INTURIA Magdeburger Journal

20
И И н н т т у у р р И И а а I I n n t t u u r r I I a a # 6/2010 • Лето/Sommer 2010 Magdeburger Journal • Магдебургский Журнал Magdeburger Journal • Магдебургский Журнал Schnell – Kompetent – Zuverlässig • Быстро – качественно - надёжно Ernst-Reuter-Allee 30 • 39104 MD • Tel.: 0391-7448685 E-Mail: [email protected] • Internet: www.INTURIA.de Unser Service - Flugckets - Visumservice - Konsularservice - Busckets - Eisenbahnckets - Busreisen Наши услуги: - авиабилеты - визовый сервис - консульские услуги - билеты на автобус - билеты на поезд - автобусные экскурсии Летняя академия «Вокруг света» Sommerakademie „Rund um die Welt“ Am 2 6.06.2 010 u m 14 Uh r im K in d erzentru m n kc h en“ Mini- Dis c o f ü r K i n der ab 3 J ah ren Ki n derc afe, T an zen, bu ntes Program m für G ro ß un d Kl ei n Bxoд/E int r i : 1 ,0 0 Ми н и - Д и с ко д л я д е тей с 3- х лет А ни мацион ная про грамма, т анц ы, д етс к о е кафе и море хорош его нас троен ия!!!

description

Unsere Sommerausgabe 2010 (Juni)

Transcript of INTURIA Magdeburger Journal

Page 1: INTURIA Magdeburger Journal

ИИ нн тт уу рр ИИ аа •• II nn tt uu rr II aa# 6/2010 • Лето/Sommer 2010

Magdeburger Journal • Магдебургский ЖурналMagdeburger Journal • Магдебургский Журнал

Schnell – Kompetent – Zuverlässig • Быстро – качественно - надёжно

Ernst-Reuter-Allee 30 • 39104 MD • Tel.: 0391-7448685E-Mail: [email protected] • Internet: www.INTURIA.de

Unser Service

- Flugtickets- Visumservice- Konsularservice- Bustickets- Eisenbahntickets- Busreisen

Наши услуги:

- авиабилеты- визовый сервис- консульские услуги- билеты на автобус - билеты на поезд- автобусные экскурсии

Летняя академия «Вокруг света»

Sommerakademie „Rund um die Welt“

Am 26.06.2010 um 14 Uhr im Kinderzentrum„Fünkchen“

Mini-Disco für Kinder ab 3 JahrenKindercafe, Tanzen, buntes Programm für Groß und Klein

Bxoд/Eintritt: 1,00 €Мини-Диско для детей с 3-х летАнимационная программа, танцы, детское кафе и море хорошего настроения!!!

Page 2: INTURIA Magdeburger Journal

2 МагДеБургскИй Журнал • MagdeBurger JournaL лето/SoMMer 2010

Impressum:

Herausgegeben vom Verein „Inturia e.V.“ MD (Deutsch-Russische Gesellschaft) - Maria Pikalow (V.i.S.d.P.), Natalia Arslanov & Elena SegalÜbersetzungen von Maria Pikalow und Anna SemenchukovaFotos von Pjotr TseytlinRed. MA (dt.): Liane Bornholdt/H.- Peter LippertSatz: kukma.net - H.- Peter LippertKontakt über: Reisebüro InturiaErnst-Reuter-Allee 30, 39104 MDTel.: 0391-7448685 • e-mail: [email protected]

Распродажадетской литературы

в детском центре «Искорка»!Verkauf von Kinderbüchern

im Kinderzentrum„Fünkchen“!

Дорогой читатель,

Лето не заставило себя долго ждать.Впереди – тёплое солнце, жаркий песоки лазурное море. Нужно использоватьэто время, чтобы набраться новых сил,зарядиться новой энергией и с оптимиз-мом приступить к работе. Редакция на-шего журнала объявляет «летниеканикулы» до конца августа. Наш летний номер посвящён самомудорогому – нашим детям. Не зря 1 июня- первый день лета – является междуна-родным днём защиты детей. Именно оних пойдёт сегодня речь. Приятного чтения и до встречи в сен-тябре,Борис ПикаловПредседатель немецко-русского общества «Интурия»

Lieber Leser,

der Sommer lässt nicht lange auf sichwarten. Uns erwarten warme Sonne, heißerSand und blaues Meer. Man soll diese Zeitnutzen, um neue Kräfte zu sammeln, neueEnergien und Optimismus zu schöpfen,damit die Arbeit dann besser klappt. DieRedaktion unseres Journals kündigt die„Sommerferien“ bis Ende August an. Unsere Sommerausgabe ist heute demwichtigsten im Leben gewidmet – unserenKindern. Nicht ohne Grund wurde der 1.Juni – der erste Sommertag – zum Interna-tionalen Kindertag erklärt. Viel Spaß beimLesen und bis zum nächsten Mal im Sep-tember,Boris PikalowVorsitzender der deutsch-russischen Gesellschaft Inturia e.V.

VeranstaltungskalenderПлан мероприятий

Информация для неравнодушных и заботливых родителей!

Летняя академия «Вокруг света» приглашает к участию детей от 4 до 10 лет.

Время и место проведения:с 28 июня по 2 июля 2010 с 9:00 до 17:00

в детском центре «Искорка».

В программе: развитие речи русского языка,

развитие логического и пространственного мышления, математика, литература,

основы физики и химии, эстетическое развитие.

Питание и отдых предусмотрены.

Запись до 20 июня 2010 по тел. 0391-7448685 или в детском центре «Искорка».

Information für interessierte Eltern!

Unsere Sommerakademie „Rund um die Welt“lädt Kinder ab 4 bis 10 Jahre ein.

Ort und Zeitraum: 28.06.-02.07.10 von 09:00 bis 17:00

im Kinderzentrum „Fünkchen“.

Im Programm: Förderung der russischen Sprache,

Entwicklung des logischen und räumlichen Denkens, Mathematik,

Literatur, Grundlagen der Physik und Chemie,

Förderung der ästhetischen Fähigkeiten.

Inkl. Essen und Ruhepausen.

Anmeldung bis zum 20. Juni 2010 unter Tel. 0391-7448685 oder im Kinderzentrum „Fünkchen“.

Page 3: INTURIA Magdeburger Journal

14 мая 2010 года в немецко-рус-ском детском центре «Искорка» врамках «Европейской недели»прошла конференция по теме«Двуязычие в Европе». На во-просы родителей и заинтересо-ванных лиц отвечала докторпедагогических наук, детскийпсихолог, руководитель инсти-тута раннего развития ребёнка го-рода Дортмунда, ЕленаБорисовна Агеева. На конферен-ции были затронуты вопросы раз-вития и обучения детей дошколь-ного и школьного возрастов. Всёнезаметно переросло в тёплуюбеседу, которая смогла нас убе-дить в одном: начинать зани-маться образованием детейнеобходимо как можно раньше.Сегодня мы публикуем наиболееяркие вопросы и ответы по ито-гам конференции.

елена Борисовна, расскажите,пожалуйста, о созданном Вамиинституте.В нашем институте вот уже 10лет занимается 200 детей по раз-ным направлениям. Нашей зада-чей является научноеобоснование занятий, профессио-нальная помощь родителям. Мытвёрдо убеждены, что знание рус-ского языка и культуры смогутбыть хорошей подспорой для бу-дущего наших детей.с какого возраста стоит начи-нать заниматься с детьми?Понятие «занятия» - растяжимое.Развивать ребёнка нужно с пелё-нок, наполняя каждую минуту об-щения любовью. Мы предлагаемзанятия с 1,5 лет. Это комплекс-ное занятие, основанное на все-стороннем развитии малышей.Считаю этот возраст самым под-ходящим для посещения ка-чественных занятий. Именно ка-чественных. Очень важно серьёз-но подойти к выбору «русскойшколы», обращайте внимание наобразование педагогов и качествозанятий.как развивать ребёнка дома?какие игрушки лучше поку-пать?Постарайтесь сократить игрушкидо минимума. Не мешайте разви-ваться своему ребёнку творчески,выдумывать новые игры и заня-тия. Больше разговаривайте с ним,проводите речевые и логическиеигры. Побуждайте ребёнка к но-вым открытиям и обучению вооб-ще. Приучите его учиться ипознавать новое самостоятельно.Восхищайтесь его успехами, прояв-ляйте интерес к его деятельности.Гораздо проще приучить ребёнкак процессу обучения, чем пере-воспитывать его в 12 лет. Разви-вайте его усидчивость, выдержкуи концентрацию.стоит ли говорить с ребёнкомна немецком языке, если сам

являешься выходцем из рос-сии?Уверенна, что нет. Строго соблю-дайте границу «русский» - «не-мецкий». Не позволяйте себесмешивать языки, не путайте ре-бёнка. Покажите, как это здорово,говорить на двух языках. Усильтезанятия по развитию родной речии логическому мышлению. Ведьесли у ребёнка не развита логика,то ему сложно будет овладетькаким-либо языком. Для языко-вого понимания необходимо по-

нять логическую цепочку – будьто грамматическая конструкция,фонетические особенности языкаили построение предложения. елена Борисовна, Вы впервыев детском центре «Искорка».Поделитесь своими впечатле-ниями.

Первое, что меня удивляет и вос-хищает – это подбор педагогов-профессионалов.Мне посчаст-ливилось пообщаться с каждымиз них и убедиться в их про-фессионализме. Уверенна, детям,посещающим «Искорку», оченьповезло. Ведь настолько про-фессионально, с такими горя-щими глазами работают единицы.Мне потребовалось 10 лет, чтобысобрать профессионалов под еди-ной крышей, в «Искорке» этослучилось за 1,5 года. Второе, что хочется отметить, этохорошо продуманный научныйпоход к проблеме двуязычия. Пе-дагоги в состоянии дать ка-чественную консультацию, по-мочь при возникающих пробле-мах.

Я буду рада дальнейшему сотруд-ничеству и желаю детскомуцентру «Искорка» в Магдебургeпроцветания и дальнейших успе-хов!

Am 14. Mai 2010 fand im deutsch-russischen Kinderzentrum „Fünk-chen“ im Rahmen der Europa-Woche die Konferenz „Mehrspra-chigkeit in Europa“ statt. Die Fragen der Eltern und weitererInteressierter hat Elena BorisovnaAgeeva, Doktor der Erziehungswis-senschaften, Kinderpsychologinund Leiterin des Institutes für kind-liche Frühförderung in Dortmund,beantwortet. Während der Konfe-renz wurde auf die Probleme derFörderung und Entwicklung der

Vorschul- und Schulkinder einge-gangen. Die Konferenz ging späterin ein gemütliches Gespräch über,Fazit war vor allem: je früher manmit der Förderung der Kinder an-fängt, desto besser.Heute wollen wir interessante Fra-gen und Antworten als Ergebnis derKonferenz nochmals vorstellen.

elena Borisovna, erzählen Siebitte über das von Ihnen gegrün-dete Institut.Unser Institut existiert seit 10 Jah-ren und wird von 200 Kindern be-sucht. Wir haben eine bunte Palettevon Bildungsangeboten. UnsereAufgabe ist es, den Unterricht wis-senschaftlich zu begründen undqualifizierte Hilfe den Eltern zu leis-ten. Wir sind fest überzeugt, dassdas Kennen der russischen Spracheund Kultur eine gute Unterstützungfür die Zukunft unserer Kinder seinkann.ab welchem alter soll man dieKinder fördern?Der Begriff „Unterricht“ ist etwaseng. Man sollte schon die Säuglingefördern, jede mit dem Baby ver-brachte Minute soll mit Liebe ge-füllt werden. Wir bieten den„Unterricht“ ab 1,5 Jahren. Das istein komplexer Unterricht, dem einevielschichtige Förderung des Klein-kindes zugrundeliegt. Dieses Alter

passt meiner Meinung nach am bes-ten für einen gezielten pädagogischgut durchgedachten Unterricht,einem von guten Pädagogen sehrgenau durchdachten. Es ist wichtig,eine „russische Schule“ richtig zuwählen. Legen Sie besonderen Wertauf die Pädagogen und Qualität desUnterrichts. Wie kann das Kind zu hause ge-fördert werden? Welche Spielsa-chen sind zu kaufen?Versuchen Sie, die Anzahl derSpielsachen zu minimieren. StörenSie nicht bei der Entwicklung derkreativen Fähigkeiten des Kindes.Sprechen Sie mehr mit Ihrem Kind,gestalten Sie Spiele für die Sprach-und Logikentwicklung. ErmutigenSie es zu neuen Eroberungen undzum Lernprozess allgemein. Brin-gen Sie ihm das Lernen und dasselbstständige Erforschen bei. Es istviel einfacher, das Kind früh daranzu gewöhnen, als es mit 12 Jahrenumzuerziehen. Fördern Sie seineKonzentration und Ausdauer.Lohnt es sich, mit dem Kinddeutsch zu sprechen, wenn manselbst aus russland kommst?Ich bin mir sicher, nein. Man solldie Grenze „Russisch“ – „Deutsch“streng einhalten. Mischen Sie dieSprachen nicht, bringen Sie IhrKind nicht durcheinander. ZeigenSie, wie schön es ist, beide Spra-chen sprechen zu können. Sehrwichtig sind die Förderung der Mut-tersprache und des logischen Den-kens. Falls die Logik nicht genuggefördert ist, bekommt das KindSchwierigkeiten beim Erlernen derSprache. Für das Sprachverstehenbraucht man eine logische Kette –egal was es ist, ein grammatikali-sche Konstruktion, phonetische Be-sonderheiten der Sprache oder derSatzbau.elena Borisovna, Sie sind zum er-setn Mal im Kinderzentrum„Fünkchen“. Welche eidrückehaben Sie gesammelt?Das erste, was mich beeindruckt hat,ist die Auswahl von professionellenPädagogen. Ich hatte das Glück,jeden von ihnen persönlich kennen zulernen und deren Professionalität fest-zustellen. Ich bin mir ganz sicher, dieKinder, die das Kinderzentrum„Fünkchen“ besuchen, haben großesGlück. So professionell, mit funkeln-den Augen, arbeiten nur wenige. Ichhabe 10 Jahre gebraucht, um guteFachleute unter einem Dach zusam-menzubringen, im „Fünkchen“ pas-sierte das in nur 1,5 Jahren. Das zweite, was ich anmerkenmöchte, ist der wissenschaftliche Zu-gang zum Problem der Zweispra-chigkeit. Die Pädagogen sindimstande, qualitative Beratung zuleisten, bei den Problemen zu helfen.Ich freue mich auf die weitere Zu-sammenarbeit und wünsche demKinderzentrum „Fünkchen“ viel Er-folg!

Знакомьтесь, елена Борисовна агееваWir stellen vor: elena Borisovna ageeva

лето/SoMMer 2010 IntereSSante MenSchen • Интересные люДИ 3

Page 4: INTURIA Magdeburger Journal

4 МагДеБургскИй Журнал • MagdeBurger JournaL лето/SoMMer 2010

В заповеднике можно посетить много различных экскурсий, чем я судовольствием воспользовалась. Гиды очень интересно рассказываюто семействе Пушкиных, про их жизнь, быт и, конечно, о самом поэте.Я посетила его дом, баню, домик няни Арины Родионовны, посмотрелана предметы интерьера и на личные вещи писателя. Все строения со-хранили утварь и колорит того времени. Все дышит и преносит нас вту эпоху.

Я узнала много интересной информации о Пушкине, о его родных идрузьях, о его переживаниях и чувствах. Видела те места, о которыхон писал в своих произведениях, и, конечно, не обделила вниманиемзнаменитый раскидистый дуб из известного стихотворенья:

“у лукоморья дуб зеленый,Златая цепь на дубе том :И днём и ночью кот учёныйВсё ходит по цепи кругом…”

Как интересно побывать в тех местах, о которых знаешь и читаешь сдетства, увидеть своими глазами те вещи, о которых писал великийПушкин… Все это помогло мне стать ближе к его творчеству и большеего понять...

Нагулявшись вдоволь в Михайловском имении, на второй день я ре-шила посетить музей-усадьбу “Петровское”. Это место тоже заставиломеня восхититься его красотой. Помимо большого дома Ганнибалов смножеством комнат и кабинетов, усадьба “Петровское” еще интереснасвоим парком, который был устроен еще в 1786 году.

В парке находится главная липовая аллея, она живописно смотрится влюбое время года, но в начале осени она особенно преображается, приоб-ретая желтый и бордовый окрас. Многие туристы любят собирать этиразноцветные листья деревьев и плести из них венки. Большую цен-ность парка составляют несколько очень старых вязов и лип, которыеросли еще при Ганнибале.

Липовая аллея ведет к уютной беседке, на берегу прозрачного озера.Отсюда открывается прекрасные виды на окрестности. Несомненно,в этом озере не раз купался сам А. С. Пушкин…Гуляя по его родным местам, я и не заметила, как подошли к концу моивыходные. Время пролетело незаметно. Набравшись впечатлений и по-ложительных эмоций, я начала собираться домой.Прошло уже полгода, а я до сих пор храню в памяти теплые, светлыевпечатления об этих удивительных местах и каждый раз, вспоминаядни, проведенные в Пушкинских горах, хочется возвращаться тудаснова и снова…

гостиница в Пушкинских горах приглашает Вас

http://www.arinahotel.ru

В нашем летнем номере мы не могли обойти вниманием день рож-дение александра сергеевича Пушкина, великого русского поэтавсех времён. речь пойдёт не о его биографии – она многим из-вестна, а о его родовом имении, доме и окружении, в котором онвырос. а расскажет нам о своих впечатлениях ольга кузнецова из г.санкт-Петербурга.

Наступило бабье лето и стояла прекрасная погода. Всю неделю я сбольшим нетерпением ждала выходных и вот наконец-то они насту-пили! Радуясь последним теплым лучикам солнца, я решила провестиэти выходные в одном из моих любимых мест – Пушкинских горах.Невозможно передать всю красоту этих мест, спокойствие и умиротво-ренность. Восхищаясь красотой небольших холмов, окруженных лесами и живо-писными озерами, ты невольно вспоминаешь стихи А.С Пушкина. Не-даром он так любил отдыхать здесь от суеты столицы и именно здесьон черпал вдохновение к своим знаменитым произведениям.

В этих местах все напоминает о великом поэте: природа, воспетая егостихами и сами стихи, звучащие в благодарной памяти людей.Добравшись до места я поселилась в гостинице, под название «АринаРодионовна». Это имя носила известная няня поэта, к которой он был

очень сильно привязан, нежно любил ее и в благодарность за ее пре-данность, посветил ей свои произведения.

Подруга дней моих суровых,du Freundin meiner harten tage,голубка дряхлая моя!Mein altersschwaches täubchen!одна в глуши лесов сосновыхallein in der Wildnis von KiefernwäldernДавно, давно ты ждешь меня.Wartest du solang solang auf mich.

– эти строки известного стихотворения я вспоминала, рассматриваязарисовки Пушкина, вывешенные на стенах моего номера.Все в этой уютной, тихой гостинице напоминало о пушкинской эпохе,все пропитано духом его времени. Не теряя времени даром, я пошла прогуляться в “Михайловское” - ро-довое имение матери Пушкина. Здесь раскинулся великолепный парк,ставший в наши дни заповедником. В нем можно провести весь день,гуляя по извилистым тропинкам и тенистым еловым аллеям, рассмат-ривая огромные многолетние ветвистые дубы. Под ногами ласково ше-лестят опавшие листья и можно даже найти грибы, а проголодавшийсяпутник утолит голод яблочками, которые растут в больших яблоневыхсадах.

Пейзаж дополняет живописная река между Михайловскимимением и усадьбой “Петровское”, которое принадлежало предкамА.С. Пушкина - Ганнибалам. Река причудливо изгибается и можно ча-сами сидеть и смотреть на спокойное ее течение, слушать как шумитлиства, вдыхать свежий чистый воздух и любоваться лошадьми, пасу-щимися на полях. Здесь забываешь про все свои проблемы и неприят-ности, целиком и полностью ощущаешь единение с природой,набираешься сил, вдохновения и бодрости духа. Здесь царит тишина,спокойствие и гармония.

День рождение александра сергеевича Пушкина

Гостиница Das Hotel

Михайловское имениеDas Gut Michailowskoje

Page 5: INTURIA Magdeburger Journal

лето/SoMMer 2010 МагДеБургскИй Журнал • MagdeBurger JournaL 5

Natur, hier bekommt man Kraft und Geistesfrische. Hier herrscht Stille,Ruhe und Harmonie.

Im Naturschutzpark kann man an vielen Exkursionen teilnehmen, was ichauch gern nutzte. Sehr interessant erzählen die Führer über die FamiliePuschkin, über ihr Leben, ihren Alltag und natürlich über den Dichter selbst.Ich besuchte sein Haus, die Banja (das Familienbad), das Häuschen vonArina Rodionovna und schaute mir die Einrichtungsgegenstände und diepersönlichen Sachen des Dichters an. Alle Gebäude beinhalten noch vielHausgerät und das Kolorit damaliger Zeit. Alles duftet danach und trägt unsin die andere Epoche hinüber.

Ich habe viele interessante Information über Puschkin, seine Verwandtenund Freunde, über seine Sorgen und Gefühle erfahren.

Ich sah die Orte, die er in seinen Werken beschrieben hatte und natürlichhabe ich den berühmten Eichbaum nicht übersehen:

„ein eichbaum ragt am Meeresstrande,an goldner Kette festgemachtreist rund um seinen Stamm im Sandeein weiser Kater tag und nacht.“

Wie spannend ist es, die Orte zu besuchen, die man von Kindheit an aus denBüchern kennt, und mit eigenen Augen das zu sehen, worüber der großePuschkin schrieb...

All dies half mir, noch näher an seine Werke zu kommen und sie noch mehrverstehen zu können...

Nachdem ich am ersten Tag in Hülle und Fülle das FamiliengrundstückMichajlovskoje erlebt hatte, habe ich mich entschieden, am zweiten Tag dasHerrensitz-Museum Petrovskoje zu besuchen. Dieser Ort beeindruckte michebenso mit seiner Schönheit. Außer dem riesen Haus der Familie Hannibalmit zahlreichen Räumen und Arbeitszimmern, ist der Herrensitz auch durchseinen Park, angelegt im Jahre 1786, sehr interessant.

Im Park befindet sich die Hauptlindenallee, die in jeder Jahreszeit wunder-schön ist, jedoch, am Anfang des Herbstes, sieht die Allee besonders schönaus, nachdem sie Gelb- und Bordeauxtöne bekommt. Viele Touristen sam-meln gern diese bunten Baumblätter und flechten sie zu einem Kranz. Sehrwertvoll sind für den Park einige alte Linden und Ulmen, die schon seit Han-nibals Zeiten im Park wachsen.

Die Lindenallee führt zu einer Gartenlaube am Ufer eines klaren Sees. Vondort aus gibt es wunderbare Ausblicke auf die umliegende Gegend. Zweifel-los, auch Puschkin selbst badete sich oftmals in diesem See.

Während meiner Wanderung durch Heimatorte des Dichters, merkte ich garnicht, wie das Wochenende um war. Die Zeit verlief unauffällig schnell. Ichnahm mit nach Hause unvergessliche Eindrucke und positive Emotionen.

Es ist über einem halben Jahr her, und ich habe immer noch in Erinnerungeinen tiefen und warmherzigen Eindruck über diesen bewunderswerten Ortund jedes Mal, wenn ich an die Tage in den Puschkin-Bergen denke, möchteich nochmals und nochmals wiederkehren ...

In unserer Sommerausgabe können wir den geburtstag von alexanderPuschkin, dem größten russischen dichter aller Zeiten, natürlich nichtumgehen. Wir werden aber diesmal nicht auf seine Biographie eingehen– sie ist vielen ohnehin bekannt. hier wird es um das Familiengrund-stück, sein haus und die umgebung gehen, in der er aufwuchs.Ihre eindrücke schildert uns olga Kusnezova aus Sankt Petersburg.

Es kam der Altweibersommer und es herrschte wunderschönes Wetter. Dieganze Woche lang wartete ich ungeduldig auf das Wochenende und endlichwar es soweit! In der Vorfreude auf die letzten warmen Sonnenstrahlen habeich mich entschieden, dieses Wochenende in einem meiner Lieblingsorte zuverbringen – in den Puschkin-Bergen (Puschkinskije Gory). Es ist unmöglich, die ganze Schönheit, Ruhe und Friedlichkeit dieses Orteswiederzugeben. Erfüllt von Bewunderung für die kleinen Hügel, die vonmalerischen Wäldern und Seen umrahmt werden, fielen mir unwillkürlichPuschkins Gedichte ein. Nicht ohne Grund hatte er es gern, sich hier von der Hetze der Hauptstadtauszuruhen und eben hier wurde er für seine berühmten Werke inspiriert.Alles erinnert hier an den großen Dichter: die Natur, besungen in seinenGedichten, und seine Gedichte selbst, die im dankbaren Gedenken der Men-schen erklingen. Vor Ort habe ich mich im Hotel namens „Arina Rodionovna“ niedergelassen.So hieß das berühmte Kindermädchen des Dichters, an der er sehr hing, die

er zärtlich liebte und der er, aus Dankbarkeit für ihre Treue, ein Gedicht wid-mete widmete:

Подруга дней моих суровых,du Freundin meiner harten tage,голубка дряхлая моя!Mein altersschwaches täubchen!одна в глуши лесов сосновыхallein in der Wildnis von KiefernwäldernДавно, давно ты ждешь меня.Wartest du solang solang auf mich.

Diese Strophen des berühmten Gedichtes fielen mir ein, als ich PuschkinsZeichnungen, die an den Wänden meines Hotelzimmers hingen, ansah. Allesin diesem kleinen gemütlichen Hotel erinnerte an Puschkins Epoche, alleswar mit dem Geist seines Zeitalters durchfüllt.

Um keine Zeit zu verlieren, machte ich einen kleinen Spaziergang durch„Michajlovskoje“ – dem Familiengrundstück von Puschkins Mutter. Hierbefindet sich ein prächtiger Park, der in unseren Tagen zum Naturschutzparkerklärt wurde. Hier kann man den ganzen Tag verbringen, in dem man denschlangenartigen Pfaden und schattigen Tannenalleen folgt und riesige alteEichenbäume betrachtet. Unter den Füßen rascheln zärtlich abgefallene Blät-ter, sogar Pilze sind hier zu finden und ein hungriger Wanderer kann seinenAppetit mit Äpfeln aus den großen Apfelgärten stillen.

Die Landschaft wird ergänzt durch einen schönen Fluss zwischen demGrundstück „Michajlovskoje“ und dem Herrensitz „Petrovskoe“, der denVorfahren von Puschkin – der Familie Hannibal gehört hatte. Der Flussmacht eine weite Kurve und man kann stundenlang am Flussufer sitzen undseinen Strom beobachten, dem Blätterrauschen lauschen, frische saubereLuft atmen und auf den Feldern weidende Pferde bewundern. Hier vergisstman all seine Probleme und allenÄrger, man spürt die Einigkeit mit der

Puschkinsgeburtstag • Puschkins Berge

Дуб Die Eiche

Петровское имениеDas Gut Petrowskoje

Page 6: INTURIA Magdeburger Journal

cрок раздельной жизни супругов и договор о совместной арендеtrennungszeit und gemeinsamer Mietvertrag

6 unsere rechtsecke • наш юридический уголок лето/SoMMer 2010

Если один из супругов покидаетсовместную квартиру, то согласнозакону оба супруга остаются квар-тиросъёмщиками до развода и, какследствие, вместе обязаны пога-щать арендную плату.Супруги являются так называе-мыми «солидарными должни-ками» и имеют обязательстваперед арендодателем. Поэтому необ-ходимо как можно скорее начатьпереговоры с арендодателем одальнейшем течении аренды.Арендодатель может, но не дол-жен, внести изменения в договор.Если супруги не могут догово-риться с арендодателем, то последний может предъявить коплате каждому из супругов пол-ную сумму аренды независимо оттого, знает ли он, что один из су-пругов покинул совместную квар-тиру.В случае подписания совместногодоговора об аренде его расторже-ние невозможно только одним изсупругов. До и во время бракоразводногопроцесса можно передать ордер нажилплощадь одному из супругов.Ему следует как можно быстрееприбегнуть к правовой помощи,так как и в бракоразводном про-цессе хотя бы один из супруговдолжен быть юридически пред-ставлен. При недостаточном зара-ботке может быть предоставленаматериальная помощь для возме-щения судебных издержек. Только после вступления в силурешения семейного суда будет ре-шено, с кем из супругов будет про-должен договор об аренде. Такимобразом, в судебных разбира-

тельствах предусмотрено участиеарендодателя. Подводя итог, можно сказать, чтосупруги, проживающие совместнов одной квартире, должны своевре-менно найти подходящего адво-ката, если они всё же решились наразвод и один из супругов поки-дает квартиру. Если совместноепроживание больше невозможно,но ни один из супругов не хочетвыезжать по собственному жела-

нию, тогда в этом должен разо-браться суд. Супруги должнывместе расторгнуть договор обаренде или обговорить возможныеусловия с арендодателем; в любомдругом случае арендные отноше-ния продолжают протекать без из-менений.

АдвокатВольфганг Хёвинг

Verlässt ein Ehepartner die gemein-same Wohnung gilt trotzdem die Grundregel, dass beide Ehepartner biszur Scheidung Mietvertragsparteienbleiben und daher gemeinsam dieMiete zu zahlen haben.Eheleute sind sogenannte Gesamt-schuldner und dem Vermieter ver-pflichtet. Es ist aus diesem Grunddringend notwendig, dass zwischenden Eheleuten und dem Vermieterfrühzeitig Vereinbarungen zum wei-

teren Mietvertragsverlauf getroffenwerden. Der Vermieter kann, mussaber nicht, einer Vertragsänderung zu-stimmen.Einigen sich die Ehepartner nicht mitdem Vermieter, so kann dieser gegen-über jedem Ehepartner den vollen Mietbetrag geltend machen unab-hängig davon, ob er Kenntnis davonhat, dass ein Ehepartner aus der ge-meinsamen Wohnung ausgezogen ist.

Bei einem gemeinsamen Mietvertragist eine Kündigung des Vertrag nurdurch einen Ehepartner nicht möglich.Vor und während des Scheidungsver-fahrens besteht die Möglichkeit derWohnungszuweisung an einen Ehe-partner. Es sollte so früh wie möglichein Rechtsbeistand zu Rate gezogenwerden, da auch im Scheidungsver-fahren mindestens ein Ehepartnerrechtlich vertreten sein muss. Beigeringem Einkommen kann Prozess-kostenhilfe gewährt werden.Erst mit Rechtskraft der Familien-gerichtsentscheidung steht fest, mitwem der Mietvertrag fortgeführt wird.Daher ist im gerichtlichen Verfahrenauch der Vermieter zu beteiligen.Zusammenfassend kann gesagt wer-den, dass die Ehepartner, die in einergemeinsamen Wohnung zusammen-leben, unverzüglich einen Rechtsan-walt aufsuchen sollten, so sie dieAbsicht haben, sich zu trennen undeiner der Ehepartner die gemeinsameWohnung verlässt. Ist ein Zusammen-leben nicht mehr möglich, möchte aberkeiner der Ehepartner freiwillig aus-ziehen, so muss das Gericht entschei-den. Die Ehepartner müssen gemeinsam dieWohnung kündigen oder Vereinbarun-gen mit dem Vermieter treffen; an-derenfalls besteht das Mietverhältnisunverändert fort.RechtsanwaltWolfgang Höwing

Wöhlermann • Lorenz & Partnerrechtsanwälte

rechtsanwaltWolfgang höwing% Baurecht, Familienrecht,

Vertragsrecht

rechtsanwalt zugleich Fachanwalt für arbeitsrechtandreas Buchweitz%Arbeitsrecht, Verkehrsrecht, Mietrecht

Harnackstraße 5 % (0391) 53 2000 Am Stadtberg 4 % (039204) 55 58039104 Magdeburg Fax (0391) 53 200 90 39167 Niederndodeleben Fax (039204) 55 58110

WLP

rechtsanwältinKatja Söchtig-höwing% Erbrecht, allgemeines Zivilrecht,

Insolvenzrecht

www.anwaltskanzlei-wlp.de

Vor 15 Jahren fanden sich im CCM über400 Mieter aus WOBAU - Beständenzur Gründung unserer Genossenschaftzusammen. 207 Personen stimmten dererarbeiteten Satzung zu und wähltenihren ersten Aufsichtsrat. Dieser sollte inden kommenden Wochen aktiv das wei-tere Wachsen der Genossenschaft beglei-ten. Nach arbeitsreichen Monaten warEnde 1995 eine ausreichende Anzahlvon Mietern der Genossenschaft beige-treten. Im Dezember konnte somit derKaufvertrag über 1.167 Wohnungen un-terzeichnet werden. Schwere und turbu-lente Anfangsjahre folgten. Fehler beider Sanierung blieben nicht aus. Über-nahmeversuche durch Investoren undHeuschrecken wurden erfolgreich abge-wehrt. Heute blicken über 745 Mitglie-der mit Stolz auf ihre 1.116 saniertenWohnungen. Der Blick geht auch mit Optimismus indie Zukunft, in der noch einiges zu tunbleibt. Auf ihrer Mitgliederversammlungwerden Vorstand und Aufsichtsrat am 25.Juni 2010 im Art Depot einen kleinenRückblick über die ersten 15 Jahre gebenund gemeinsam mit den Mitgliedern dasJubiläum feiern.

Вот уже как 15 лет существует нашкооператив. 207 человек согласились с разрабо-танным уставом и выбрали свой пер-вый наблюдательный совет.Последний должен был активно со-провождать дальнейший рост коопе-ратива. После месяцев плодотворнойработы в 1995 году в кооператив всту-пило большое число новых квартиро-съёмщиков.Таким образом, в декабре удалосьподписать договор о покупке 1.167квартир. Последовали тяжёлые и бур-ные годы. Были допущены и ошибкив санации. Попытки перенятия инве-сторами и рейдерами были с успехомдевальвированы. Сегодня 745 вла-дельцев радуются своим 1.116 сани-рованным квартирам. Взглядоптимистично устремляется в буду-щее, где предстоит ещё многое сде-лать. на собрании членов кооператива25 июня 2010 в art depot председа-тель правления и наблюдательныйсовет готовы рассказать о первых15 годах и совместно отпраздноватьюбилей.

15 Jahre Wohnungsgenossenschaft Magdeburg 1995 eg15 лет жилищный кооператив 1995 г. Магдебург

Page 7: INTURIA Magdeburger Journal

лето/SoMMer 2010 KuLtur – культура 7

Немецкий прозаик и публицист Томас Манн родился в старинном порто-вом городе Любеке, на севере Германии. Его отец, Иоганн Генрих Манн,был зажиточным торговцем зерном и городским сенатором; его мать,урожденная Юлия да Сильва Брунс, женщина музыкально одаренная,была родом из Бразилии, из семьи немецкого переселенца-плантатора иего жены-креолки. Возможно, из-за смешанного происхождения вМанне сочетались черты северянина-европейца с его буржуаз-ной основательностью, эмоциональной сдержанностьюи уважением к человеческой личности и южанина сего чувственностью, живым умом и страстью кискусству. Это противоречивое смешение се-верных и южных черт, приверженности к бур-жуазным ценностям и эстетизма сыграловажную роль в жизни и творчестве Манна. Когда юноше было 16 лет, семья Маннпереехала в Мюнхен, в те годы – как,впрочем, и теперь – большой интеллек-туальный и культурный центр. ВМюнхене Томас некоторое время за-нимается журналистикой, собираясьстать писателем по примеру своегостаршего брата Генриха. ВскореМанн устраивается редактором всатирический еженедельник «Сим-плициссимус» («Simplizissimus»),начинает и сам писать рассказы, вдальнейшем вошедшие в сборник«Маленький господин Фридеман»(«Der Kline Herr Fridemann», 1898).Как и в более поздних своих про-изведениях, в этих рассказах Манн сиронической и в то же время довольногрустной интонацией изображает роб-кого, мятущегося «современного» ху-дожника, который бьется в поискахсмысла жизни. Кроме того, в этих расска-зах сквозит тяга Манна к прочности буржу-азного существования, которое манит своейнедоступностью его героев-художников.Эти темы с исключительной силой поднимаютсяв первом и самом известном романе Манна «Будденброки» («Buddenbrooks», 1901), который носитавтобиографический характер и повествует об упадке и крахебольшой торговой фирмы в Любеке. «Тонио Крёгер», «Смерть в Венеции», «Волшебная гора» были и остаютсявеликими произведениями немецкой классики. Ведь творчество Маннаоказало большое влияние на образованных читателей, которые видели вего многозначных проблемных романах отражение их собственных ин-теллектуальных и нравственных исканий. В 1929 г. писателю присуждается Нобелевская премия по литературе«прежде всего за великий роман «Будденброки», который стал классикойсовременной литературы и популярность которого неуклонно растет».Но знаменит Томас Манн не только своим творчеством. После полученияНобелевской премии большую роль для него стала играть политика. В1930 г. писатель произносит речь в Берлине, озаглавленную «Призыв к ра-зуму» («Ein Appell an die Vernunft»), в которой ратует за создание общегофронта рабочих-социалистов и буржуазных либералов для борьбы противнацистской угрозы. Он также пишет «Марио и волшебник» («Mario undder Zauberer», 1930), политическую аллегорию, в которой продажный гип-нотизер олицетворяет собой таких вождей, как Адольф Гитлер и БенитоМуссолини. В его очерках и речах, которые писатель произносил в эти годы по всейЕвропе, звучала резкая критика политики нацистов. Когда в 1933 г. Гитлерстал канцлером, Манн и его жена, которые в это время находились в Швей-царии, решили в Германию не возвращаться. Они много путешествовали,а в 1938 г. переехали в Соединенные Штаты. В течение трех лет Маннчитал лекции по гуманитарным дисциплинам в Принстонском универси-тете, потом жил в Калифорнии. Он также являлся консультантом по не-мецкой литературе в Библиотеке конгресса.В 1936 г. М. был лишен немецкого гражданства, а также почетной доктор-ской степени Боннского университета, которая была ему присвоена в 1919г.; в 1949 г. почетная степень была ему возвращена. В 1944 г. Манн сталгражданином Соединенных Штатов. Во время второй мировой войны ончасто выступал в радиопередачах на Германию, осуждая нацизм и призы-вая немцев образумиться. После войны Манн побывал в Западной и в Вос-точной Германии, и везде ему был оказан восторженный прием. Однакописатель отказался вернуться на родину и последние годы прожил подЦюрихом.

Am 6. Juni 1875 wurde in der deutschen Stadt Lübeck an der Ostsee in derFamilie eines erfolgreichen Kaufmannes Paul Thomas Mann geboren, derspätere weltberühmte Schriftsteller und Nobelpreisträger. Sein Leben ist vorallem durch seine literarischen Werke bekannt, aber auch durch seinen poli-tischen Standpunkt während des 2. Weltkrieges.

135 Jahre seit seiner Geburt sind vergangen. Wir halten es für wichtig,seinen Namen heute in Erinnerung zu rufen und über ihn zu

schreiben. Damit wir dem Sinn unseres Journals treubleiben, haben wir das Thema „Thomas Mann und die

russische Literatur“ gewählt.Keine andere Literatur der Welt, außer der

deutschen natürlich, beschäftigte ThomasMann Zeit seines Lebens so intensiv wie die

Russische. Russlands Schriftsteller und dasPhänomen der russischen Literatur behan-delte er schon in den Betrachtungen einesUnpolitischen (1918). Die Rede wardarin nicht nur von Dostojewski undLeo Tolstoi, zu denen Thomas Mannimmer wieder zurückkehrte, sondernauch von Gontscharow, dem von ihmhochgeachteten Turgenjew und an-deren Autoren. Im Jahre 1921schrieb er den Artikel „RussischeAnthologie“ als Einleitung zu einerden Meisterwerken der russischenErzählprosa gewidmeten Ausgabeder Süddeutschen Monatshefte. Mit Sympathie und Anerkennungspricht der Autor darin von der russis-chen Literatur als moralischer und

künstlerischer Ganzheit, in welcherPuschkin, Gogol, Lermontow, Leskow,

Sologub, Kusmin, Alexej Tolstoi undselbstverständlich Leo Tolstoi und Dos-

toewski, die Thomas Mann besondersverehrte, verbunden sind und einander gleich-

sam die Hände reichen. Über Leo Tolstoi hatThomas Mann ebenso viel geschrieben wie über

Goethe. Dem „großen Schriftsteller des Russenlan-des“ (Thomas Mann übernahm gern diese Turgenjew-

schen Wort) widmete er zwei Aufsätze, Tolstoi (1928) undAnna Karenina (1940). Diese Arbeit zu Tolstoi wurde am Vor-

abend des Faschismus verfasst. Wieder einmal diente Thomas Mannder große russische Dichter als moralische Stütze im Wiederstand gegen daspolitische Übel. Er appellierte an seine Landsleute, Tolstois großem Beispielzu folgen: dem Anspruch der Epoche zu genügen, ohne „Furcht undSchmähung, Anwurf und Torenhass“, und dem eigenen Volk zu dienen. Die russische Literatur taucht ständig in den Werken von Thomas Mann auf,beispielsweise in Tonio Kröger, wo er sie „heilig“ nennt; häufig ist davonauch in anderen Aufsätzen und Essays die Rede, ebenso im Aufsatz zurEntstehung des Doktor Faustus. Bei der Betrachtung des Fragenkreises „Thomas Mann und die russischeLiteratur“ kommt es darauf an, allgemeinere Fragen – den nicht in vollemUmfang übereinstimmenden Gehalt der gleichen Begriffe in verschiedenenKulturen – zu behandeln. So ist im Unterschied zur deutschen Kultur diedualistische Sicht der Wirklichkeit, die Trennung von „Geist“ und „Leben“und ihre Gegenüberstellung, für die russische Kulturtradition nicht charak-teristisch. Der Geist liegt für die russische Literatur im Leben selbst, ist eineseiner wichtigsten Möglichkeiten und wurzelt in jenem unausrottbarenBedürfnis nach Gutem, das der menschlichen Natur immanent steht. In der russischen Literatur gilt ein anderes Koordinatensystem, an dem einesMenschen Leben und Wirken gemessen wird. Nicht die schwierige Ver-bindung von zweierlei Segen, nicht das Gleichgewicht zwischen dem Rufdes Geistes und dem Ruf des Lebens, das durch eine langwierige Erziehungerzielt wird, sondern ein Handeln im Einklang mit dem Gewissen oder ihmzum Trotz, die Selbstvervollkommnung, die der Sorge für das allgemeineWohl entspringt – oder aber das Streben nach individuellem Glück und Woh-lergehen, tierhafter Egoismus. Diese Gedanken hatten auch bei Thomas Mann ein besonderes Interessegeweckt, darüber kann man viel in seinen Werken lesen.

Vorbereitet von Maria Pikalow

Quelle: Nina Pavlova: Thomas Mann und die russische Literatur.

In: Thomas Mann Handbuch. Hrsg. von H. Koopmann. Frankfurt am Main, 2005.

немецкий прозаик и публицист томас Маннthomas Mann und die russische Literatur

Page 8: INTURIA Magdeburger Journal

8 МагДеБургскИй Журнал • MagdeBurger JournaL лето/SoMMer 2010

Tatsache:Kinderrechte – sind die Rechte und Freiheiten, auf die jedes Kind (als Kindwird jeder Mensch unter 18 Jahren angesehen) Anspruch hat, ohne Unter-scheidung, etwa nach der Rasse, der Hautfarbe, dem Geschlecht, derSprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Anschauung, der na-tionalen oder sozialen Herkunft, dem Vermögen, der Geburt oder dem son-stigen Status.Die Definition der Kinderrechte ist die logische Folgerung der Grundideen-definition der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte – ihre einzelnenArtikel richtet sich auch an die Kinder. Die Konzeptionsentwicklung der Menschenrechte führte dazu, dass dieKinderrechte in eine eigenständige Kategorie behandelt wurden. Am An-fang des 20. Jahrhunderts wurden die Kinderrechte im Zusammenhangmit existierenden Problemen der Kinderarbeit/ -aus-beutung, dem Kinderhandel und derKinderprostitution betrachtet. Ein wichtiger Schritt war die 1959von den Vereinigten Nationenangenommene Erklärung der Rechtedes Kindes, in der soziale undrechtliche Grundsätze, bezogen aufSchutz und Wohl der Kinder, verfasstwurden. In der Erklärung wurde ausge-führt dass, "das Kind wegen seiner man-gelnden körperlichen und geistigen Reifebesonderen Schutzes und besondererFürsorge, insbesondere eines angemesse-nen rechtlichen Schutzes vor und nach derGeburt, bedarf". Sie besteht aus 10 Grund-satzungen (Prinzipien, wie es in der Erk-lärung hieß),Einige Punkte der Konvention:1. Das Kind hat das Recht auf dasLeben und gesunde Entwicklung. <…>3. Das Kind hat das Recht auf Frei-heit der Persönlichkeit, Freiheit desGedanken, des Gewissens und derReligion. Dieses Recht beinhaltetdie Freiheit, die eigene Meinungmündlich oder schriftlich, inForm der Kunst oder mit an-deren Mitteln nach Auswahldes Kindes zu äußern. <…>

8. Das Kind hat das Recht aufBildung, die an die Förde-rung der Persönlichkeit, derTalente, der intellektuellenund physischen Fähigkeiten desKindes im vollen Umfang gerichtet ist.9. Das Kind hat das Recht, die Muttersprache zu verwenden, die Religionder Eltern zu haben, auch wenn es zu einer ethnischen, religiösen odersprachlichen Minderheit eines Staates gehört. <…>

Standpunkt:Der Staat sollte seine Familienpolitik im Ganzen neben diese Konventionstellen. Niemand außer den Eltern kann dem Kind so eine vielschichtigeEntwicklung, so viel Liebe und Sorge bieten. Die Aufgabe des Staates ist dieUnterstützung der kleinsten Einheit der Gesellschaft – der Familie. Außerder Erziehung in der Familie würde es nicht schaden, einen Blick auf dieBildungsinstitutionen für Kinder zu werfen. Kann man das heutige Modelldes Kindergartens als eine Bildungsinstitution bezeichnen? Oder ist es einOrt der Zeitverbringung von Kindern, deren Eltern arbeiten müssen? Undwie sieht es mit den Kleinsten aus, die schon mit 8 Wochen in die Krippegebracht werden? Meinen Sie, dass eine fremde Tante Ihrem Kind so vielLiebe schenken kann wie die Eltern? Ich denke, außer Ihrem Kind hat siealle Hände voll zu tun, und hier sitzt noch ein Kleiner und schreit… Waswünschen wir unseren Kindern? Karriere, Geld? Und wie sieht es mitGesundheit, Liebe, dem Begriff „Mensch sein“ aus? Das beachtet die Konvention nicht – es soll den Eltern überlassen werden.Die meisten Eltern vergessen aber die Folgen. Hauptsache, das Kind istangezogen, satt, stört nicht. Ob dieses Kind zu einem guten Menschen wird,zu einem hilfsbereiten, offenherzigen, feinsinnigen, der nach Hohenstreben kann, ist eine andere Frage. Die Lösung dieses Problem sollen undmüssen Sie, liebe Eltern, finden!

Факт:ПРАВА РЕБЕНКА (Rights of children) – это те права и свободы, кото-рыми должен обладать каждый ребенок (ребенком признается каж-дый человек до 18 лет) вне зависимости от каких-либо различий: расы,пола, языка, религии, места рождения, национального или социаль-ного происхождения, имущественного, сословного или иного положе-ния. Определение прав ребенка логически вытекает из основных идей Всеоб-щей декларации прав человека. Ее отдельная статья посвящена детям. Развитие концепции прав человека привело к тому, что права ребенка

были выделены в особую категорию. Вначале 20 века права детей, как правило,рассматривались в контексте существую-щих проблем использования детскоготруда, торговли детьми и проституциинесовершеннолетних. Важным шагом стало принятие ООН в1959 году Декларации прав ребенка,в которой были провозглашены соци-альные и правовые принципы, ка-сающиеся защиты и благополучиядетей. В ней отмечалось, что «Ребе-нок, ввиду его физической и умст-венной незрелости, нуждается вспециальной охране и заботе,включая надлежащую правовуюзащиту, как до, так и после рожде-ния». Документ состоит из 10 по-ложений (принципов, как ониназывались в Декларации), при-

знание и соблюдение которых должно позво-лить «обеспечить детям счастливое детство».

Основные положения Конвенции:1. Ребенок имеет право на жизнь и здоровое разви-

тие.<…>

3. Ребенок имеет право на свободу лич-ности, свободу мысли, совести и рели-

гии. Это право включает в себя свободувыражать свое мнение в устной, пись-

менной или печатной форме, в формепроизведений искусства или с помощью

других средств по выбору ребенка. <…>

8. Ребенок имеет право на образование, ко-торое должно быть направлено на развитие

личности, талантов, умственных и физическихспособностей ребенка в их самом полном

объеме.9. Ребенок имеет право пользоваться родным

языком, исповедовать религию своих родите-лей, даже если он принадлежит к этнической,

религиозной или языковой группе, которая в дан-ном государстве составляет меньшинство. <…>

Точка зрения:В связи с этим государство должно уделять больше внимания и семейнойполитике в целом. Ведь никто кроме родителей не сможет обеспечить ре-бёнку полноценное развитие, окружить его любовью и заботой. Задачагосударства при этом – поддержка малой единицы общества – семьи.Кроме семейного воспитания не помешало бы обратить внимание на дет-ские образовательные учреждения. Можно ли назвать сегодняшнюю мо-дель детского сада образовательным учреждением? Или это, всё же, местодля проведения ребёнком времени в отсутствии родителей? А как быть стеми малютками, которых отдают в детские учреждения уже в 8 недель?Неужели вы думаете, что «чужая тётя» сможет окружить его любовью изаботой? Мне кажется, у неё и без вашего чада забот хватает, а тут ещёэтот сопливенький, грязненький плачет без умолку... Чего мы желаемнашим детям? Карьеры, денег? А как же быть со здоровьем, с любовью,понятием «быть человеком»? Этого конвенция не учитывает – вроде как,- дело родителей. А многие родители и не догадываются о последствиях.«Не плюй в колодец...» - да что об этом... Главное, сыт, одет не хуже других,не мешает. А вырастет ли из вашего малыша настоящий человек, готовыйпридти на помощь, тонко чувствующий других людей, способный (всмысле интеллекта) идти и стремиться к высшему – это уже вопрос другой.Решение которого ложится только на ваши плечи, дорогие родители!

SSttaanndd--ppuunnkktt::

ТТооччккаа ззрреенниияя::

Page 9: INTURIA Magdeburger Journal

лето/SoMMer 2010 ZWeISPrachIgKeIt • ДВуяЗычИе 9

а мы продолжаем наш диалог о двуязычном развитии детей. Избежать этой темы в нашем современном мире просто не-возможно. главное, правильно подойти к решению сложив-шейся ситуации. Просто приложите усилия и результат незаставит себя долго ждать. Протяните руку помощи своемуребёнку!

а что об этом думают логопеды, читайте сами:

«Изучение любого языка требует времени. Легко ли, тяжело ли даётся ва-шему ребёнку изучение разных языков – это зависит от множества факто-ров. Но овладение обоими языками не представляет для ребёнка особойтрудности. Однако проблем всё же не избежать. При изучении второго языка дети знакомятся и с другой культурой. Будучиродителями в двуязычной семье, обязательно поддерживайте два языка,чтобы сохранить корни вашей семьи.

на каком языке должен говорить ваш ребёнок?- Важно, чтобы в семье соблюдались чёткие правила общения на разныхязыках. Для ребёнка эти правила должны быть понятными.- Для изучения языка важно то, чтобы вы для большей уверенности обща-лись с ним на своём родном языке. Благодаря этому вы вносите вклад нетолько в речевое/языковое развитие вашего малыша, но и в его развитие вобщем.- Как можно раньше решите вопрос о том, на каком языке вы будете об-щаться в семье. Чёткое разграничение языков облегчает их изучение. При-держивайтесь этого правила. - Необходимо предоставить ребёнку право выбора. Пускай он выберет тотязык, которым он владеет лучше.

как ребёнок сможет быстрее овладеть обоими языками?- Выкраивайте время для своего малыша, общайтесь с ним не спеша. Со-вместная деятельность пробуждает интерес к изучаемому языку. - Говорите со своим ребёнком только на родном языке.- Не сбивайте ребёнка с толку, переходя на другой язык во время разго-вора.- Если ребёнок начинает смешивать языки, не опускайте руки – говоритетолько на родном языке.- Пытайтесь выработать у ребёнка положительное отношение к употреб-ляемым языкам.- Дайте ребёнку возможность общаться с людьми, говорящими на менееупотребляемым языке в целях его поддержки.

Главное – это Ваш ребёнок и то, что он хочет сообщить. Менее важно –то, как он выражает свои мысли.

Принимайте своего ребёнка всерьёз, а именно:

- прислушивайтесь к нему,- дайте ему возмoжность высказаться до конца,- не иправляйте вашего малыша, пока он не договорил,- играйте с ним, - повторяйте сказанные ребёнком слова, употребляйте полные, но не слишком сложные предложения. Тем самым вы можете показать ребёнку, что вы его поняли, что воспринимаете его всерьёз. Будьте образцом для ребёнка как в речевом, так и в бытовом общении».

немецкий федеральный союз логопедов4 января 2009 года

Wir setzen heute unseren dialog über die zweisprachige Kinder-erziehung fort. dieses thema in der heutigen gesellschaft zuumgehen ist unmöglich. hauptsache ist, man geht richtig an dieLösung des Problems heran. Man sollte sich einfach Mühe gebenund das ergebnis lässt nicht lange auf sich warten. Strecken Siedie hand Ihrem Kind zu!

und hier die Meinung der Logopäden wie folgt:

„Eine Sprache zu lernen braucht Zeit. Ob es für Ihr Kind leicht oder schwer ist,mehrere Sprachen zu lernen, hängt von vielen Faktoren ab. Die meisten Kinder,die zweisprachig aufwachsen, haben mit dem Spracherwerb beider Sprachenkeine Schwierigkeiten. Manchmal können aber auch Probleme auftreten. Kinder lernen mit einer zweiten Sprache auch eine zweite Kultur kennen. Un-terstützen Sie deshalb als zweisprachige Familie unbedingt beide Sprachen,damit nicht ein wichtiger Teil der Herkunft Ihrer Familie verloren geht.

Welche Sprache soll Ihr Kind sprechen?- Wichtig ist, dass es in Ihrer Familie klare Regeln für den Umgang mit den ver-schiedenen Sprachen gibt. Diese Regeln müssen für das Kind deutlich erkennbarsein.- Für den Spracherwerb ist es wichtig, dass Sie, die Eltern, in ihrer jeweiligenMuttersprache (Erstsprache) mit dem Kind sprechen, weil Sie diese Sprachewirklich gut beherrschen und sich selbst in dieser Sprache sicher fühlen. Mitdieser Sicherheit fördern Sie nicht nur die Sprache, sondern die gesamte En-twicklung Ihres Kindes.- Sie müssen sich unbedingt entscheiden, welche Sprache Sie von Anfang ansprechen, weil klare Sprachtrennungsregeln Ihrem Kind den Spracherwerb er-leichtern. Sie sollten diese Entscheidung konsequent einhalten.- Grundsätzlich gilt: Ihr Kind darf entscheiden, in welcher Sprache es spricht.Es wird sich oft für die Sprache entscheiden, die es besser beherrscht.

Wie beherrscht Ihr Kind schneller beide Sprachen?- Nehmen Sie sich Zeit für Ihr Kind. Gemeinsame Aktivitäten bieten dem Kinddie Gelegenheit, Sprachen lustvoll zu erlernen.- Verwirren Sie Ihr Kind nicht, indem Sie in einem Gespräch zwischen ver-schiedenen Sprachen wechseln.- Zu Beginn kommt es möglicherweise bei Ihrem Kind öfter zu Sprachmischun-gen. Bleiben Sie trotzdem bei Ihrer Sprache. Versuchen Sie selbst möglichsteine positive Einstellung zu allen beteiligten Sprachen zu erreichen, dann fälltes Ihrem Kind leichter, diese Sprachen zu lernen.- Ermöglichen Sie Ihrem Kind Kontakte zu Personen, die die weniger geübteSprache sprechen, um auch diese lebendig zu halten.

Ihr Kind, und das was es sagt, ist wichtig; nicht so sehr, wie es etwas sagt.

nehmen Sie Ihr Kind ernst, indem Sie:

- ihm zuhören,- ihr Kind aussprechen lassen,- ihr Kind nicht verbessern, während es redet,- mit ihm spielen, statt zu üben,- in vollständigen, aber nicht zu komplizierten Sätzen wiederholen, was es gesagt hat. Sie zeigen Ihrem Kind damit, dass Sie es verstanden haben und es ernstnehmen und bieten ihm so ein korrektes Sprachvorbild.“

deutscher Bundesverband für Logopädie e.V.Vom 4. Januar 2009

Das Deutsch-Russisches Kinderzentrum „Fünkchen“ ist auf der Suche nach begabten Pädagogen, deren Herz für die Kinder schlägt.

Sind Sie eine Psychologe/-in, Logopäde/-in, Kindergärtner/-in, Grundschullehrer/-in oder haben Erfahrung in einer anderen pädagogischen Fachrichtung, dann sind Sie bei uns genau richtig!

Alle Bewerbungen sind in Ernst-Reuter-Allee 30, 39104 Magdeburg oder unter [email protected] willkommen! Vorbesprechungen sind unter Tel. 0391-7448685 möglich.

Немецко-русский детский центр «Искорка» примет на работу талантливых педагогов, сердце которых принадлежит детям.

Вы - психолог, логопед, воспитатель детского сада, филолог, учитель начальных классов или у Вас другая педагогическая специальность, тогда приходите к нам!

Заявления принимаются по адресу: Ernst-Reuter-Allee 30, 39104 Magdeburg или на адрес электронной почты: [email protected].

Предварительная беседа возможна по тел. 0391-7448685.

Page 10: INTURIA Magdeburger Journal

Вот и заканчивается наш учебныйгод, который был полон ярких со-бытий и каждодневного труда.Хочется подвести итог прошед-шего, поблагодарить всех тех, ктостарался и старается на благонаших детей. Спасибо вам, родители, за тёп-лые слова, которые нас так под-держивают, дают уверенность ввыбранном направлении и спо-собны сподвигнуть к новымидеям.Спасибо вам, дорогие наши педа-гоги, за ваш неоценимый труд ибесценный вклад в образованиеи развитие наших детей. Пом-ните, без вашей заразительной

энергии, без вашего профессиона-лизма, без вашего энтузиазма небыло бы той «искорки» в глазахдетей, которая способна творитьчудеса в этом мире.

Мария Пикалов

Позвольте выразить свой восторгот посещения детского центра«Искорка» и поблагодарить пре-подавателей, у которых занимает-ся моя внучка Катя Белова за ихчуткость и любовь к детям. Боль-шое спасибо организаторамэтого центра, которые взяли насебя эту ответственную миссию –сближать немецкую и русскуюкультуры. Знание русского языка,

безусловно, поможет детям в бу-дущем. Желаю всем крепкогоздоровья, осуществления творчес-ких замыслов и признания нетолько со стороны детей, но ивзрослых.Наталья, г. Анджиан (Узбекистан)

Молодцы! Мы всем очень до-вольны! Главное – на все выбран-ные курсы дочка бежит судовольствием, дни считает,когда в следующий раз пойдёт!Для нас, родителей, это главныйаргумент и показатель! Спасибовсем преподавателям за душев-ность по отношению к детям!

Марина Гуйо, г. Магдебург

„„ИИссккооррккаа““

„„FFüünnkkcchheenn““„„ИИссккооррккаа““28 июня в детском центре «Искорка» состоялось открытие выставки «Моя

кошечка», организованной немецко-русским обществом «Интурия» и театром

кошек Куклачёва. В выставке участвовали 80 детских рисунков разного со-

держания, с использованием разной техники. Одни работы покоряли своей

оригинальностью, другие – яркими красками и весёлым сюжетом. В вы-

ставке приняли участие ребята от 3 до 14 лет. Педагоги детского центра «Ис-

корка» постарались не оставить без внимания ни одного ребёнка. Весёлая

программа, звонкие песни, театрализованное представление – это и многое

другое объединяла одна общая тема – Кошки. Все постарались на славу – и

взрослые, и дети! Лучшие работы были выбранны независимым жюри,

представителями театра кошек Куклачёва и награждены бесплатными би-

летами на представление Куклачёва в Магдебурге. А продолжение выставки

cостоялось в AMO 1 июня до и после представления театра кошек.

Fortsetzung auf der Seite 14 / Продолжение на странице 14

Page 11: INTURIA Magdeburger Journal

„„FFüünnkkcchheenn““„„ИИссккооррккаа““Детский центр «Искорка»

- объявляет набор детей с 5-ти лет в первый класс.В программе:

развитие речи русского языка, обучение чтению и грамоте, математика, развитие логического мышления,

- объявляет набор детей с 6-ти лет во второй класс.В программе:

русский язык, чтение, литература, математика.Начало занятий: октябрь 2010,

необходима предварительная запись.

Квалифицированные педагоги, интересные занятия, горящие глаза Вашего ребёнка!

Подробная информация по тел. 0391-7448685 или 0160-8540107.

„„FFüünnkkcchheenn““Unser Schuljahr ist zu Ende, das sobunt an verschiedenen Ereignissenund an alltäglicher Arbeit war. Wir möchten zusammenfassendallen danken, die sich große Mühezum Wohle unserer Kinder gegebenhaben.Besten Dank auch Ihnen, liebe Eltern,für die warmherzigen Worte, die unsunterstützen, uns Sicherheit gebenund uns zu neuen Ideen weiter-führen. Besten Dank Ihnen, unseren liebenPädagogen, für Ihre wertvolle Arbeitund Ihre Leistungen für die Bildungund Entwicklung unserer Kinder.Vergessen wir nicht, dass ohne IhreEnergie, ohne Ihren Professionalis-

mus und Enthusiasmus die Augender Kinder nie so funkeln würden.Diese können Wunder schaffen.

Maria Pikalow

Lassen Sie meine Bewunderung nachdem Besuch des Kinderzentrums„Fünkchen“ ausdrücken und denPädagogen bedanken, deren Kursemeine Enkelin Ekaterina Belova be-sucht, für ihre Feinseeligkeit undLiebe zu den Kindern. Besten Dank andie Organisatoren, die diese wichtigeMission übernommen haben – diedeutsche und die russische Kultureinander näher zu bringen. Russischkenntnisse helfen den Kin-dern bestimmt in der Zukunft. Ich

wünsche allen viel Gesundheit, Erfül-lung ihrer kreativen Ideen und An-erkennung nicht nur bei den Kindern,sondern auch bei den Eltern.

Natalia, Stadt Andgian (Usbekistan)

Wir sind mit allem zufrieden! Haupt-sache für uns ist doch - dass unsereTochter mit Vergnügen zu allenKursen rennt und die Tage zählt,wann sie das nächste Mal kommendarf! Für uns, Eltern, ist das das beste Ar-gument und allerbeste Ergebnis.Besten Dank an alle Pädagogen fürihre Liebe und Aufrichtigkeit zu denKindern!

Marina Gujo, Magdeburg

Page 12: INTURIA Magdeburger Journal

12 тВорческая странИчка • dIe „KreatIVe SeIte“ лето/SoMMer 2010

Liebe Leser, wir freuen uns auf Ihre Vorschläge und Meinungen.Heute stellen wir Ihnen das Schaffen von Leonid Lifschits vor, Ingeneuer von Beruf, Poet und Komponist von Berufung. Bis jetzt wurden von ihm 124 musikalische Werke und 34 Humoresken geschrieben. Die größten davon sind das Ballett „Jurawuschka“ (Kranichchen) und Werk „Magdeburger Sinfonie“. Leonid Lifschits ist bereit, bei Interesse die Noten und TexteInteressenten zur Verfügung zu stellen.Дорогие читатели, мы рады вашим отзывам и предложениям.Сегодня мы представляем вашему вниманию творчество Леонида Лифшица - инженера-электрика по образованию,поэта и композитора по призванию. «В мае 1941 года отличники музыкальной школы г. Херсона выступали с концер-том. Моя скрипка нежно звучала. Это был я, Лёня Лифшиц, мне исполнилось 9 лет. Вскоре началась война и для менязаиграла другая «музыка». Моих родителей мобилизировали с первых дней войны. Мать служила в эваколагере ивместе с ней я путешествовал по стране. Я видел сожжённые танки и сгоревших людей. Я видел то несчастье, котороеприносит война. С 12 лет я работал электриком в госпитале и уже тогда начал писать небольшие рассказы.»На сегодняшний день у Ленида Лифшица написано 124 музыкальных произведения и 34 юморески. Самые крупныеиз них – это балет «Журавушка» и симфоническое произведение «Магдебургская симфония». Леонид Лифшиц готовпо запросу предоставить партитуру к этому и другим своим произведениям.

ПроигрышЗа окном уже ночь.Светит месяц вдали.Уходите же прочьВсе невзгоды твои.Чтоб спокойно ты спал,И легко ты дышал,Моя радость, родной,Милый маленький мой.

Спи, дитя наше, спи.Свет далёкой звездыПусть согреет всегдаВ царстве жизни и сна.Чтобы ты был здоров,Всем улыбку дарил.Как цветочный покровКрасотою пленил.

ПрипевБаюшки, баюшки, баю, баю.Я тебе песенку эту пою.Баюшки, баюшки, баю, баю,Спи, наша крошка, как в сладком раю.

ПроигрышВсе игрушки твоиКрепко спят там в углу.И собачки, слоныРазлеглись на полу.Утром всё оживёт,Все проснутся с тобой.Понесутся в полёт,Как снежинки зимой.

Вмиг промчатся года,Скоро вырастешь ты.Я желаю всегда,Чтоб сбывались мечты.Чтобы ты был здоровИ улыбку дарил.Как цветочный покровКрасотою пленил.

ПрипевБаюшки, баюшки, баю, баю.Я тебе песенку эту пою.Баюшки, баюшки, баю, баю,Спи, наша крошка, как в сладком раю.

Колыбельная (Wiegenlied)

Page 13: INTURIA Magdeburger Journal

лето/SoMMer 2010 eLternecKe • уголок Для роДИтелей 13

Дорогие мамы и папы!Вот он появился на свет! Ваш ребёнок, которoго вы так ждали,пришёл в этот мир, чтобы дать вам большое счастье и... возло-жить на вас большую ответственность. Так было и так будет все-гда.Я не ошибусь, если скажу: все родители мечтают о том, чтобыих малыш вырос умным, любознательным, чтобы он легко и судовольствием учился. Ведь от этих качеств и способностей за-висит его будущее. Будет ли он счастлив и успешен? Все мы стревогой вглядываемся в ясные глазки и пытаемся угадать... Ночто конкретно мы можем сделать, чтобы помочь ему?Сегодня у родителей есть масса возможностей серьёзно по-дойти к развитию ребёнка. Практически все мамы и папызнают, что начинать нужно как можно раньше. И все мы где-тослышали термин «раннее развитие». Но только обилие лите-ратуры, методик, советчиков и специалистов создаёт у нас впе-чатление огромной горы, на которую ни нам, ни нашим детямне взобраться. Чтобы разобраться в море информации о раннем развитиинаших самых любимых и талантливых детей, чтобы не упустить,не навредить, а, напротоив, разглядеть и помочь, - мы создалиэту рубрику. Наверняка вы знаете названия самых известных методик. Ска-жем, красивое слово «монтессори» знакомо по этикеткам наигрушках и ассоциируется с названием серии детских садов.Может быть, вы даже посетили специальные курсы и прочлимного книг, а теперь думаете, как бы посетить ещё десяток ипрочесть не меньше сотни томов, чтобы не пропустить ничеговажного. Но благие намерения, как известно, нередко ведутнас совсем не в ту сторону... Где будет ваш малыш, когда вы бу-дете слушать лекцию о его развитии? С бабушкой, с няней, с со-седкой? Ему нужны вы! Ваша любовь, забота и внимание. Этопервые и непременные условия полноценного раннего разви-тия. Ни одна методика не сделает ребёнка добрым, увереннымв себе, отзывчивым и смелым, если к ней не прибавить маму ипапу. Многие из нас – родителей – это понимают и сетуют на катастро-фическую нехватку времени. Столкнувшись с этой проблемой,мы поняли, как можно помочь родителю. На чтение этой рубрикиу вас уйдёт минимум времени. А мы постараемся включить внеё максимум полезного для вас, родителей. То есть – мини-мум необходимой теории и максимум эффективной практики. Сегодня я расскажу вам о том, что подразумевается под тер-мином «раннее развитие».Когда говорят о «раннем развитии», имеют в виду интенсивноеразвитие способностей ребёнка в возрасте от 0 до 3-4 лет. Пе-дагоги-новаторы считают, что наши дети начинают учитьсяслишком поздно – как раз в тот период, когда мозг уже пе-рестаёт расти (около 7 лет). Но неужели действительно необхо-димо начинать учить малышей в столь нежном возрасте?Дело в том, что сразу после рождения детский организм начи-нает бурную деятельность: развиваются зрение, слух, обоня-ние, вкус, осязание – ребёнку необходимо приспосабливатьсяк новым условиям. Получение информации для ребёнка яв-ляется необходимостью. Его мозг всё время работает – учитсясравнивать и делать выводы. Он выдерживает нагрузки, кото-рые не сравнить с теми, что себе позволяют взрослые. Как этоудаётся? Методики раннего развития существуют как раз длятого, чтобы помочь малышу справиться с этой нелёгкой зада-чей. Но как правильно их применить - это другой вопрос. Дляэтого нам, родителям, необходимо приложить усилия в первуюочередь для собственного образования. Но об этом в следую-щем номере.Мария Пикалов

Liebe Mamas und Papas!

Es ist soweit, Ihr Kind ist zur Welt gekommen! Ihr Kind, auf das Sie

so lange gewartet haben, es ist zu dieser Welt gekommen, um Ihnen

ein großes Glück zu schenken und… eine große Verantwortung. So

war es uns so bleibt es auch.

Ich irre mich nicht, wenn ich sage: alle Eltern träumen davon, dass

Ihr Kind klug, neugierig aufwächst, dass es leicht und mit Vergnügen

lernt. Von diesen Fertigkeiten hängt seine Zukunft ab. Wird es glück-

lich und erfolgreich? Wir alle schauen angstvoll in seine Äugelchen

und versuchen zu erraten… Aber was können wir genau machen,

um ihm zu helfen?

Heutige Eltern haben viele Möglichkeiten, um auf das Problem ser-

iös einzugehen. Fast alle Papas und Mamas wissen, dass man

möglichst früher anfangen soll. Und wir alle haben irgendwo diesen

Begriff „Frühförderung“ gehört. Aber die große Anzahl von Literatur,

Methoden, Berater und Fachleute macht den Eindruck eines großen

Berges, auf den nicht mal wir, nicht mal unsere Kinder nie aufsteigen

würden.

Um diese Information über die kindliche Frühförderung zu

sortieren, um jeden Augenblick für die Förderung der Talente zu

nutzen, schlagen wir diese Rubrik vor.

Umgestritten kennen Sie einige bekannte Frühförderungsmetho-

den. Zum Beispiel das bekannte Wort „Montessori“ ist durch Etiket-

ten auf den Spielsachen bekannt und wird mit dem Namen eines

Kindergartens assoziiert. Vielleicht haben Sie auch Spezialkurse be-

sucht und zahlreiche Bücher gelesen, und jetzt denken Sie, wie

komme ich weiter – vielleicht noch ein Kurs oder ein Paar Bücher,

um nichts wichtiges auszulassen? Aber gute Absichten können

manchmal verirren… Wo bleibt Ihr Kind, wenn Sie eine Vorlesung

über seine Förderung hören werden? Mit Oma, Tagesmutter, Nach-

barin? Aber es braucht Sie! Ihre Liebe, Sorge und Beachtung. Das

sind die ersten und abdingbaren Bedingungen für die gute Entwick-

lung Ihres Kleinen. Kaum eine Methode kann Ihr Kind gutmütig,

selbstsicher, hilfsbereit und tapfer machen, falls Mama und Papa

nicht dabei sind.

Viele von uns, Eltern, verstehen es und klagen wegen der fehlenden

Zeit. Dieses Problem angestoßen haben wir verstanden, wie man

helfen könnte. Für das Lesen dieses Artikels brauchen Sie nicht so

viel Zeit. Und wir versuchen möglichst viel nützliche Informationen

für Sie reinbringen. Das heißt Minimum Theorie und Maximum

Praxis.

Heute schlage ich vor, den Begriff „Frühförderung“ zu erklären.

Wenn man darüber spricht, meint man intensive Förderung der

kindlichen Fähigkeiten im Alter zwischen 0 und 4 Jahren. Die heuti-

gen Pädagogen meinen, dass die Kinder zu spät mit dem Lern-

prozess anfangen – genau zu dieser Periode, wenn das

Gehirnwachstum (gegen 7 Jahre) zu Ende ist. Soll man aber wirklich

die Kleinen in diesem zarten Alter unterrichten?

Die Sache liegt darin, dass sofort nach der Geburt der kindliche Kör-

per vielschichtige Tätigkeit erlebt: es werden solche Sinne wie

Hören, Sehen, Riechen, Schmecken, Tasten entwickelt, weil sich das

Kind an die neuen Bedingungen gewöhnen muss. Das Kriegen der

neuen Informationen wird zur Notwendigkeit. Sein Gehirn arbeitet

ununterbrochen – er lernt vergleichen und macht Schlussfolgerun-

gen. Er hält die Belastungen aus, die mit denen der Erwachsenen

nicht zu vergleichen sind. Wie klappt das? Die Methoden der

Früherziehung existieren genau dafür, um diese komplizierte Auf-

gabe zu lösen. Aber wie diese richtig zu verwenden sind, ist eine

andere Frage. Für die Selbstbildung aber sollen Sie, liebe Eltern,

etwas Mühe geben. Darüber in der nächsten Ausgabe.

Maria Pikalow

Page 14: INTURIA Magdeburger Journal

14 KInderecKe • ДетскИй уголок лето/SoMMer 2010

Kонкурс детского рисунка «Моя кошечка»Malwettbewerb zum Thema „Mein Kätzchen“

Daniela Borgardt"Mein Kätzchen"

Julia Rachkov "Wilde Katze"

Mattis Neutsch "Mein Kätzchen"

Nicole Fischer"Kätzchen"

Stefanie Kühn"Drei Katzen"

Ekaterina Belova "Kotausi"

Daniel Rudko "Gestiefelter Kater"

Pawel Groo "Lustiges Kätzchen"

Page 15: INTURIA Magdeburger Journal

лето/SoMMer 2010 KInderecKe • ДетскИй уголок 15

В маленьком итальянском го-родке Коллоди, в честь кото-рого детский писатель КарлоЛоренцини взял себе псевдо-ним, стоит редкостное извая-ние – памятник литера-турному герою, деревянномумальчику Пиноккио. На па-мятнике высечена надпись:«Бессмертному Пиноккио –благодарные читатели в воз-расте от четырех до семиде-сяти лет».Писать свою знаменитуюсказку Коллоди начал в 1880году. Повесть «ПриключенияПиноккио: история деревян-ной куклы» вначале публико-валась в виде романа-фельетона на страницах «Га-зеты для детей», а 1883 вышлаотдельным изданием.«Пиноккио» одна из самыхсмешных и самых трогатель-ных книг мировой литера-туры. Деревянного длинноносогомальчишку, несносного, доб-рого, остроумного, глупого какпробка, упрямого как осел,плаксивого и смешливого,

эгоистичного и великодуш-ного, знают во всех странах.Сказка Карло Коллоди переве-дена на 87 языков мира. В Рос-сии она впервые былаопубликована в 1906 году из-дательством М. О. Вольфа,причем было указано, что пе-ревод сделан с 480-го итальян-ского издания!

Российский писатель АлексейТолстой в 1936 году предло-жил свою версию повести, на-звав ее «Золотой ключик, илиПриключения Буратино». Вего пересказе книга подверг-лась серьёзной трансформа-ции. Изменился образглавного героя, появилисьновые персонажи.Буратино сразу же полюбилсясоветским читателям и вскорестал одним из символов нацио-нальной культуры. Он стал ге-роем множества продолженийсказки, фильмов, спектаклей,а также крылатых выражений,фразеологизмов и анекдотов.И даже… популярной маркойсоветского лимонада.

In einer kleinen italienischenStadt Kollodi, deren Namen derKinderschriftsteller Karlo Loren-zini als Psyodonym gebrauchthat, steht ein kleines Denkmaleines literarischen Helden, deshölzernen Jungen Pinoccio. Auf dem Denkmal steht ge-schrieben: „Dem unsterblichenPinoccio – dankbare Leser imAlter von 4 bis 70 Jahre“. Das berühmte Märchen hat Kol-lodi 1880 angefangen. DieErzählung „Abenteuer desPinoccio: Geschichte einer hölz-ernen Puppe“ wurde als Roman-Feuillton in der „Zeitung fürKinder“ publiziert, 1883 alseigenständige Ausgabe gedrückt.„Pinoccio“ bleibt eines derlustigsten und rührendstenBücher der Weltliteratur. Denhölzernen langnasigen Jungen,dieses unleidliche, gutmütige,scharfsinnige, dumme, eigen-willige, lustige, egoistische undoffenherzige Geschöpf, kenntman in der ganzen Welt.Das weltberühmte Märchen vonKarlo Kollodi wurde in 87Sprachen übersetzt.

In Russland wurde dieses 1906vom Verlag M.O. Wolf pub-liziert, dabei wurde daraufhingewiesen, dass es sich um dieÜbersetzung der 480. Ausgabehandelte!

Der russische SchriftstellerAlexej Tolstoi hat 1936 eineeigene Version des Buches ange-boten, er nannte sie „Das Gol-dene Schlüsselchen oder DieAbenteuer von Buratino“. Inseiner Nacherzählung wurde dasBuch stark transformiert. DasBild des Haupthelden wurdeverändert, neue Helden sindhinzugekommen. Die sowjetischen Leser habensich sofort in Buratino verliebtund er wurde zum Nationalsym-bol. So stieg er im Laufe derJahre zum Helden mehrererMärchen, Kinofilme, Theater-aufführungen auf, wurde ebensoGegenstand geflügelter Worte,Sprichwörter, Aphorismen undWitze. Und er wurde sogar Namensge-ber… einer populären Markesowjetischer Limonade.

Пиноккио + БуратиноPinoccio + Buratino

Finde 7 Unterschiede!Найди 7 отличий!»

Page 16: INTURIA Magdeburger Journal

16 МагДеБургскИй Журнал • MagdeBurger JournaL лето/SoMMer 2010

7 июля. Иван купала

В самый разгар лета русский народ праздновал один из самых важных,почитаемых и разгульных праздников в году - День Ивана Купалы и егоканун - Аграфевну Купальницу. Считалось, что с этого времени можнобыло купаться. Конечно же, начинали купаться и раньше, с наступлениемтепла. Но в этот день купание было особое, разрешённое традицией. Счи-талось, что на Ивана Купала и солнце ведёт себя иначе: по-особенному иг-рает, «закупывается».Как и всё, что было связано с началом, открывали «купальный сезон», ко-нечно же, дети. Ребятишки брызгались, толкались, обливали друг другаводой. Но почему же этот праздник так прочно связан со стихией воды? Дело втом, что день Ивана Купалы совпадал с важнейшим церковным праздни-ком в честь Рождества св. Иоанна Предтечи. Этот праздник отмечал времянаступления летнего солнцестояния.

В народе ночи накануне Ивана Купалы придавалось особое значение. Этобыла самая яркая ночь в году, она стояла на границе времени – и суточного,и годового. Со дня Ивана Купалы солнце «сдвигалось» на зиму, день ста-новился короче, а ночь длиннее. Но это «пограничье», по представлениямпредков, таило в себе опасность для человека, делало проницаемыми гра-ницы «своего» и «чужого» мира, мира людей и потустороннего мира.Народ сохранил множество поверий и «правдивых» историй о пробужде-нии колдовской силы природы в эту ночь.В ночь накануне Ивана Купалы, по поверьям крестьян, нельзя было ло-житься спать, так как оживает и становится особенно активной всякая не-чисть – ведьмы, русалки, оборотни, змеи. В эту ночь принято быловозжигать ритуальные костры. «Горела Купала, купала на Ивана», - гово-рили в народе.Купальный огонь был не только символом солнца, несущего свет, тепло, ас ними и жизнь, но и символом огня небесного, обладающего огромнойочистительной силой.

Это интересно • Interessantes1 июня 1949 года на Московской сессии Совета Международной демо-кратической федерации женщин в соответствии с решениями её 2-го кон-гресса был учрежден Международный день защиты детей. Первый раз онбыл проведён в 1950 году в 51 стране и с тех пор отмечается ежегодно.Этот день – не только веселый праздник с подарками и воздушными ша-риками, который мы устраиваем, дабы потешить наших любимых малы-шей, но и повод напомнить обществу о необходимости соблюдения иуважения прав ребенка.

16 июня 1903 года была зарегестрированна торговая марка «Пепси-Кола».В 1893 году молодой фармацевт Калеб Брэдхэм из Нью-Берна (штат Се-верная Каролина) создал фармацевтическую смесь из газированной воды,сахара, ванили, редких масел и орехов колы. Вскоре она стала продаватьсяв аптеках в качестве веселящего, укрепляющего и способствующего пи-щеварению напитка. Спустя пять лет после изобретения Брэдхэм приду-мал для нее название – «Пепси-Кола», а 16 июня 1903 годазарегистрировал его как торговую марку. Название было составлено из на-именований ингредиентов – пепсина (пищеварительный фермент) и орехаколы. Спустя еще четыре года, в 1902 году, Калеб Брэдхэм организовалкомпанию «Пепси-Кола Компани».

21 июня 1925 года по московским дорогам начали ездить первые такси.Таксомоторы быстро полюбились горожанам, поскольку стоили дешевлепривычных извозчиков. Первое время функции такси выполняли ино-марки – «Рено», «Форды» и «Фиаты». Когда же в стране появилась свояавтомобильная промышленность, таксопарки быстро переориентировалина отечественные машины: «ГАЗ-А» и «M-1» («эмка»).

6 июля 1785 года по предложению Томаса Джефферсона Континенталь-ный Конгресс Соединенных Штатов провозгласил, что основной денеж-ной единицей страны отныне является доллар. Таким образом, США сталипервым государством, принявшим слово «доллар» в качестве официаль-ного названия национальной валюты.

4 августа 1668 года монах-бенедиктинец Пьер Периньон изобрел шам-панское. Будучи экономом при аббатстве Отвильер, расположенном всамом центре Шампани, отец Пьер Периньон заведовал съестными запа-сами и погребом, а на досуге занимался экспериментами по производствуразличных вин. И однажды глазам удивленной братии Периньон предста-вил чудесный напиток: серебристые пузырьки с тихим шелестом подни-мались со дна бокала, прозрачная пена искрилась, словно живая. Этоигристое вино стало прародителем современного шампанского.

12 августа 1981 года американская компания IBM Corporation представилапервую модель персонального компьютера – IBM 5150, положившую началоэпохи современных компьютеров.Первый персональный компьютер стоил 1565 долларов, был прост в использовании и занимал сравнительно мало места.

люди, родившиеся летом:

8 июня 1810 года родился Роберт Шуманн, немецкий композитор, пианист,музыкальный критик. В своем творчестве эстет и интеллектуал РобертШуман сумел отразить эстетику романтизма, как никто другой. В своемтворчестве он преодолел засилье устаревших классических форм. Его му-зыка была смелым новаторским экспериментом, поэтому большинство со-временников понять её не могло.

Пётр I алексеевич, Московский царь из династии Романовых, императорРоссии с 1721 года, человек, сформировавший основные направления раз-вития Российского государства в 18 веке, родился 9 июня 1672 года в Те-ремном дворце Кремля.

27 июня 1838 года в городе Оберндорф-на-Неккаре в Германии в семьемастера-оружейника родился Пауль Питер Маузер, который в 1871 годусоздал знаменитую однозарядную винтовку, названную его именем.

анна Бурда (до замужества Анна Магдалена Леммингер) родилась 28июля 1909 года в городке Оффенбург на юго-западе Германии. Сегодня еедетище – журнал «Бурда моден» – выходит почти в 100 странах на 20 язы-ках.

готфрид Вильгельм лейбниц, знаменитый немецкий учёный, родился1 июля 1646 года в семье профессора Лейпцигского университета Фрид-риха Лейбница. В 1700 году Лейбниц основал Берлинскую Академиюнаук. Он же стал её первым президентом. Помимо этого он был избраниностранным членом Парижской Академии наук.

герман гессе, немецкий писатель, появился на свет 2 июля 1877 г. в городеКальве, расположенном на юге Германии. Произведения Германа Гессепропитаны глубоким психологизмом. Он стремился постичь внутренниймир личности, заключённой в рамки условностей этого мира. Наиболееизвестны его романы «Сиддхартха» (1922), «Степной волк» (1927), «Играв бисер» (1943). Интелектуально– философский роман «Игра в бисер» поправу можно назвать вершиной творчества Германа Гессе.

Фридрих Вёлер, немецкий химик, появился на свет 31 июля 1800 года вЭшерсхейме (Германия) в обеспеченной семье. Уже в юности Фридрихначал интересоваться химией. В 1822 году Вёлер открыл циановую кис-лоту HOCN. В 1824 году при упаривании раствора цианата аммонияNH4NCO он получил бесцветное кристаллическое вещество. Через 4 годаисследований учёный установил, что по составу и свойствам это веществотождественно с мочевиной. Таким образом, Вёлеру впервые удалось син-тезировать из неорганического вещества органическое соединение, что яв-лялось серьёзным шагом вперёд для науки того времени.

Page 17: INTURIA Magdeburger Journal

лето/SoMMer 2010 МагДеБургскИй Журнал • MagdeBurger JournaL 17

7. Juli. Ivan Kupala (Iwan der täufer)

Im Hochsommer feiert das russische Volk eines der wichtigsten, geehrtestenund lustigsten Feste des Kirchenjahres, den Tag Ivan des Täufers und amVorabend - Agrafena Kupaljniza (Agrafena, die Baderin). Beim Volk galt,dass man ab diesem Tag baden durfte. Natürlich, man badete auch schonvorher, wenn es warm genug war um zu baden. Aber das Baden an diesemTag war etwas Besonderes - erlaubt durch Traditionen. Man sagte, dassselbst die Sonne sich am Ivan-Kupala-Tag anders benahm, sie spielte aufeine besondere Weise und "badete" sich. Die Badesaisson, wie auch sonst eine andere Saison, eröffneten natürlichdie Kinder. Die Kleinen schubsten, bespritzten und übergossen sich mitWasser. Warum aber ist diese Feier so fest mit dem Wasser verbunden? Es hat damitzu tun, dass das Fest mit einem wichtigen Kirchenfest, der Geburt Johannesdes Täufers, übereinstimmte. Dieses Fest feierte man in der Zeit der Som-

mersonnenwende. Die Nacht vor dem Fest hatte eine besondere Bedeutungbeim Volk. Das war die markanteste Nacht des Jahres, sie befand sich an der Grenzeder Tages- und auch der Jahreszeit. Ab dem Tag des Ivan des Täufers "be-wegte" sich die Sonne in die Winterrichtung, der Tag wurde kürzer und dieNacht länger. Jedoch, nach der Meinung unserer Vorfahren, verbarg sichdahinter eine Gefahr für den Menschen, denn dadurch wurden die Grenzenzwischen unserer Welt und dem Jenseits durchdringbar. Es gibt viele Volks-glauben und „lebenswahre“ Geschichten über das Erwachen der dunklenNaturkräfte in dieser Nacht. Am Vorabend dürfte man, laut den Volksglauben der Bauern, nicht schlafengehen, da in der Nacht die bösen Kräfte – Hexen, Undinen, Wehrwölfe undSchlangen auflebten. In dieser Nacht war es üblich das Ritualfeuer zumachen. Das Ritualfeuer diente nicht nur als Symbol der Sonne, welcheLicht, Wärme und somit das Leben mit sich brachte, sondern auch als Sym-bol des Himmelfeuers, das eine große reinigende Kraft besaß.

Это интересно • Interessantesder 1. Juni wurde auf der „Internationalen Demokratischen Frauenkonferenz"in Moskau im Jahre 1949 laut den Entscheidungen ihres zweiten Kongressesals Internationaler Kindertag festgelegt. Zum ersten Mal wurde er 1950 in 51Ländern gefeiert und seitdem feiert man den Kindertag jedes Jahr. Dieser Tagist nicht nur ein lustiges Fest mit Geschenken und Luftballons, das wir ein-richten, um unsere Kleinen zu vergnügen, sondern auch Anlass, die Gesellschaftdaran zu erinnern, die Kinderrechte einzuhalten und respektieren.

am 16. Juni 1903 wurde erstmals die Marke „Coca-Cola“ registriert. Im Jahr1893 entwickelte der junge Provisor aus New Bern (North Karolina), KalebBradham, eine pharmazeutische Mischung aus Kohlensäurewasser, Zucker, sel-tenen Ölen und Kolanüssen. Bald kam sie in den Apotheken in den Handel alsaufmunterndes, kräftigendes und verdauungsförderndes Getränk. 5 Jahre nachder Erfindung dachte Bradham für die Mischung einen Namen aus – „Pepsi-Cola“ und registrierte sie am 16. Juni 1903 als Handelsmarke. Der Name wurdeaus Zutatennamen zusammengestellt – dem Pepsin (Verdauungsferment) undder Kolanuss. Noch vier Jahre später, 1902, Kaleb Bradham organisierte dieKompagne „Pepsi-Cola Company“.

am 21. Juni 1925 erschienen auf Moskaus Straßen die ersten Taxen. Die„Taxa-meter“ wurden bei den Städtern sehr beliebt, denn sie waren billigerals die üblichen Droschken. In der ersten Zeit dienten als Taxen solche Au-tomarken wie „Renault“, „Ford“ und „Fiat“. Als in Russland eine eigeneAutoindustrie entstand, haben sich die Taxifirmen auf die einheimischenAutos, „Gas-A“ und „M1“ umorientiert.

am 6. Juli 1785 verkündete der Kontinentalkongress der VereinigtenStaaten, nach einem Vorschlag von Thomas Jefferson, dass der Dollar zurGrundwährung des Landes wird. Dadurch wurden die Vereinigten Staatenzum ersten Land, das das Wort „Dollar“ als offiziellen Namen der Nation-alwährung übernommen hat.

am 4. august 1668 erfand der Benediktinermönch Pierre Perignon denChampagner. Als Hausverwalter in der Abtei Hautvillers, die im Zentrumder Region Champagne liegt, verwaltete der Pater Pierre Perignon auch dieLebensmittel und den Weinkeller und beschäftigte sich in der Freizeit mitProduktionsexperi-menten verschiedener Weine. Einmal stellte Perignonseiner überraschten Bru-derschaft ein herrliches Getränk vor: silberneBläschen kamen mit leisem Rauschen vom Glasboden hoch, durchsichtigerSchaum funkelte wie lebendig. Dieser Perlwein war der Vorfahr des heuti-gen Champagners.

am 12. august 1981 stellte die Amerikanische Firma IBM Corporation(International Business Machines) das erste PC-Modell, IBM-5150 vor.Dies legte den Grundstein für die Epoche der modernen Computer. Der erstePersonalcomputer kostete 1 565 US Dollar, war einfach in der Nutzung undbrauchte damals ziemlich wenig Platz.

Berühmte Menschen, die im Sommer geboren sind:

Am 8. Juni 1810 wurde deutscher Komponist, Pianist und Musikkritiker,robert Schumann geboren. In seinen Werken gelang es dem Ästheten undGeistesarbeiter Robert Schumann wie keinem anderen die Ästhetik der Roman-tik wiederzugeben. Er bekämpfte den übermächtigen Einfluß der veraltetenklassischen Formen. Seine Musik war ein tapferes Experiment, darum konntesie wohl die Mehrheit seiner Zeitgenossen nicht verstehen.

Peter I., Zar aus der Dynastie der Romanov´s, ab 1721 Kaiser Russlands, ein-Mensch mit großen Grundideen zur Entwicklung des Russischen Staates im18. Jahrhundert, wurde am 19. Juni 1672 im Turmpalast des Kremls geboren.

Am 27. Juni 1838 wurde in Oberndorf am Neckar in Deutschland, in der Fa-milie eines Waffenmeisters, Paul Peter Mauser geboren, der 1871 dasberühmte Einzelladergewehr, das nach ihm benannt wurde, schuf.

anna Burda (vor der Heirat Anna Magdalena Lemminger) wurde am 28.Juli 1909 in Offenburg, im Süd-Westen Deutschlands, geboren. IhreZeitschrift "Burda Moden" wird heute in fast 100 Ländern auf 20 Sprachenherausgegeben.

Der berühmte deutsche Wissenschaftler, gottfried Wilhelm Leibniz, wurdeam 1. Juli 1646 in der Familie des Professors der Leipziger UniversitätFriedrich Leibniz, geboren. 1700 gründete Leibniz die Berliner Wissenschaft-sakademie. Er war auch ihr erster Präsident. Außerdem wurde er zum erstenausländischen Mitglied der Pariser Wissenschaftakademie erwählt.

hermann hesse, deutscher Schriftsteller, kam am 2. Juli 1877 in Calw, imSüden von Deutschland, auf die Welt. Die Werke von Hermann Hesse sinddurchdrungen mit tiefem Psychologismus. Er strebte danach, die Innenweltder Persönlichkeit zu begreifen, die in bestimmte Rahmen dieser Welteingeschlossen sind. Weltberühmt sind seine Romane "Siddhartha" (1922),"Der Steppenwolf" (1927), "Das Glasperlenspiel" (1943). Den intellektuellenphylosophischen Roman "Das Glasperlenspiel" kann man als Höhepunkt derSchöpferarbeit von Hermann Hesse bezeichnen.

Friedrich Wöhler, deutscher Chemiker, wurde am 31. Juli 1800 in Escher-sheim, Deutschland, in einer wohlhabenden Familie geboren. Schon in derJugend hatte er großes Interesse an der Chemie. Wöhler gilt als Pionier derorganischen Chemie wegen seiner Synthese von Oxalsäure durch Hydrolysevon Dicyan 1824 und von Harnstoff aus Ammoniumcyanat im Jahre 1828.Diese Synthesen eröffneten das Feld der Biochemie, da zum ersten MalStoffe, die bisher nur von lebenden Organismen bekannt waren aus „un-belebter“ Materie künstlich erzeugt werden konnten. Die Oxalsäuresynthesefand lange keine Beachtung. Im Jahr seiner Harnstoffsynthese wurde WöhlerProfessor.

Page 18: INTURIA Magdeburger Journal

18 МагДеБургскИй Журнал • MagdeBurger JournaL лето/SoMMer 2010

В славянских странах и соседних с ними государствах окрошка становитсявсе более популярным летним блюдом. Большинству окрошка известна ввиде сладкого холодного супчика, который готовится исключительно просто: салат из зелени заливается хлебным квасом, и — все дела. Но на самом деле, как это водится со многими популярными блюдами,«окрошка» исключительно многолика. Именем «окрошка» в разных мест-ностях и разных семьях называют совсем разные блюда. Объединяет ихтолько одно обстоятельство: это всегда мелко-мелко покрошенные ингри-диенты, залитые каким-то холодным, освежающим напитком. В России,и у восточных славян вообще, в качестве заливки обычно используетсяквас. У тюркских народов и у юго-западных славян — кисломолочныепродукты. И даже в далекой итальянской Тоскане подобные блюда ныненазываются «окрошкой», и их можно найти в меню некоторых чистоитальянских ресторанов. Так что окрошек существует много и разных. И, наверное, нет смысла спо-рить о том, какая же окрошка наиболее «правильная» и настоящая. Но, удивительное дело, само слово «окрошка» стало ходовым относи-тельно недавно. Все эти многообразные «окрошки» до недавнего времениназывались не окрошками, а другими, своими собственными именами.Вернее даже не «назывались», а называются до сих пор. В Болгарии, на-пример, окрошка называется словом «таратор». А во многих русских де-ревнях вообще не знают слова «окрошка» и до сих пор называют этоблюдо попросту — «квас». «Выпить квасу» — это означает именно выпитьквасу, а вот «похлебать квасу» или «поесть квасу» означает «поестьокрошки».

In den slawischen Nachbarländern ist Okroschka (russ. окрошка, von крошить,krümeln) ein beliebtes Sommergericht. Viele kennen Okroschka als eine süssekalte Suppe, die sehr einfach zu "kochen" ist: zum grünen Salat wird der Brot-kwass dazugegeben und - das war´s.Aber in der Tat ist die Okroschka, wie das bei vielen populären Gerichten üblichist, sehr vielfaltig. Hinter dem Namen "Okroschka" stecken in verschiedenenGegenden und Familien ganz verschiedene Gerichte. Eines jedoch verbindet siealle: es sind immer winzig kleingehackte Zutaten, übergossen mit kaltem er-frischendem Getränk. In Russland und bei den Ostslawen nimmt man üblicher-weise als Aufguss Kwass. Bei Turkvölkern und bei den Südwestslawen -Sauermilchprodukte. Sogar in der italienischen Toscana werden ähnlicheGerichte heutzutage als "Okroschka" bezeichnet und man kann sie aufMenükarten einiger typisch italienischer Gaststätten finden.

Es gibt also viele verschiedenen Okroschkas. Und es macht wahrscheinlichkeinen Sinn, zu streiten, welche Okroschka die "richtige" oder die "echte" ist.

Jedoch ist festzustellen, dass das Wort selbst erst seit Kurzem verwendet wird.All diese vielfältigen Okroschkas wurden bisher (und werden es teilweise immernoch) mit ihren regionalen Eigennamen bezeichnet, z.B. in Bulgarien "Tarator",in vielen russischen Dörfern kennt man das Wort "Okroschka" gar nicht und dieSuppe wird einfach als "Kwass" bezeichnet. "Kwass trinken" - heisst dort näm-lich Kwass trinken, jedoch "Kwass löffeln" oder "Kwass essen" heisst auch"Okroschka essen".

Mы предлагаем вам свой рецепт окрошки - оригинальный и простой в приготовлении.

Wir schlagen Ihnen unser okroschkarezept vor - originell, aber einfach in der Zubereitung

а мы предлагаем вам свой рецепт окрошки – оригинальный и простой в приготовлении.

Ингридиенты:300 г филе говядины1 редька2 клубня картофеля1 огурец4 яйца1 пучок зелёного лука500 мл кефирасоль

Приготовление:Картофель отварить и остудить. Редьку вымыть и очистить. Филе говя-дины отварить, охладить и нарезать мелкими кубиками. Огурец вымыть, картофель очистить. Нарезать оба компонента мелкимикубиками. Редьку натереть на крупной тёрке, лук нашинковать. Яйца сварить вкрутую.

Подготовленные ингридиенты смешать в глубокой посуде, посолить, за-лить кефиром.

Готовую окрошку разлить по тарелкам, добавить в каждую тарелку наре-занное четвертинками яйцо.

Важно знать:- Окрошку следует готовить только из охлаждённых продуктов.- Для приготовления окрошки можно использовать квас и сметану.

Wir schlagen Ihnen unser okroschkarezept vor - eine originelle und einfache Zubereitung.

Zutaten:300 g Rinderfilet1 Rettich2 Kartoffeln1 Gurke4 Eier1 Schnittlauchbund500 ml KefirSalz

Zubereitung:Die Kartoffeln kochen und abkühlen. Den Rettich waschen und schälen. DasRinderfilet kochen, abkühlen lassen und in kleine Würfel schneiden.Die Gurke waschen, die Kartoffeln pellen. Beidesdann in kleine Würfel schnei-den.Den Rettich auf einer großen Reibe reiben, den Schnittlauch haschieren.Eier hart kochen.

Vorbereitete Zutaten in einer großen Schale mischen, salzen, den Kefirdazugeben.

Die fertige Okroschka in die Teller geben, in jeden Teller ein in Viertelgeschnittenes Ei dazugeben.

Wichtig: - Okroschka bereitet man nur aus abgekühlten Zutaten zu- zur Zubereitung von Okroschka kann man Kwass und Schmand verwenden

Page 19: INTURIA Magdeburger Journal

die deutsche Sprache • немецкий язык (5)

лето/SoMMer 2010 МагДеБургскИй Журнал • MagdeBurger JournaL 19

Вспомогательные глаголы (Hilfsverben)

Глаголы sein (war, gewesen) – «быть», haben (hatte, gehabt) – «иметь», werden (wurde, geworden) – «стать, становиться»являются также вспомогательными глаголами при образовании сложного прошедшего времени (Perfekt, Plusquam-perfekt и Passiv) и будущего времени (Futurum I и Futurum II).

seinPräsens Imperfekt

Ich bin Lehrer. Ich war Lehrer. Я – учитель. Я был учителем.Du bist Arzt. Du warst Arzt.Er ist Student. Er war Student.Wir sind Kinder. Wir waren Kinder.Ihr seid auch Kinder. Ihr wart auch Kinder.Sie sind Schüler. Sie waren auch Schüler.

habenPräsens Imperfekt

Ich habe ein Buch. Ich hatte ein Buch.У меня есть книга. У меня была книга.Du hast ein Heft. Du hattest ein Heft.Er hat einen Kugelschreiber. Er hatte einen Kugelschreiber.Ihr habt viele Hefte. Ihr hattet viele Hefte.Sie haben viele Kugelschreiber. Sie hatten viele Kugelschreiber.

werdenPräsens Imperfekt

Ich werde Arzt. Ich wurde Arzt.Я буду врачом. Я стал врачом.Du wirst Lehrerin. Du wurdest Student.Er wird Student. Er wurde Lehrer.Wir werden Studenten. Wir wurden Studenten.Ihr werdet Schüler. Ihr wurdet Schüler.Sie werden Lehrer. Sie wurden Lehrer.

Итак, глагол sein употребляется:

1) как связка:

Ich bin eure Lehrerin. Я ваша учительница.

2) как вспомогательный глагол в Perfekt и Plusquamperfekt (в сочетании с Partizip II глаголов движения, перемены состояния и др.):

Perfekt Ich bin ins Kino gegangen.Er ist gestern zu Hause geblieben.

Plusquamperfekt Peter kam zu spät zum Bahnhof.Als er ankam, war der Zug schon abgefahren.

Глагол haben употребляется также как вспомогательный в Perfekt и Plusquamperfekt в сочетании с Partizip II пере-ходных, возвратных и некоторых других глаголов.

Ich habe einen Krimi gelesen. Я читала детектив.Du hast dich wieder verspätet! Ты снова опоздал!Gestern hat es den ganzen Tag geregnet. Вчера весь день шёл дождь.

Глагол werden употребляется для образования будущего времени – Futurum. Будущее время образуется с помощьювспомогательного глагола werden + Infinitiv основного глагола.

Ich werde Ihnen alles erzählen. Я вам всё расскажу.

Page 20: INTURIA Magdeburger Journal

www.waf-bauprojekt.de www.waf-bauprojekt.de •• Tel: 0391-5 0 66 0 66Tel: 0391-5 0 66 0 66

Wir bauen für Sie Einzel-, Doppel- und Reihenhäuser.Grundstücke in vielen Stadtbezirken Magdeburgs vorhanden.

Мы строим для вас одно-, двух- и многорядные дома.Земельные участки во многих районах Магдебурга.

Familienurlaub für jeden Geschmack

In Italien,Spanien,

Bulgarien,Türkei,

Griechenland,Kroatien.

Große Auswahl an guten HotelsAnreisemöglichkeiten mit Bus- oder Flugzeug

Семейный отдых на любой вкус

В Италии,Испании,Болгарии,

Турции,Греции,

Хорватии

Большой выбор качественныхотелей • Возможен заезд на автобусе или самолёте

Schnell – Kompetent – Zuverlässig • Быстро – качественно - надёжно

Ernst-Reuter-Allee 30 • 39104 MD • Tel.: 0391-7448685E-Mail: [email protected] • Internet: www.INTURIA.de

Мы строим для вас ...