International Max Rostal Competition 2015

20
Final concerts with Konzerthausorchester Berlin and Pavel Baleff Artistic direction: Hartmut Rohde Patron: Donald Runnicles Berlin University of the Arts www.max-rostal-competition.de International Max Rostal Competition 2015 for violin and viola 8-14 October 2015 Mitglied der Fédération Mondiale des Concours Internationaux de Musique

description

 

Transcript of International Max Rostal Competition 2015

Page 1: International Max Rostal Competition 2015

Final concerts withKonzerthausorchester Berlin and Pavel Baleff

Artistic direction:Hartmut Rohde

Patron:Donald Runnicles

Berlin University of the Arts

www.max-rostal-competition.de

InternationalMax Rostal Competition 2015 for violin and viola 8-14 October 2015

Mitglied der Fédération Mondiale des Concours

Internationaux de Musique

Page 2: International Max Rostal Competition 2015

2

AnmeldungAltersgrenze: 29 Jahre (Geburtsdatum nach 7. Oktober 1985)Anmeldeschluss: 15. Mai 2015 (Datum des Poststempels). Nur vollstän-dige Anmeldungen werden berücksichtigt. Der Anmeldung sind beizu-fügen:a) Vollständig ausgefülltes Anmeldeformular (Download unter

www.max-rostal-competition.de)b) Kopie des Personalausweises oder Reisepassesc) Tabellarischer Lebenslauf mit detaillierten Angaben über die Ausbil-

dung und den künstlerischen Werdegangd) Ein Foto jüngeren Datums, rechts- und gebührenfrei, das ebenfalls per

E-Mail (mind. 300 dpi) gesendet wird an [email protected]

ApplicationAge limit: 29 (born after 7 October 1985)Deadline: 15 May 2015 (The postmark is proof of posting). The fol-lowing documents should be enclosed with the application:a) The candidate’s application form (downloadable from

www.max-rostal-competition.de)b) A copy of the candidate’s passport, or an equivalent document, giving

place and date of birthc) A curriculum vitae with detailed information on the candidate’s trainingd) A current photo (at least 300 dpi), free of charges and rights, to be

sent to [email protected]

InscriptionAge limite: 29 ans (né après le 7 octobre 1985)Date limite: 15 mai 2015 (cachet de la poste faisant foi). Le dossier d’inscription doit comprendre:a) Le formulaire d’inscription du candidat (téléchargeable via

www.max-rostal-competition.de)b) Une copie du passeport ou d’une autre pièce d’identitéc) Un curriculum vitae détaillant la formation et la carrière artistique du

candidatd) Une photo récente (au moins 300 dpi) à envoyer a

[email protected], sans frais et libre de droits

Page 3: International Max Rostal Competition 2015

3

e) Eine unbearbeitete und ungeschnittene Video-Aufnahme auf DVD von ca. 30 Minuten Spieldauer mit einer Liste der enthaltenen Werke (Repertoire auf S. 14-17)

f) Beglaubigung der Urheberschaft und Bearbeitungsfreiheit der Auf-nahme durch Fachlehrer oder Tonmeister

g) Eine Liste mit dem Wettbewerbsprogramm

Nach Eingang der Anmeldeunterlagen ist eine Änderung des Programms nicht möglich. Eingereichte Dokumente und Tonträger können nicht zu-rückgeschickt werden.

e) A 30-minute DVD recording of the applicant performing, without cuts or remastering. Details of the repertoire for his recording can be found under “Repertoire” below

f) The authenticity and integrity of the audio or video recording must be certified by the candidate’s teacher or by the recording sound engineer

g) A list of the pieces the candidate proposes to play in the competition

Candidates may not change their program after submitting their appli-cation. Documents and recordings submitted together with the applica-tion will not be returned.

e) Un enregistrement vidéo sur DVD de 30 min. du candidat, sans cou-pure ni montage avec la liste des œuvres contenues (répertoire pages 14 à 17)

f) L’authenticité de la paternité et l’intégrité de l’enregistrement vidéo doivent être certifiées par le professeur du candidat ou l’ingénieur du son qui a effectué l’enregistrement

g) Une liste du programme choisi par le candidat pour le concours

Aucune modification du programme choisi par le candidat sera possible après l’inscription. Les documents et enregistrements déposés ne pour-ront pas être renvoyés.

Page 4: International Max Rostal Competition 2015

4

VorausscheidungDie Entscheidung der Vorjury über die Zulassung zum Wettbewerb wird nach erfolgter Auswahl spätestens bis zum 15. Juni 2015 schriftlich mit-geteilt. Die Entscheidungen sind unanfechtbar. Erklärungen dazu wer-den nicht gegeben. Anschließend erhalten alle zugelassenen Kandidaten eine Kopie des Auftragswerks.

Teilnahmegebühr85 Euro, nach Erhalt der Zulassungsbestätigung spesenfrei zu überwei-sen. In besonderen finanziellen Härtefällen kann die Anmeldegebühr re-duziert werden, ein Anspruch darauf besteht nicht. Ein formloser Antrag mit Begründung ist den Anmeldeunterlagen beizufügen. Eine Rücker-stattung der Teilnahmegebühr bei Verhinderung oder Absage des gemel-deten Kandidaten erfolgt nicht.

Preliminary selectionThe results of the preliminary selection will be announced no earlier than 15 June 2015. The committee’s decision is final. Explanation will not be given. The committee will not be required to explain its decision. Successful candidates will then be sent a copy of the commissioned piece.

Registration feeThe registration fee of 85 euros is due immediately upon receipt of the acceptance letter and should be remitted free of bank charges to the or-ganizer. The registration may be reduced in cases of financial hardship, but there is not automatic entitlement to such a reduction.

Pré-séléctionLes résultats de la pré-sélection des candidats admis à participer au concours seront communiqués par écrit au plus tard le 15 juin 2015. Le choix du jury est sans appel. Aucune explication ne sera donnée. Tous les candidats admis recevront une copie de l’œuvre de commande.

Frais d‘inscriptionLes frais d’inscription de 85 euros doivent être réglés par virement, sans frais pour l’organisateur, dès réception de la lettre d’admission. Les frais d’inscription peuvent être réduits en cas de grande difficulté financière. Cependant aucune réclamation n’est possible pour obtenir une réduction des frais. Une simple demande écrite expliquant les raisons doit être doit être jointe au dossier d’inscription. Aucun remboursement des frais d’ins-

Page 5: International Max Rostal Competition 2015

5

UnterkunftFür die ersten beiden Runden werden den Wettbewerbsteilnehmern preiswerte Hotels empfohlen. Für die Teilnehmer am Finalistenkonzert organisiert der Wettbewerbsveranstalter vom 12. bis 15. Oktober eine Unterkunft.

Applicants wishing to apply for such a reduction should submit an infor-mal request together with their application.In the case of cancellations or inability to attend the competition the registration fee will not be reimbursed.

AccommodationThe competition organizers will recommend budget accommodation within the host city. The accommodation for the finalists in the last round (12-15 October 2015) will be provided by the competition organizers.

cription ne sera effectué en cas d’empêchement du candidat inscrit ou de réponse négative.

Frais d‘hébergement et de transportPour les deux premiers tours, des hôtels à des prix abordables seront recommandés aux candidats au concours. L’organisateur du concours se charge de l’hébergement des participants au concert prévu du 12 au 15 octobre.

Page 6: International Max Rostal Competition 2015

6

WettbewerbsverlaufRegistrierung und Auslosung der Reihenfolge für die erste und zweite Runde: Mittwoch, 7.10.2015, 13-19 Uhr. Jeder Teilnehmer muss persön-lich anwesend oder durch eine bevollmächtigte Person vertreten sein.

1. Runde: Donnerstag, 8.10.2015, Freitag, 9.10.20152. Runde: Samstag, 10.10.2015, Sonntag, 11.10.2015Proben mit Orchester für Finale: Montag, 12.10.2015Finale Viola: Dienstag, 13.10.2015Finale Violine: Mittwoch, 14.10.2015

Ab der zweiten Runde gibt es eine gemeinsame Jury für beide Wettbe-werbsfächer. Über die Reihenfolge der Teilnehmer im Finale entschei-det die Wettbewerbsleitung. Mit Ausnahme des Auftragswerks des Max-Rostal-Wettbewerbs, der Sonaten mit Klavier und der zeitgenössischen Werke sind alle Werke auswendig zu spielen. In der Endrunde ist das Auswendigspiel Pflicht. Alle Wettbewerbsdurchgänge sind öffentlich. Die Jury behält sich während des Wettbewerbsdurchgangs eine Anpassung des Programms vor.

The competitionRegistration will take place on 7 October 2015 (from 1 to 7 p.m.). All competitors must register in person or send an authorized represent-ative.

First round: 8-9 October 2015Second round: 10-11 October 2015Rehearsal with orchestra for the final: 12 October 2015Final viola: 13 October 2015Final violin: 14 October 2015

From the second round on there will be one jury for both instrumental groups. The order of the candidates in the final round will be decided by the competition. With the exception of the new work commissioned for the Max Rostal Competition, the sonatas with piano accompaniment and the contemporary pieces, candidates will be required to play their programs by heart. This is also a requirement for the final round. All rounds of the competition are open to the public. The jury reserves the right to modify the program in the course of the competition.

Page 7: International Max Rostal Competition 2015

7

FinalistenkonzerteIm Konzerthaus Berlin mit dem Konzerthausorchester Berlin unter der Leitung von Pavel Baleff.

ProbenDen Wettbewerbsteilnehmern stehen anerkannte Pianisten als Kammer-musikpartner für eine 80-minütige Klavierprobe zum zweiten Durch-gang zur Verfügung. Eigene Begleiter können auf eigene Kosten mitge-bracht werden. Für das Finalistenkonzert stehen jedem Teilnehmer eine einstündige Orchesterprobe und die Generalprobe zur Verfügung.

Final ConcertsAt the Konzerthaus Berlin with the Konzerthausorchester Berlin under the direction of Pavel Baleff.

RehearsalsFor the second round accompanists will be provided for a maximum of 80 minutes rehearsal time. Additional rehearsals will be at the par-ticipants’ own expense. Participants may also bring their own accom-panists. In the final round every participant will have the opportunity to rehearse for one hour with the orchestra in addition to the dress rehearsal.

Page 8: International Max Rostal Competition 2015

88

Déroulement du concoursL’inscription et le tirage au sort pour l’ordre de passage des premier et second tours auront lieu le mercredi 7 octobre 2015, de 13h00 à 19h00. Tous les candidats doivent se présenter en personne pour l’ins-cription ou être dûment représentés par une personne autorisée.

Premier tour: jeudi 8 et vendredi 9 octobre 2015Deuxième tour: samedi 10 et dimanche 11 octobre 2015Répétition avec orchestre pour la finale: lundi 12 octobre 2015Finale d’alto: mardi 13 octobre 2015Finale de violon: mercredi 14 octobre 2015

A partir du deuxième tour, les jurys sont réunis pour les épreuves d’alto et de violon. La direction du concours détermine l’ordre des candidats en finale. Il est demandé à tous les candidats de jouer sans partition, à l’exception de la nouvelle composition pour le concours Max Rostal, les sonates avec piano et les pièces contemporaines. La finale doit être jouée obligatoirement de jouer sans partition. Tous les tours de la com-pétition sont ouverts au public.Le jury se réserve le droit de modifier le programme pendant le déroule-ment du concours.

Concerts finalsAu Konzerthaus Berlin avec le Konzerthausorchester Berlin sous la direc-tion de Pavel Baleff.

RépétitionsPour le deuxième tour, une répétition de 80 minutes avec des pianistes accompagnateurs officiels sont proposés aux participants. Ceux qui le souhaitent peuvent venir avec leur pianiste à leurs propres frais. Pour la finale, chaque participant a l’occasion de répéter une heure avec l’orche stre en plus de la répétition générale.

Page 9: International Max Rostal Competition 2015

9

ViolineNora Chastain (USA)Ulf Hoelscher (Germany)Ida Kavafian (USA)Igor Ozim (Slovenia)N.N.

ViolaThomas Riebl (Austria)Hartmut Rohde (Germany)Kazuki Sawa (Japan)Miguel da Silva (France)Lars Anders Tomter (Norway)

Der Teilnehmer erkennt mit seiner Anmeldung zum Wettbewerb die Teil-nahme- und Wettbewerbsbedingungen (www.max-rostal-competition.de) sowie die Entscheidung der Vorjury und der Jury als verbindlich an. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Die Teilnahme ist jeweils nur in einem der Wettbewerbsfächer möglich.

By registering for the competition the candidate agrees to the rules and conditions of the competition, specifically the stipulation that the deci-sions of the preselection committee and the jury in all rounds are final. It is not possible to legally contend the jury’s decisions. Participants may compete in only one of the two instrumental groups.

Les décisions du jury sont sans appels. Ce n‘est pas possible de contes-ter juridiquement les décisions du jury.La participation au concours implique l’acceptation des présentes condi-tions de participation par le candidat (www.max-rostal-competition.de) qui accepte la décision du jury de pré-selection et du jury. Le recours à la voie judiciaire est exclu. Il n’est possible de participer qu’à une seule des deux épreuves.

Jury

Stand: Oktober 2014 · status: october 2014 · Etat: octobre 2014

Page 10: International Max Rostal Competition 2015

10

PreiseDer Max-Rostal-Preis für Violine und Viola ist je Wettbewerbsfach mit einer Gesamtsumme von 10.000 Euro dotiert:1. Preis: 6.000 Euro2. Preis: 2.500 Euro3. Preis: 1.500 EuroSonderpreis: je 500 Euro für die beste Interpretation des Pflichtstückes, vergeben von Marion Rostal-BusatoPublikumspreis: je 1.000 EuroDiese Preise werden gestiftet von der Pirastro GmbH und von Kogge & Gateau, Atelier für Geigenbau und Restauration. Ein weiterer Preis wird von den Freunden Junger Musiker Berlin ausgelobt.

PrizesThe Max Rostal Prize for Violin and Viola is endowed with a total of 10,000 euros for each instrument:1st Prize: 6,000 euros2nd Prize: 2,500 euros3rd Prize: 1,500 eurosSpecial Prize: 500 euros for each instrument for the best interpreta-tion of the compulsory piece, offered by Mrs. Marion Rostal-Busato.Audience Prize: 1,000 eurosThe Prizes are sponsored by Pirastro GmbH, and by Kogge & Gateau, studio of violin making and restoration. A further prize is sponsored by Freund Junger Musiker Berlin.

PrixLe prix Max Rostal pour violon et alto, représentant une somme totale de 10.000 euros, est décerné comme suit pour chaque catégorie:1er Prix: 6.000 euros2ème Prix: 2.500 euros3ème Prix: 1.500 eurosPrix spécial: 500 euros pour la meilleure interprétation de la pièce commissionnée, offert par Madame Marion Rostal-BusatoPrix du public: 1.000 euros. Ces prix sont sponsorisés par Pirastro GmbH, et par Kogge & Gateau, atelier de lutherie et de restauration..L’autre prix est est sponsorisé par Freunde Junger Musiker Berlin.

Page 11: International Max Rostal Competition 2015

11

Zusätzlich vergibt die Pirastro GmbH folgende Preise an die Preisträger:Erster Preisträger: je fünf Saiten-Sätze nach freier Wahl Zweiter Preisträger: je drei Saiten-Sätze nach freier Wahl Dritter Preisträger: je ein Saiten-Satz nach freier Wahl

Der Max-Rostal-Wettbewerb lädt Agenturen und Konzertveranstalter zum Wettbewerb ein. Die Jury behält sich das Recht vor, Preise nicht zu vergeben, falls das erforderliche Niveau nicht erreicht wird.

In addition, Pirastro GmbH will donate the following to the prize win-ners for both instruments: First prize winner: five sets of Pirastro strings of his/her choiceSecond prize winner: three sets of Pirastro strings of his/her choiceThird prize winner: one set of Pirastro strings of his/her choice

Concert agencies and promoters will be invited to attend the Max Ros-tal Competition.The jury reserves the right not to award one or more prizes in the event that the level of presentation does not meet the re-quired standards.

De plus, Pirastro GmbH attribue les prix suivants aux violonistes et al-tistes lauréats.Premier prix lauréat: cinq jeux de cordes Pirastro au choix Deuxième prix lauréat: trois jeux de cordes Pirastro au choixTroisième prix lauréat: un jeu de cordes Pirastro au choix

Des agents artistiques et des mécènes seront invités au concours Max Rostal. Le jury se réserve le droit de ne pas attribuer de prix dans le cas ou le niveau de la prestation ne correspond pas aux attentes.

Page 12: International Max Rostal Competition 2015

12

Medien und RechteDer Wettbewerbsteilnehmer ist damit einverstanden, dass der Veranstal-ter des Wettbewerbs berechtigt ist, alle Veranstaltungen im Rahmen des Wettbewerbs ganz oder teilweise aufzeichnen und senden zu las-sen. Das gilt ebenso für Tonträger-, Film-, und Videoaufnahmen sowie alle weiteren elektronischen und mechanischen Aufzeichnungsverfah-ren. Dem Teilnehmer bzw. der Teilnehmerin entsteht hieraus kein Ver-gütungsanspruch. Der Veranstalter behält sich insbesondere das Recht vor, Rundfunk- und Fernsehanstalten die Übertragung, die Aufzeichnung und Sendung aller Wettbewerbsveranstaltungen zu genehmigen.

Media and rightsParticipants accept the competition organizers’ right to allow competi-tion performances to be recorded and broadcast in whole or in part. This applies to sound, film and video recordings as well as all other electronic or mechanical recording methods. Such recordings shall not result in a right to claim remuneration. In particular the organizers reserve the right to permit radio and television companies to transmit, record and broadcast all competition events.

Média et droitsLe(la) participant(e) au concours accepte et autorise l’organisateur du concours à enregistrer et diffuser intégralement ou partiellement toutes les manifestations effectuées dans le cadre du concours. Cela s’applique aux enregistrements sur support sonore et audiovisuel ainsi que toute autre forme d’enregistrements électroniques et mécaniques. Ceci ne confère aucun droit à rémunération à la participante ou au participant. L’organisateur se réserve notamment le droit d’autoriser la retransmis-sion, l’enregistrement et la diffusion sur les chaînes de radio et télédif-fusion, de toutes les manifestations du concours.

Page 13: International Max Rostal Competition 2015

13

SchlussbemerkungenAlle Preisträger sind zur Preisverleihung anwesend und verpflichten sich, ihren Preis persönlich entgegenzunehmen. Es wird vorausgesetzt, dass prämierte Teilnehmer auf Einladung in den Schlusskonzerten und ggf. in Zusammenhang mit dem Wettbewerb stehenden Rundfunk- und Fernsehsendungen unentgeltlich mitwirken. In Zweifelsfällen gilt die deutsche Fassung der Teilnahmebedingungen. Mit der Unterschrift auf dem Anmeldeformular erkennen die Kandidaten die Teilnahmebedin-gungen an.

RemarksAll prize-winners should attend the prize-giving ceremony to receive their prizes in person. They are also expected to perform in the final concerts and if necessary to cooperate with radio and television jour-nalists covering the competition, in both without remuneration. Winners are expected to participate in the final concerts and agree to cooperate with radio and TV coverage in connection with this competition. In case of doubt or contention the German text version of these conditions shall prevail. In signing the registration form participants accept the condi-tions of the competition.

ConclusionTous les lauréats doivent être présents à la cérémonie de remise des prix et s’engagent à recevoir personnellement leur prix. Ceci implique qu’ils acceptent de participer gratuitement sur invitation au concert final et, le cas échéant, aux émissions de radio et et de télévision réalisées dans le cadre du concours. En cas de doute ou de litige, seul le texte al-lemand fait foi. En signant le formulaire d’inscription, les candidats ac-ceptent les conditions de participations au concours.

Page 14: International Max Rostal Competition 2015

14

Preliminary selection, recording

- Niccolò Paganini: One Caprice from op. 1

- Two contrasting movements from the solo sonatas by Johann Sebastian Bach: G minor BWV 1001, A minor BWV 1003, C major BWV 1005

- First movement of one of the three concertos of the final round: Ludwig van Beethoven: Violin concerto D major op. 61 Peter Tschaikowsky: Violin concerto D major op. 35 Béla Bartók: Violin concerto No. 2 Sz 112

First roundA total playing time of 25 minutes must not be ex ceeded.

1. Johann Sebastian Bach: One of the fugues g minor BWV 1001, a minor BWV 1003 or C major BWV 1005

2. One of the solo sonatas by Béla Bartók, Paul Hindemith, Arthur Honegger, Eugène Ysaÿe or Max Reger

3. One of the following pieces for violin solo: Henri Wieniawski: A Caprice from L’Ecole Moderne op. 10,

No. 2, 3, 4, 6, 7, or 8 Niccolò Paganini: One Caprice from op. 1, or Max Rostal: “Terzenetüde”

4. Compulsory Piece of the International Max Rostal Competition: Søren Nils Eichberg: N.N. The music will be sent together with confir-

mation of admission to the competition. The piece must not be per-formed in public prior to the competition.

violin competitionRepertoire

Page 15: International Max Rostal Competition 2015

15

Second roundMaximum of 8 candidates. A total playing time of 50 minutes must not be exceeded.

5. Franz Schubert: Rondo A major D 438, or Rondo B minor D 895, or Duo A major D 574

6. A piece by one of the following composers: one of the following composers:

Claude Debussy: Sonata Leoš Janácek: Sonata Frank Martin: Sonata (1931) Hans Pfitzner: Sonata op. 27 Maurice Ravel: Sonata No. 2 Othmar Schoeck: Sonata op. 46 (1931) Richard Strauss: Sonata op.18 Igor Strawinsky: Duo Concertante, Suite Italienne Karol Szymanowski: Sonata op. 9 Robert Kahn: Sonata op. 26

7. One piece of own choice (not a violin concerto)

Finale/Third roundMaximum of 3 candidates.

8. One of the following concertos: Ludwig van Beethoven: Violin concerto D major op. 61 Peter Tschaikowsky: Violin concerto D major op. 35 Béla Bartók: Violin concerto No. 2 Sz 112

The pieces from sections 1, 2, 3, 7 and 8 should be performed by heart. It is recommended that candidates work from the Urtext edition.Responsible: Nora Chastain

For further information and to download the application form

please visit our website:

www.max-rostal-competition.de

Page 16: International Max Rostal Competition 2015

16

Preliminary selection, recording

- First movement of one of the viola concertos listed for the final round

- Johann Sebastian Bach: One prelude from the Cello Suites in E-flat major BWV 1010, C minor BWV 1011 or D major BWV 1012 or one of the Fantasias from Georg Philipp Telemann’s TWV 40:14-40:25 6 to 12

- Two contrasting movements from a sonata for viola and piano from the repertoire for the second round

First roundA total playing time of 25 minutes must not be exceeded.

1. One of the following pieces for viola solo: Johann Sebastian Bach: the Prelude and Sarabande from one of

the Cello Suites: in E-flat major BWV 1010, C minor BWV 1011 or D major BWV 1012,

Georg Philipp Telemann: One of the Fantasias without bass for viola solo TWV 40:14-40:25 No. 6 to 12

2. One of the following pieces for viola solo: Fjodor S. Druzhinin: Sonata 2nd-4th movements Paul Hindemith: Sonata op. 11/5, 4th movement Passacaglia Max Reger: Suite No. 1, No. 2 or No. 3 op. 131d

3. Atar Arad: Caprice No. 3, 6 or 10 (the music can be downloaded from the website www.max-rostal-competition.de)

4. Compulsory piece of the International Max Rostal Competition: David Philip Hefti: N.N. (The music will be sent together with confir-

mation of admission to the competition. The piece must not be per-formed in public prior to the competition.)

For further information and to download the application form

please visit our website:

www.max-rostal-competition.de

Page 17: International Max Rostal Competition 2015

17

Second roundMaximum of 8 candidates. A total playing time of 50 minutes must not be exceeded.

5. One of the following pieces for viola and piano: Johann Nepomuk Hummel: Sonata E-flat major op. 5 No. 3 Franz Xaver Mozart: Sonata E major op. 19 (Partitura Verlag)

6. One of the following pieces for viola solo: Brett Dean: “Skizzen für Siegbert” for viola solo (2012) Garth Knox: Fuga Libre (2009) György Ligeti: Solo sonata (one of the movements 2–6) (1994) Bruno Maderna: Viola (1973) Betsy Jolas: Episode sixième for alto seul Kristof Maratka: Labyrinth for viola solo (1999) Bernd Alois Zimmermann: Solo sonata “… to the singing of an

angel” (1955)

7. One of the following pieces for viola and piano: Paul Hindemith: Sonata 1939 Arthur Benjamin: Sonata in E minor (1942) Johannes Brahms: Sonata in F minor op. 120/1 or

E-flat major op. 120/2 Hans Werner Henze: Sonata for viola and piano (1979) Bohuslav Martinu° : Sonata No. 1 (1955) Max Reger: Sonata in B-flat major op. 107 Franz Schubert: Arpeggione-Sonata in A minor D 821

Finale/Third roundMaximum 3 candidates.

8. One of the following concertos: Béla Bartók: Concerto for viola op. posthum, version Serly

(candidates may correct the solo part according to the sketches) William Walton: Viola concerto Cecil Forsyth: Viola concert g minor op. 25

The pieces from sections 1, 2, 3 and 8 should be performed by heart. It is recommended that candidates work from the Urtext edition.Responsible: Hartmut Rohde

viola competitionRepertoire

Page 18: International Max Rostal Competition 2015

18

AblaufAnmeldefrist: 15. Mai 2015Vorausscheidung und Information über Zulassung: bis 15. Juni 2015Registrierung: Mittwoch, 7. Oktober 2015, 13-19 Uhr

1. Runde: Donnerstag, 8. Oktober 2015 und Freitag, 9. Oktober 20152. Runde: Samstag, 10. Oktober 2015 und Sonntag, 11. Oktober 2015Proben mit Orchester für Finale: Montag, 12. Oktober 2015Finale Viola: Dienstag, 13. Oktober 2015Finale Violine: Mittwoch, 14. Oktober 2015

ScheduleApplication deadline: 15 May 2015Results of the preliminary selection: at the latest by 15 June 2015Registration: 7 October 2015 (1 to 7 p.m.)

First round: 8-9 October 2015Second round: 10-11 October 2015Rehearsal with orchestra for the final: 12 October 2015Final viola: 13 October 2015Final violin: 14 October 2015

CalendrierDate limite d‘inscription: 15 mai 2015Résultats de la pré-sélection: au plus tard le 15 juin 2015Inscription: 7 octobre 2015 (13h-19h)

Premier tour: jeudi 8 et vendredi 9 octobre 2015Deuxième tour: samedi 10 et dimanche 11 octobre 2015Répétition avec orchestre pour la finale: lundi 12 octobre 2015Finale d’alto: mardi 13 octobre 2015Finale de violon: mercredi 14 octobre 2015

Übe

rblic

kO

verv

iew

Vue

d‘en

sem

ble

Page 19: International Max Rostal Competition 2015

19

Altersgrenze für Teilnehmer29 Jahre (Geburtsdatum nach 7. Oktober 1985)

Teilnahmegebühr85 Euro, nach Erhalt der Zulassungsbestätigung spesenfrei zu überweisen.

Age limit29 (born after 7 October 1985)

Registration FeeThe registration fee is 85 euros.

Age limite29 ans (né après le 7 octobre 1985)

Frais d‘inscriptionLes frais d‘inscription de 85 euros doivent être réglés par virement, sans frais pour l‘organisateur, dès réception de la lettre d‘admission.

Page 20: International Max Rostal Competition 2015

Berlin University of the ArtsInternational Max Rostal CompetitionPostfach 12 05 44D-10595 BerlinTelephone: +49 (30) 3185 2656Telefax: +49 (30) 3185 2687E-Mail: [email protected]: www.max-rostal-competition.de

Artistic direction: Hartmut RohdeOrganization: Julia Hartmann and Beate RoesnerDesign: www.melgrafik.de

InternationalMax Rostal Competition

Medienpartner

Mit freundlicher Unterstützung von

Wir danken

Impressum

Kogge & GateauAtelier für Geigenbau

und Restaurierung