmente renderizadas con un grado muy elevado de realismo respecto a la iluminación indirecta y a la reflexión, ya que la dinámica espacial en simulaciones de luz precisas exige una alta capacidad de proce­sador.

PerspectivaEl estudio de los inicios de la visualización digital ha mostrado cómo la calidad de la imagen se quedaba inicialmente por detrás de la representación clásica en un dibujo. Últimamente, el grado de detalle dentro de las superficies y especialmente en el entorno vuelve a buscar la conexión con los tiempos analógicos anteriores. Para la localización y la diferenciación frente a lo puramente virtual, las ilustraciones digitales muestran en creciente medida referencias al entorno o fotografías de personas.

Con la implantación de los medios digi­tales no sólo aumentó la velocidad de la producción de imágenes, también surgieron, primero de forma poco reflexionada, una nueva comprensión y un tratamiento dis­tinto de la luz, debidos a las características del software y hardware. La posibilidad de poder experimentar con los efectos de la luz mediante simulaciones de ordenador e independientemente de las propiedades de luminarias reales, crea la oportunidad de desarrollar arquitecturas luminosas nove­dosas. Incluso si este planteamiento no está enfocado especialmente en un carácter rea­lista puede estimular la imaginación y con­vertirse en un elemento valioso para la inno­vación. En este contexto, los proyectistas luminotécnicos se enfrentan a la necesidad y al reto de indicar al arquitecto las posibles imperfecciones de su método y solucionar ideas visionarias a nivel luminotécnico.

Si examinamos las numerosas fachadas mediáticas creadas en los últimos tiempos podemos distinguir claramente una tenden­cia: al igual que en la imagen de monitor, se introdujo también en la fachada una estruc­tura de píxeles luminosa. Mediante una interconexión digital se crean revestimientos de edificios o superficies que generan imá­genes de luz dinámicas. De este modo, el movimiento en las superficies se convierte en el parámetro de diseño de mayor impor­tancia, a diferencia de lo que solía ocurrir anteriormente, cuando el enfoque estaba en la modelación del volumen del edificio y las estructuras con luz tenue, bañado o ilumi­nación desde el interior.

Thomas Schielke, nacido en el año 1973, trabaja como arquitecto en ERCO y es responsable del ámbito de Comunicación didáctica. Se ocupa de la Guía en Light Scout (www.erco.com/guide), dirige seminarios dedicados a la luz y publica artículos y contribuciones a libros sobre proyectos de iluminación y luminotéc­nica. Además, enseña luminotécnica en distintas universidades y se está doc­torando actualmente en la Universidad Técnica de Darmstadt. Su artículo recoge en forma abreviada la charla con el mis­mo título que presentó con ocasión de la Professional Lighting Design Conference en Londres en el año 2007.

Page 10: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

16 ERCO Lichtbericht 86 ERCO Lichtbericht 86 17

En virtud de su utilización en locales de venta y escaparates, en presentaciones o en stands feria­les, muchas técnicas y efectos de la iluminación escénica llegan a la arquitectura. Había llegado el momento de desarrollar una serie de proyectores totalmente nueva para este ámbito de aplicación; un sistema que combine los avan­ces de la luminotecnia de los últi­mos años y que permita a los pro­yectistas creativos implementar sin esfuerzo en la práctica el principio «tune the light». Herramientas de iluminación que hagan posible la realización, también en funciona­miento continuo cotidiano, del tipo de efectos escenográficos al que están acostumbrados los clien­tes de espectáculos y eventos. Esta nueva serie de proyectores ha sido bautizada como Emanon, y abarca herramientas de iluminación alta­mente diferenciadas con un diseño del cuerpo impactante e integrador: desde estándares como proyectores para lámparas halógenas de bajo voltaje o lámparas HIT, pasando por especialidades ERCO tales como los proyectores LED varychrome, has­ta avances tecnológicos como el Goborotator controlado por DALI. Dentro del programa Emanon, los proyectores con óptica de proyec­

El cambio de los Gobos es fácil, ya que requie­re pocas maniobras manuales. Después de retirar la parte delantera del cuerpo, la montura de Goborotator puede girarse hacia el lado. La sustitución de los Gobos por nuevas imágenes se efectúa sin herramientas, por medio de resortes de sujeción.

ERCO ofrece como acce­sorios una selección de Gobos con estructuras abstractas. Dado que los Gobos poseen una medida estándar, pueden encon­trarse una gran variedad de Gobos distintos de otros fabricantes.

El software Light Studio permite controlar las múltiples posibilidades de la proyección Gobo. El usuario puede adaptar específicamente a su tarea de iluminación la velocidad, el sentido de rotación, así como diver­sas secuencias dinámicas.

Emanon Proyector con óptica de proyección con Goborotator

ción con Goborotator constituyen un elemento innovador destacado. El uso de Gobos rotatorios contro­lables de forma independiente per­mite crear unos efectos de proyec­ción fascinantes. El carácter de tales proyecciones puede ir desde efectos sutilmente atmosféricos de movimiento lento hasta pun­tos de atracción visual estimulan­tes y altamente dinámicos. En el Goborotator pueden montarse dos Gobos metálicos o de cristal, pero también filtros de color o cristales estructurados, lo cual permite dar rienda suelta a la fantasía. El con­trol del sentido y la velocidad de rotación tiene lugar mediante un conmutador giratorio directamen­te en el proyector o bien a través del sistema de control de luz Light System DALI de ERCO y su soft­ware integrado Light Studio, los cuales proporcionan una herra­mienta cómoda para el manejo del Goborotator. Los accionamientos silenciosos por correa dentada, los motores apoyados elásticamente, la gran longevidad de las lámparas y el diseño sin ventilador térmica­mente optimizado garantizan un funcionamiento continuo fiable en la arquitectura.

El proyector con óptica de proyección posibilita enfoques precisos. Las tres lentes proporcionan una distribución luminosa de haz intensivo para un máximo de dos Gobos.

El proyector con óptica de enfoque permite obte­ner mediante una lente un ángulo de irradiación amplio para efectos de iluminación cálidos. Ambos proyectores están disponibles también con Goborotator.

Es posible ajustar indivi­dualmente el sentido de rotación de los Gobos.

Page 11: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

18 ERCO Lichtbericht 86 ERCO Lichtbericht 86 19

AQT, QPARQT-NVTTCHIT-CEHSTLED

TF (K)60005000400030002000

AQT, QPARQT-NVTTCHIT-CEHSTLED

Ra10080604020

(nm)700600500400

(nm)700600500400

(nm)700600500400

(nm)700600500400

(nm)700600500400

(nm)700600500400

(nm)700600500400

(nm)700600500400

0.26

0.34

0.42

0.50

0.58

0.720.32 0.48 0.640.40 0.56

50004000

3000

2000 K1600 K

nw

x

y

tw

ww

2500 K3300 K

6000

8000

Temperatura de colorAdemás de la luminosidad, el hombre percibe también el color de la luz. En el ámbito de los colo­res de luz blancos, los matices se describen mediante la temperatura de color. Gracias a esta caracterís­tica, el proyectista puede influir en el ambiente y determinar si los recintos y objetos deberán aparecer en tonos cálidos o transmitir una sensación fría al aumentar el com­ponente azul.

La temperatura de color se puede representar en el triángulo del sistema colorimétrico patrón CIE en el lugar de los estímulos planckianos. Este último resulta del radiador planckiano como fuente de radiación térmica ideal que modifica su color de luz de forma proporcional a su temperatura: al aumentar la temperatura, el color de luz se va desplazando del área roja al azul. Esto queda manifiesto en una lámpara incandescente cuya espiral al rojo vivo emite, en estado atenuado, una luz de tono muy cálido, mientras el componen­te rojo se reduce con el consumo de potencia pleno y la luz parece más blanca al aumentar la temperatura. En consecuencia, la temperatura de color se indica en Kelvin. Dado que el radiador planckiano es un cuerpo idealizado, los lugares del color de las fuentes de luz reales, p.ej. de lámparas de descarga de alta pre­sión, no se encuentran necesaria­mente de forma directa en el lugar de estímulos planckianos. Por esta razón se ha introducido una familia de rectas con las temperaturas de color más similares que también permiten definir colores de luz que no se encuentren en la curva y asignarlos a la temperatura de color de un proyector térmico. Sin embargo, la consecuencia es tam­bién que dos fuentes de luz distin­tas con los mismos datos de tem­peratura de luz pueden, a pesar de todo, diferir ligeramente en su tono cromático porque se encuentran en puntos distintos de las rectas.

Para la práctica existe una cla­si ficación en blanco cálido (ww) <3300K, blanco neutro (nw) <5000K y blanco luz diurna (tw) >5000K.

Las lámparas con el color blanco cálido resaltan la zona espectral roja y amarilla, mientras que con la luz de color blanco luz diurna se acentúan los colores azules y verdes, es decir, fríos. De este modo, la temperatura de color se puede utilizar como medio de diseño para la presentación de objetos y mer­cancías. De la naturaleza conoce­mos los colores de luz más fríos con iluminancias elevadas del cielo azul con 10000–26000K. Los colores de luz cálidos tienden a darse con iluminancias menores, por ejemplo en la luz de una vela con 1900K. Al atenuar la luz de lámparas incandescentes, la temperatura de color se desvía de 2800K a aprox. 2000K y se obtiene un color de luz aproximadamente comparable al producido por una vela. Al atenuar lámparas fluorescentes, en cambio, el color de luz se mantiene cons­tante, de modo que el ambiente de recintos con luz atenuada difiere mucho entre estos dos tipos de lámpara.

Dado que el ojo no percibe de forma lineal las diferencias de tem­peratura de color, una diferencia de 500K en la zona de blanco cálido parece tener un mayor contraste que en el caso de colores de luz de blanco luz diurna. En consecuencia, los fabricantes de lámparas ofrecen un escalonamiento más sutil en los colores de luz blanco cálido que en las lámparas con una temperatura de color más alta.

Reproducción cromáticaEl color de los objetos iluminados resulta de la acción conjunta del color de la luz y del cuerpo. Si la percepción de superficies de color juega un papel importante en un entorno visual, la luz blanca debe­ría reproducir las distintas zonas espectrales de un modo uniforme, es decir, conseguir una alta calidad en la reproducción cromática.

Para valorar la reproducción cromática de una fuente de luz se evalúa el grado de variación del color de objetos frente a una fuente de luz de referencia, sea un proyec­tor térmico o la luz diurna. En base a una escala de ocho o catorce colores de cuerpo (Ra8 ó Ra14) se determina la impresión cromática. El resultado se indica en el índice de reproducción cromática cuyo valor óptimo es 100. Unos valores inferio­res corresponden a una reproduc­ción cromática de menor calidad. También se ha ido extendiendo la clasificación en niveles. El nivel 1 (Ra 80–100) se considera necesario, por ejemplo, para museos, tiendas o espacios de carácter representativo.

La calidad de la reproducción cromática está relacionada con el espectro luminoso de la lámpara. El espectro continuo de las lám­paras incandescentes garantiza una reproducción cromática muy buena. Los espectros de banda de las lámparas fluorescentes y de descarga, en cambio, muestran un índice de reproducción cromática más bajo. Algunos tipos de lámpara se ofrecen con distintas calidades de reproducción cromática; en la mayoría de los casos, una mejor reproducción cromática significa una merma del flujo luminoso y de la eficacia luminosa.

Dos fuentes de luz con el mis­mo color de luz pueden diferir en su reproducción cromática si su espectro luminoso muestra una composición distinta. Este efecto de percepción se denomina meta­mería.

Thomas Schielke

En comparación con la iluminación de acento de tonos cálidos con lám­paras halógenas, la luz diurna que incide desde arriba parece más fría y más azul.

Áreas de temperatura de calor con distintos tipos de lámpara.

Detalle del área de color con el lugar de los estí­mulos planckianos y la familia de rectas de los lugares del color con una temperatura de color similar. Se indican las zonas blanco cálido (ww), blanco neutro (nw) y blanco luz diurna (tw).

La calidad de la repro­ducción cromática es decisiva para la percep­ción y la diferenciación de los colores. En caso de requisitos elevados, tales como se suelen dar en tiendas de productos tex­tiles, se precisa un índice de reproducción cromá­tica de Ra > 90.

Áreas del índice de reproducción cromática Ra con distintos tipos de lámparas.

Foco Doble foco

Lámparas incandescentes: lámpara estándar, lám­para halógena, lámpara halógena de bajo voltaje

Algunas lámparas, por ejemplo lámparas fluo­rescentes, están disponi­bles con temperaturas de color distintas. La distri­bución espectral relativa muestra las diferencias entre la lámpara fluo­rescente de color blanco cálido (arriba), blanco neutro (centro) y blanco luz diurna (abajo).

Lámparas de halogenuros metálicos

Lámparas de vapor de sodio de alta presión

Lámparas fluorescentes

LED

Page 12: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

20 ERCO Lichtbericht 86 ERCO Lichtbericht 86 21

El edificio de cinco plantas fue construido en el estilo tradicional de la dinastía china Tang (618 – 907), considerada como la denominada «época dorada» del arte budista en China. El complejo es ante todo un museo que acoge una colección de importantes piezas expuestas, pero por otro lado se utiliza también como animado lugar de culto y centro de la comunidad budista de Singapur, cuyos miembros son mayoritaria-mente de origen chino.

El centro neurálgico del edificio, la «Sacred Buddha Tooth Relic Chamber» situada en la cuarta planta, contiene la reliquia sagrada que da nombre al edificio: un diente de Buda, con-servado en una estupa primorosamente orna-mentada. Los fieles donaron 420 kg de oro para crear este relicario de 3,60 metros de altura. La tradición budista habla de cuatro muelas del juicio y cuarenta dientes-reliquia que dejó el fundador de la religión y que desempeñaron un importante papel en la propagación del budismo. En una ceremonia diaria, los monjes abren el relicario y conceden a fieles de todo el mundo la oportunidad de adorar la reliquia.

En la tercera planta se ubica un museo de cultura budista. Curiosos cuadros y valiosas esculturas ilustran las diversas etapas de la vida de Buda. La azotea aloja un pintoresco paisaje ajardinado con un cultivo de orquídeas propio (Dendrobium Buddha Tooth) y una imponente rueda de oración tibetano-budista. El comedor Dining Hall de la planta baja, en el que se sirven gratuitamente platos vegetarianos, desempeña una tarea social. El Nagapuspa Theatre ofrece una sala de teatro pequeña, pero técnicamente sofisticada, para actos y representaciones. Para aquellos fieles y turistas que deseen adquirir un recuerdo, la Tang Shop ofrece artículos religio-sos y réplicas de la colección del museo, mien-tras que la Lotus Heart Tea House, en la segunda planta, invita a pasar un rato relajado. Todos los empleados son fácilmente identificables gracias a sus ropajes especialmente diseñados – inspira-dos en la dinastía Tang – y acentúan el cuidado concepto estético integral.

El «Singapur único», que promete la publicidad turística, es un crisol de muchas culturas asiáti-cas: dinámico, rico en contrastes y en colorido; las ventajas del Oriente y del Occidente, enlazan-do el pasado con el futuro. El principal objetivo de los proyectistas de Lighting Design Partner-ship consistía en posicionar un hito luminoso en este entorno competidor. En consecuencia, los tejados en voladizo, el paisaje de tejados y la zona de entrada del templo están iluminados de forma muy efectiva; el esmerado moldeo artesa-nal de todos los componentes puede apreciarse claramente también por la noche.

Buddha Tooth Relic Temple and MuseumLa isla y ciudad-estado de Singapur cuenta desde mayo de 2007 con una nueva atrac-ción: En el corazón del centro histórico China - town se ha construido un centro cultural budista, el «Buddha Tooth Relic Temple and Museum», abreviado como BTRTM.

Una estampa exótica incluso para Singapur, el vibrante crisol de muchas culturas asiáticas: el nuevo templo de cinco plantas en estilo chino antiguo.

En la sala principal del templo, el «Salón de los Cien Dragones», los mon-jes budistas celebran sus rituales tradicionales. Los suntuosos ropajes están inspirados en modelos de la dinastía Tang del siglo VIII d.C., considerada la época dorada del budismo chino.

Proyecto de iluminación: Lighting Design Partnership, SingapurFotos: Joe Lynch / Das Fotoarchiv, Singapur

http://www.btrts.org.sg

El lujoso interior, también inspirado en motivos, patrones y formas constructivas tradicionales de la dinastía Tang, compite con los propios objetos expuestos. Dominan las superficies de madera, oro y esmalte rojo. La planificación de la iluminación responde a ello con un proyecto de luz exactamente posicionada y sombra cui-dadosamente dosificada. De este modo, no sólo se garantiza la resolución confortable de tareas visuales, sino que también se satisface la necesi-dad de contemplación en todos los espacios.

Como norma general, en todo el edificio se han utilizado herramientas de iluminación de ERCO con lámparas halógenas de bajo voltaje. Por distintos motivos, esta lámpara resulta especialmente indicada para la iluminación de recintos sacros: puede regularse sin problemas, lo cual permite controlarla fácilmente en diver-sos escenarios luminosos. Su forma construc-tiva miniaturizada posibilita unas dimensiones de luminaria reducidas en combinación con unos ángulos de apantallamiento elevados, algo importante cuando, como en este caso, se requiere una integración especialmente discreta de la iluminación. La luz brillante de tono cálido armoniza con los materiales del mobiliario, y reproduce de forma óptima los colores suntuo-sos de las piezas expuestas, los ropajes y las ofrendas.

Los costes de construcción del templo – 59 millones de dólares de Singapur, alrededor de 27 millones de euros – fueron cubiertos en su mayor parte por donaciones. Las dudas que algunos críticos expresan acerca de la autenti-cidad de la reliquia no afectan demasiado a los fieles. El superior del templo, el venerable abad Shi Fa Zhao, quien en 2002 recibió el diente como regalo de manos de un monje, quien a su vez lo habría encontrado en 1980 en Myanmar (Birmania), lo explica en los siguientes términos: en última instancia, lo que determina la auten-ticidad de una reliquia de Buda es la fe en su poder. Y esta fe se traduce en realidades visibles: en forma de este singular edificio, que desde su inauguración en el año 2007 atrae y fascina a visitantes de todo el mundo.

Proyectores TMUn incombustible clásico del diseño: el proyector TM con su forma arque-típica forma parte del programa de ERCO desde hace ya más de 30 años. Durante este tiempo se actualizaron continua-mente la luminotecnia, las lámparas y los equipos auxiliares.

herramientas de ilumina-ción funcionales al entor-no ornamental.

La estupa central se ilumi-na mediante proyectores TM negros para lámparas halógenas de bajo voltaje de 100W/12V, montados en raíles electrificados trifásicos integrados a ras de techo. Su característica Spot de haz intensivo acentúa con precisión el primoroso trabajo arte-sanal. Una envoltura de metal perforado realizada localmente adapta las

Page 13: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

22 ERCO Lichtbericht 86 ERCO Lichtbericht 86 23

También en la Sala Avalo-kitesvara, con la estatua de seis brazos del Bodhi-sattva Cintamanicakra Avalokitesvara, se han integrado en el techo de placas los downlights de doble foco para la ilumi-nación básica antides-lumbrante.

Downlight de doble focoLa tecnología del down-light de doble foco cons-tituye una particularidad: el reflector elipsoidal convierte a la luminaria en apta para salas de gran altura, en las cuales deben alcanzarse ilumi-nancias homogéneas con un menor número de luminarias. La abertura de luminaria pequeña

El elemento central de la Sala de los Cien Dragones es una estatua de unos 4,5 m de altura. Repre-senta al Maitreya Buda, el gran líder mundial cuyo advenimiento se predica en el budismo.

Un sistema discreto y flexible, formado por raíles electrificados tri-fásicos y proyectores Pollux con Transadapters para lámparas halógenas de bajo voltaje 50W/12V, sirve para la iluminación en el museo y en el área para exposiciones tem-porales de las plantas 2ª y 3ª del templo. Con el reflector Vario para conos de luz estrechos

Proyectores PolluxGracias a sus accesorios versátiles, los proyectores del programa Pollux, especialmente pequeños y compactos, están indi-cados para la iluminación escenificadora con ilumi-nancias desde bajas hasta medias.

En la periferia de la sala se alinean bañadores de pared con lente Quadra. Su iluminación vertical define las superficies delimitadoras del salón y escenifica las inconta-bles estatuillas de Buda dedicadas a sus corres-pondientes donantes.

Bañadores de pared con lente QuadraEl sistema especial de lentes y reflector de este bañador de pared garantiza una ilumina-ción homogénea de la pared, con unas dimen-siones compactas de sólo 133 x 157 mm de recorte de techo en la versión para lámparas halógenas reflectoras de bajo voltaje QR-CBC de 50W.

con un diámetro de sólo 112 mm logra una vista cómoda desde abajo con un ángulo de apantalla-miento de 40°. Así, los downlights de doble foco Lightcast se inte-gran disimuladamente en el techo de placas ricamente ornamentado, e iluminan la sala discre-tamente.

hasta medianamente anchos (aprox. 11°-24°), mediante Pollux también se pueden acentuar con precisión objetos expues-tos de distintos tamaños. El potenciómetro del Transadapter permite la regulación individual de cada proyector. Gracias al apantallamiento per-fecto, el entorno perma-nece en una oscuridad contrastada.

Page 14: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

24 ERCO Lichtbericht 86 ERCO Lichtbericht 86 25

Doble cono y un tejado de nubes: éstas son dos características arquitectónicas que se conside-ran la imagen de marca del estudio de arquitec-tos Coop Himmelb(l)au. Desde octubre de 2007, estas formas representan también a BMW, por-que estos rebeldes de la arquitectura afincados en Viena construyeron un centro de experien-cias y entrega de vehículos para el fabricante de automóviles, el BMW Welt. Con su arquitectura fantástica y una multitud de atracciones actúa como un imán de visitantes de primer orden: tan sólo medio año después de la inauguración se pudo dar la bienvenida al visitante un millón.

Incluso para BMW como consorcio mundial que otorga, por tradición, una gran importancia a la imagen y al diseño, un edificio tan especta-cular representa un valiente gran paso adelante. Se encuentra en el vecindario directo del edificio de administración sobrio y depurado «Cuatro Cilindros» de Karl Schwanzer de los años 70, en su momento un hito de la arquitectura corpora-tiva, y del Museo BMW con su llamativa forma de cuenco. Como contraste, las formas libres del

BMW Welt, MúnichUn torbellino de cristal y acero configu-rará la imagen de marca de BMW para los próximos años. La iluminación del centro de experiencias y entrega de vehículos con-sigue reunir una puesta en escena teatral y un confort visual eficiente.

El tejado en forma de nube con una superficie de 16.000 m² que surge del doble cono que le con - fiere su forma, se apoya en tan sólo doce colum-nas pendulares y trans-mite la impresión de estar flotando. En su sistema básico se compone de una

Arquitecto: Coop Himmelb(l)au, VienaProyecto de iluminación: ag Licht, BonnFotos: Thomas Mayer, Neuss

www.bmw-welt.com

nuevo BMW Welt celebran la dinámica, la crea-tividad, la emoción, pero también la confianza en la viabilidad técnica y las capacidades de los ingenieros. En un mundo cuyas condiciones básicas están sujetas a cambios vertiginosos, este simbolismo está llamado a mantenerse durante las próximas décadas.

BMW afronta este reto con un programa de espacios y usos abierto y flexible. Bajo la construcción gigantesca del tejado se extiende una topología compleja que agrupa muchas utilidades adicionales alrededor de la función central de la entrega solemne de automóviles nuevos a sus compradores: desde el puro disfru-te de la experiencia sensacional del espacio y las superficies de exposición, tales como el Taller de técnica y diseño BMW, hasta restaurantes, salas de conferencias y laboratorios de aprendizaje para jóvenes. Como un lugar accesible al público 360 días al año, BMW Welt pretende fomentar un diálogo continuo entre la empresa, su entor-no y los habitantes de éste.

Tanto por su construcción y lenguaje de formas como por sus múltiples usos, este proyecto representa un reto extraordinario para la ilumi-nación arquitectónica: Las formas irregulares y amorfas se sustraen a los conceptos de luz estandarizados, y prácticamente en todas par-tes se solapan los requisitos funcionales con consideraciones escenográficas. Además, la ilu-minación se deberá incorporar en un complejo sistema domótico que posibilita el funciona-miento eficiente del edificio con la central foto-voltaica integrada en el tejado y las fachadas inteligentes con posibilidad de refrigeración y calefacción.

El concepto de iluminación para BMW Welt fue desarrollado por los proyectistas del estudio ag Licht en Bonn. El equipo alrededor de Klaus Adolph y Wilfried Kramb se dejó inspirar por la metáfora de la nube: «Además de su cometido funcional, la luz en el interior de este edificio debe cumplir también un componente emocio-nal. A nivel arquitectónico se transmite la ima-gen de una nube que actúa como un hilo con-ductor del diseño. Por lo tanto, pareció natural emplear esta comparación también a nivel de la luz», explica Wilfried Kramb. «Vista desde abajo, una nube no tiene nunca una superficie o un color uniforme y homogéneo; es algo vivo».

Como base técnica para el concepto de iluminación, los proyectistas luminotécnicos desarrollaron una retícula uniforme de ranuras de montaje en toda la superficie inferior del tejado que aloja tanto los elementos de ilu-minación como para la iluminación general y para la acentuación de vehículos, otros objetos o zonas del recinto. Estas rendijas de luz están cubiertas por una rejilla de láminas que protege contra la visión directa y el deslumbramiento y cuyas láminas se pueden girar por segmentos para reducir al mínimo las pérdidas de luz.

Sea en las rendijas de luz como elemento continuo o en la multitud de otras soluciones de iluminación en todo el edificio: los proyec-tistas de ag Licht han creado para BMW Welt una síntesis excitante de luz arquitectónica y escenográfica, con las mejores herramientas de ambos mundos. La luz hace flotar la nube: si se desea, de forma dinámica y multicolor en even-tos como la presentación de nuevos modelos de vehículo, o simplemente de color blanco y azul como el cielo de verano en Baviera y los colores corporativos de BMW.

MK

capa superior y otra infe-rior de emparrillado de vigas con una retícula base de cinco por cinco metros. Entre las dos capas se encuentran inser tadas unas barras diagonales que se acoplan formando una estructura portante tridimensional.

Tres hitos de la arqui-tectura corporativa: el nuevo BMW Welt; el edificio de administración compuesto por cuatro cilindros del arquitecto Karl Schwanzer, un clá-sico moderno construido entre 1970 y 1972, y el Museo BMW en forma

Escenario, museo, paseo, forum: un edificio tan complejo y multifuncional como BMW Welt plantea unos requisitos especiales para el concepto de ilu-minación.

Debajo del tejado-nube, el puente atraviesa el edi-ficio como una columna vertebral y actúa como nexo de unión entre todas las áreas. Al igual que el tejado, su parte inferior dispone de rendijas de luz para el alojamiento de la instalación luminotécnica.

de cuenco, construido en 1973, igualmente por Karl Schwanzer. Junto con las instalaciones deportivas del Parque Olímpico se está creando aquí un conjunto único de la arquitectura con-temporánea.

Page 15: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

26 ERCO Lichtbericht 86 ERCO Lichtbericht 86 27

En zonas con alturas de techo normales, así como en el Taller de técnica y de diseño, la iluminación de acento es asumida por proyectores Parscan. Ofrecen una luz de una calidad muy superior y un elevado confort visual gracias a las medidas antideslumbrantes espe-ciales.

El diseño técnico de los proyectores Stella de Franco Clivio se incor-pora perfectamente en la estética detallada del edificio. Antideslumbran-tes y precisos, los proyec-tores bloqueables en sus ejes orientables ponen perfectamente en escena los últimos modelos de BMW.

¡Bienvenidos a BMW Welt! El centro de experiencia y entrega de vehículos se ha ido convirtiendo en un imán de visitantes de pri-mer orden. Además de la experiencia de la marca, ofrece un espacio público accesible 360 días al año, con restaurantes y actos culturales.

Las distintas áreas de uso configuran debajo del tejado-nube un paisaje arquitectónico que com-prende tanto zonas de tránsito amplias y anima-das como también islas tranquilas que ofrecen una estancia relajada.

La sección del tejado ilustra la integración de los proyectores Stella en el hueco de la construc-ción de tejado para poder obtener una superficie uniforme. Las rejillas de recubrimiento protegen adicionalmente contra el deslumbramiento y confieren al techo una estructura interior diná-mica.

El concepto de las rendi-jas de luz en el techo del edificio resuelve una mul-titud de tareas de ilumi-nación dentro del enorme espacio interior de BMW Welt: iluminación general y de acento, objetos a dis-tancias diferentes debido al decalaje de los niveles,

En el ojo del huracán: el doble cono fascina por su construcción dinámica. Acoge un espacio para actos públicos, por ejem-plo conciertos de jazz gratuitos. Para la puesta en escena de la arquitec-

Entre bastidores: ade-más de entretenimiento, BMW Welt ofrece tam-bién espacios para con-ferencias y reuniones de negocios con una presen-tación más sobria. Una cúpula de luz, los conos de luz rítmicos de los proyectores Parscan, los Lightcast Downlights de haz intensivo, así como la luz diurna procedente de claraboyas garantizan un ambiente de calidad en los pasillos del Business Center.

La luz de tono cálido de los proyectores Parscan equipados con lámpa-ras halógenas de bajo voltaje y los Lightcast Downlights contrasta con la luz diurna azula -da de las claraboyas.

Los proyectores Stella para lámparas de halo-genuros metálicos son potentes y versátiles como focos de escenario, pero cumplen los requi-sitos de la iluminación arquitectónica con res-pecto al confort visual, las necesidades de man-tenimiento reducidas y la eficiencia energética.

efectos especiales como luces de color o conos de luz móviles. Unos proyectores de colores cambiantes iluminan la superficie del tejado des-de el puente. El resultado es un ambiente vivo y animado en el recinto.

Debido a las condiciones de espacio restringidas en las ranuras de techo, los proyectistas de ag Licht desarrollaron una suspensión cardánica especial para los proyec-tores Stella. Ésta traslada el centro de gravedad vir-tual de los proyectores al centro de la salida de luz.

tura y de los eventos se han combinado proyec-tores Stella con focos tomados del ámbito de la escenotécnica, tales como cambiadores de color o Moving Heads.

Page 16: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

28 ERCO Lichtbericht 86 ERCO Lichtbericht 86 29

¿Cuántas ciudades han logrado hacerse un nombre por su arquitectura en los tiempos más recientes? Bilbao, la ciudad más grande del País Vasco español, lo ha conseguido: El golpe de efecto del Museo Guggenheim de Frank O. Gehry acuñó el concepto del «efecto Bilbao» que está siendo copiado desde entonces por consistorios en todo el mundo. Pero Bilbao es más que el Guggenheim. Además de los legen-darios pinchos, como se les llama a las varian -tes locales de las tapas en euskera, hay diversos

Biblioteca Foral de Bizkaia, BilbaoCada vez es más frecuente que los almace-nes de librerías o museos no se oculten, sino que se expongan. También el nuevo anexo de cristal de esta biblioteca en Bilbao pre-senta orgullosamente su contenido, actuan-do al mismo tiempo como muestra ejemplar de iluminación vertical.

Arquitectura y proyecto de iluminación:IMB Arquitectos (Gloria Iriarte, Eduardo Múgica y Agustín de la Brena), Bilbao Fotografías: Thomas Mayer, Neuss

http://bibliotecaforal.bizkaia.net/

Un faro de luz de la litera-tura y la cultura regional. Como un cubo de cristal iluminado, el nuevo anexo de la Biblioteca Foral de Bizkaia marca la imagen nocturna de la ciudad.

hitos arquitectónicos por descubrir: el aero-puerto de Calatrava, el metro de Lord Foster, un edificio de oficinas de Cesar Pelli que está sien-do elevado actualmente hacia el cielo y, además de las importaciones de renombre, también edificios de calidad de arquitectos autóctonos.

Así, por ejemplo, la ampliación y rehabilita-ción de la Biblioteca Foral de Bizkaia a cargo del estudio IMB (Gloria Iriarte, Eduardo Múgica y Agustín de la Brena). El edificio histórico de 1890 alojaba originalmente la administración

foral y fue destinado en los años veinte del siglo pasado a un nuevo uso como biblioteca. En el año 2003 se encargó a los arquitectos la amplia-ción del establecimiento que ya no cabía en su emplazamiento, así como la adecuación de su concepción y apariencia al siglo XXI. Para este fin, el edificio existente fue restaurado cuidado-samente por dentro y por fuera, se reordenó el concepto de usos y se agregó a la parte antigua un cubo de cristal y acero como una señal visible de la renovación: el nuevo almacén que atesora

y presenta en seis plantas las valiosas existen-cias de la biblioteca como si fuera una enorme vitrina.

Al apoyarse en pilares de hormigón, el cubo de cristal parece flotar y se crea al mismo tiem-po un espacio adicional para una planta baja acristalada retraída que sirve como nueva zona de acceso y de exposición. Por la parte posterior, la nueva ala de administración, una torre rec-tangular con revestimiento de paneles de piedra natural, le ofrece un sólido apoyo; un estrecho intersticio le separa del edificio antiguo. Las amplias ventanas en la antigua pared del edifi-cio antiguo crean visiones interesantes.

Durante el día, la envoltura de cristal del nuevo almacén refleja los edificios del entor-no. Citas impresas sobre la cultura y la paz en muchos idiomas distintos del mundo prestan una estructura fina a las superficies de ventanas y crean una relación con la función del edificio como lugar de intercambio cultural. El conte-nido concreto, las filas de estanterías con libros y revistas encuadernadas, sólo se pueden intuir detrás de los reflejos.

Una de las características fascinantes de la arquitectura transparente es su capacidad de camuflarse durante el día de forma similar a un camaleón y de fundirse con su entorno y protagonizar por la noche una puesta en escena brillante con la ayuda de conceptos de ilumina-ción sofisticados. La arquitectura de cristal es arquitectura de luz. Sin embargo, los proyectis-tas deben tener en cuenta que el cristal mismo, como material transparente, no se puede ilumi-nar como una pared maciza. Un truco probado que ya fue aplicado, por ejemplo, por Richard Kelly, el pionero estadounidense de la lumino-tecnia, en el vestíbulo del Seagram Building en Nueva York, es el bañado de paredes en el inte-rior del edificio. De esta manera se crean super-ficies verticales iluminadas que lucen a través de la fachada acristalada y confieren al edificio el aspecto de una luz de linterna.

Con la iluminación por bañadores de pared, también los proyectistas de la Biblioteca Foral de Bizkaia convirtieron el cubo reflectante del almacén en una estantería de libros luminosa

En la textura histórica del casco antiguo de Bilbao, la iluminación escalonada con las luminarias de orientación LED aporta un toque tecnológico que une al nuevo edificio de la biblioteca con su entorno.

Citas literarias sobre la cultura y la paz en muchos idiomas del mundo for-man una estructura fina en la fachada acristalada del nuevo edificio de la Biblioteca en Bilbao.

Page 17: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

30 ERCO Lichtbericht 86 ERCO Lichtbericht 86 31

Por un lado, la ilumina-ción con bañadores de pared hace brillar el cubo de cristal desde el interior a través de la iluminancia vertical; por el otro lado, también actúa como una iluminación funcional y antideslumbrante para las estanterías que facili-ta a los empleados de la biblioteca la localización de los tomos.

Como institución regio-nal de primer orden, la Biblioteca Foral de Bizkaia posee multitud de tomos valiosos históricos, espe-cialmente de autores y editores vascos y sobre la historia del País Vasco. Todos ellos tienen su lugar apropiado en el nuevo almacén.

Iluminación económica en las zonas de adminis-tración y de tránsito: los downlights Lightcast y los downlights cilíndricos de superficie con lámparas fluorescentes compactas ofrecen un confort visual eficiente.

Los pilares de hormigón elevan el volumen del almacén. Debajo se ha creado una nueva zona de acceso y de exposi-ción acristalada.

Alrededor de la zona de zócalo del almacén, los downlights cilíndricos de superficie crean una alfombra de luz en torno al cuerpo del edificio que contribuye a la impresión de ingravidez. En el exte-rior se utilizan luminarias de pared Site.

La iluminación arquitec-tónica ofrece al proyec-tista la posibilidad de conferir al edificio una apariencia nocturna que se distingue fuertemente de la diurna y transmite su propia fascinación.

de seis plantas. Para este fin, incorporaron en los techos de las distintas plantas, bañadores de pared cuadrados del tipo ERCO TFL Wallwasher entre la fachada y las estanterías. Al montarlos a una distancia de 90 cm frente a las estanterías como superficies a iluminar y una distancia entre ejes de 116 cm y equiparlas con lámparas fluorescentes compactas TC-DEL 26W RE, se consigue así una iluminación media vertical de 77 lux con una uniformidad muy elevada. La alta eficiencia de las lámparas y las luminarias permite crear este efecto tan significativo para la apariencia nocturna del edificio de forma económica y sostenible desde el punto de vista energético.

Pero los productos de ERCO cumplen tam-bién las funciones de iluminación más diversas en puntos menos prominentes del edificio: por ejemplo, luminarias de pared Site en el exterior, downlights cilíndricos de superficie en la parte del zócalo del almacén, downlights Lightcast en muchas zonas de tránsito, así como estructuras de luz T16 en las salas de lectura y de estudio.

Page 18: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

32 ERCO Lichtbericht 86 ERCO Lichtbericht 86 33

Luces de cola

Light+Building 2008Rostros resplandecientes en la dirección de la Messe Frankfurt: Por cuarta vez consecutiva, la edi­ción de este año de Light+Building (11–16 de abril del 2008) superó todas las previsiones y estable­ció un nuevo récord con más de 165.000 visitantes, de los cuales 66.000 fueron visitantes profesio­nales internacionales. Una afluen­cia que se dejó sentir también en el stand ferial de ERCO, cuyo diseño presentaba eficazmente la nueva tecnología Spherolit: el elemento estético central era la pared lumi­nosa, que frente a un fondo de color dinámico combinaba 369 reflecto­res Spherolit como píxels RGB con proyecciones digitales. Como es habitual en estas líneas, deseamos expresar nuestro más sincero agra­decimiento a todos los visitantes por su extraordinario interés, así como a los numerosos empleados de ERCO que han contribuido al éxito de esta presencia ferial.

Los proyectores Emanon equipados con reflec­tores Spherolit y los Goborotator demostraron sus cualidades esceno­gráficas en la superficie de pared opuesta.

Un fascinante elemento de atracción de las mira­das: la pared luminosa con una matriz formada por 369 reflectores Spherolit, los cuales ilu­minaban como puntos de luz RGB en sincronía con animaciones por ordenador proyectadas.

Las ferias monográficas también son siempre bolsas de trabajo. Los empleados del depar­tamento de personal de ERCO estuvieron presen­tes en Frankfurt para mantener entrevistas e informar a las personas interesadas.

Nuevamente se acreditó el concepto ferial con­sistente en presentar las novedades de producto en paralelo, tanto en el uso práctico para la ilumi­nación del stand como al alcance de los visitantes sobre las grandes mesas y los estrados.

Estaban disponibles medios digitales, tales como pantallas planas con películas tutoria­les, así como prácticos modelos demostrativos para explicar nuevas tecnologías.

Entrevistas profesio­nales al más alto nivel: Light+Building se conso­lida como el evento ferial más importante para los proyectistas luminotécni­cos del mundo entero.

Nuevos productos como Midipoll, las balizas abso­lutamente antideslum­brantes con equipamiento LED avanzado, permitie­ron ilustrar de forma con­creta el concepto «Confort visual eficiente» de ERCO.

Mientras la feria se desarrollaba en Frankfurt, los ingenieros lumino­técnicos de ERCO traba­jaban ya a toda marcha en Lüdenscheid en las próximas innovaciones. ¡Volveremos a vernos en Frankfurt 2010!

La gerencia de ERCO, visi­blemente satisfecha por el éxito de la presencia ferial (de izquierda a derecha: Dr. Dirk Stahlschmidt, Kay Pawlik, Tim Henrik Maack, Mark Oliver Schreiter).

El diseño y la programa­ción de la pared lumi­nosa fue realizada por el arquitecto y escenógrafo Aksel Karcher, Berlín (www.electricgobo.de).

Page 19: ERCO Lichtbericht 86 · 2015-12-10 · ERCO Lichtbericht 86. 1. El poeta alemán, de finales del siglo XIX, Paul Scheerbart escribió: «Ohne einen Glaspalast, ist das Leben eine

E ERCO Leuchten GmbHPostfach 246058505 LüdenscheidGermanyTel.: +49 2351 551 0Fax: +49 2351 551 [email protected]

Ian Thorpe Aquatic Centre, Ultimo (Sydney)Arquitecto: Harry Seidler & Asso ciates, SydneyProyecto de iluminación: Steensen Varming, Sydney; Harry Seidler & Associates, Sydney Fotógrafo: Dirk Meineke, Eric Sierins, Max Dupain & Associates

El centro deportivo de natación, uno de los últimos trabajos surgidos de la pluma del arquitecto Harry Seidler, recibió en mayo de 2008 el premio IALD Award of Excellence por pri-mera vez en Australia otorga do a un edificio. Una serie de bañadores Parscoop para lámparas de haloge-nuros metálicos iluminan el techo de forma eficiente y muy efec tiva simu-lando la forma de una ola gigante.