Jahresbericht der Deutsch-Peruanischen Industrie - …...Memoria 2013 5 leich mit einem Paukenschlag...

56
Jahresbericht der Deutsch-Peruanischen Industrie - und Handelskammer 2013

Transcript of Jahresbericht der Deutsch-Peruanischen Industrie - …...Memoria 2013 5 leich mit einem Paukenschlag...

Jah

resb

eri

ch

t d

er

De

uts

ch

-Pe

rua

nis

ch

en

In

du

stri

e -

un

d H

an

de

lsk

am

me

r 2

01

3

Somos una compañía consultora de servicios de inge-niería con más de una década de experiencia en el mercado latinoamericano. Nuestro equipo es espe-cialista en el desarrollo de proyectos energéticos y de infraestructura desde la fase conceptual hasta la fase de ingeniería de detalle para la construcción.

Asesoría técnica, económica y financiera de proyectos de energía hidroeléctrica, bioma-sa y obras subterráneas.

Estudios de mercado energético.

Viabilidad económica de proyectos de energía hidroeléctrica, biomasa y obras subterráneas.

Evaluación financiera.

Análisis de riesgos.

Todos los estudios necesarios en el proceso de permisología de proyectos energéticos y otro índole en América Latina.

Estudios de geofísica, geología, hidrología, sísmicos, etc.

Diseños conceptuales, básicos y de detalle.

Rediseños y optimización de proyectos existentes.

Supervisión de obras.

Para mayor información contáctenos al (51) 1 476 1138 o [email protected]

Experiencia en proyectos de 20 MW hasta mas de 2000 MW.

CAMARA DE COMERCIO E INDUSTRIA PERUANO-ALEMANA

DEUTSCH-PERUANISCHE INDUSTRIE- UND HANDELSKAMMER

MEMORIA

JAHRESBERICHT

2013

2 Memoria 2013

Edición / Impressum

Cámara de Comercio e IndustriaPeruano-AlemanaDeutsch-Peruanische Industrie- und Handelskammer

Av. Camino Real 348, Of. 1502San Isidro – Lima 27PerúTel: + 51 1 441-8616Fax: + 51 1 442-6014e-mail. [email protected]: www.camara-alemana.org.pe

Responsable / VerantwortlicherJörg Zehnle

Editora / HerausgeberinRocio Villarán

Diagramación / GestaltungJosé Morales

Preprensa e Impresión / Druck Comunica2 S.A.C.

Lima – Perú

Caratula / TitelseiteLago Titicaca desde la isla TaquileDer Titicaca-See von der Taquile

Insel aus

© Sarah Zezulka

Editorial ...................................................................................... 4

Conversación con el Embajador Joachim Schmillen

“Un buen momento para pasar revista...”......................... 8

Economía Peruana 2013 ......................................................12

Economía Alemana 2013 .....................................................16

Comercio Bilateral 2013 .......................................................18

DEinternational

Actividades ...............................................................................20

Innovación y Tecnología

Actividades ...............................................................................22

Ferias

Actividades ...............................................................................26

Proyectos Especiales .............................................................28

País Invitado de Honor en Fruit Logistica 2013 ...........30

Socios

Actividades ...............................................................................34

Medios

Actividades ...............................................................................36

Eventos

Actividades ...............................................................................40

Calendario de Eventos ..........................................................44

Sistema Dual de Formación Profesional

Actividades ...............................................................................48

Auspiciadores ........................................................................52

Memoria 2013 3

Junta Directiva 2013Vorstandsmitglieder 2013

Presidente / PräsidentBernd Schmidt

Metalma S.A.C.

Vicepresidentes / VizepräsidentenPeter Anders

Quimica Anders S.A.C

Eduardo BenavidesBerninzon & Benavides Abogados

Sika Perú S.A.

Victor VelascoFichtner GmbH & Co. KG

Vocales / VorstandsmitgliederEdwin ChávezSiemens S.A.C.

Carlos Augusto DammertHellmann Worldwide Logistics S.A.C.

Javier FloresBayer S.A.

Peter Gremler Diveimport S.A.

Michael NeubauerHeinz-Glas Perú S.A.C.

Alfredo NovoaEco Energías del Perú S.A.C.

Hidrostal S.A.

Jörg ZehnleCámara Peruano-Alemana

Past-Präsident / Past-PräsidentCarlos E. Cornejo

Bayer S.A.

Vorwort ....................................................................................... 5

Gespräch mit dem Botschafter Joachim Schmillen

“Eine gute Zeit, um Bilanz zu ziehen...” ............................. 9

Wirtschaft Peru 2013 .............................................................15

Wirtschaft Deutschland 2013 ............................................17

Bilateraler Handel 2013 ........................................................19

DEinternational

Aktivitäten .................................................................................21

Innovation und Technologie

Aktivitäten .................................................................................25

Messen

Aktivitäten .................................................................................27

Sonderprojekte 2013 ............................................................29

Partnerland auf der Fruit Logistica 2013 ........................33

Mitglieder

Aktivitäten .................................................................................35

Medien

Aktivitäten .................................................................................39

Veranstaltungen

Aktivitäten .................................................................................43

Veranstaltungskalender .......................................................45

Das duale Ausbildungssystem

Aktivitäten .................................................................................49

Sponsoren ...............................................................................52

4 Memoria 2013

on bombos y platillos inició el año 2013: Perú fue país Invitado de Honor en la feria más importante para fru-tas y hortalizas frescas, la Fruit Logistica de Berlín. En la capital alemana los Ministros peruanos de Comercio

Exterior y Agricultura lideraron una gran delegación compuesta por empresarios, parlamentarios y personal de sus carteras. En paralelo a la feria se llevaron a cabo visitas a diversos ministerios alemanes, un encuentro con potenciales inversionistas germanos y un gran evento informativo sobre el potencial peruano en la Asociación de Cámaras de Comercio e Industria de Alemania (DIHK). También se celebró –y en grande- en la “Peruvian Fresh Party”, organizada por PromPerú con el apoyo de Hellmann Worldwide Logistics, cuyo Presidente Carlos Augusto Dammert forma parte de nuestro Directorio. Una entrada fulminante de Perú en Alemania, preparada y acompañada por nosotros.

En abril también hubo motivos de celebración, gracias a la inau-

Baviera. Acompañada por una delegación comercial de altísimo nivel, la Viceministra Hessel -perteneciente al Ministerio de Eco-

importante Estado alemán que físicamente se encontrará dentro de nuestras instalaciones. Desde entonces se ha organizado va-rios eventos para difundir su existencia en Perú y de ese modo facilitar el ingreso de empresas bávaras al mercado peruano.

Tras décadas de exitosa cooperación con el Instituto de Educa-ción Superior Tecnológico Privado BBZ Humboldt, nos guía la convicción de que el sistema dual alemán de formación profe-sional representa el método ideal para contrarrestar la visible

presentaciones, mesas redondas y diálogos bilaterales, en el 2013 hemos sentado las bases iniciales para una formación profesio-nal técnico-comercial que queremos implementar en los siguien-tes meses en el país. En palabras concretas: es nuestra intención introducir las carreras de mecatrónica industrial, mecatrónica automotriz y mecánica industrial en el Perú. Esta transferencia de conocimientos es un proyecto de largo alcance y de suma im-portancia para el ulterior desarrollo industrial del país que nos acoge. Los simposios especializados en tecnologías de impresión y embalajes y de minería y técnica cementera, organizados jun-to con la Asociación gremial del sector metal-mecánico alemán (VDMA por sus siglas en alemán) también han contribuido en la transferencia tecnológica entre nuestros países.

La importancia de la energía renovable proveniente del sol, agua, viento y biomasa es cada vez mayor. Con el clúster

-

Estimados lectores,

CJörg Zehnle (Director Gerente / Geschäftsführer der AHK Peru)

Memoria 2013 5

leich mit einem Paukenschlag begann das Jahr 2013: Peru war Partner- und Schwerpunktland auf der welt-grössten Messe für Frischgemüse und Frischobst,

Fruit Logistica, in Berlin. Die Minister für Aussenhandel und Landwirtschaft führten eine grosse Delegation bestehend aus Unternehmern, Abgeordneten und Ministerialbeamten nach Berlin. Neben der Messe fanden u. a. Besuche bei deutschen Ministerien, ein round-table mit potentiellen Investoren und eine Grossveranstaltung zu den Möglichkeiten in Peru im

Gefeiert wurde –und zwar richtig- bei der „Peruvian Fresh Party“, die von PromPerú organisiert und von Hellmann

Carlos Augusto Dammert Mitglied in unserem Kammervor-

von uns vorbereitet und begleitet wurde.

-

-rin Hessel aus dem bayrischen Wirtschaftsministerium die Ver-tretung dieses wichtigen Bundeslandes, die ihren physischen

-kannt zu machen und bayrische Unternehmungen bei Ihrem

Nach jahrzehntelanger erfolgreicher Zusammenarbeit mit dem

von dem Gedanken geleitet, dass das deutsche Duale System

in Peru entgegen zu wirken. Mit einer Reihe von Veranstaltun-

haben wir im Jahr 2013 den Grundstein für eine gewerblich-technische Berufsausbildung gelegt, die wir in den kommenden Monaten in Peru implementieren wollen. Konkret wollen wir die Berufe Industrie-Mechatroniker, Automobil-Mechatroniker und Industriemechaniker in Peru einführen. Dieser Know-How-Transfer ist ein umfangreiches Unterfangen und wichtig für die weitere industrielle Entwicklung unseres Gastlandes. Die mit dem Verband des Maschinen und Anlagenbaus (VDMA) gemeinsam durchgeführten Fachsymposien zur Druck- und Verpackungstechnik sowie zu Bergbau und Zementherstellung

-dern beigetragen.

Die erneuerbaren Energien aus Sonne, Wasser, Wind und Bio-masse gewinnen zunehmend an Bedeutung. In dem Cluster

-

Liebe Leserinnen und Leser,

G

Katja Hessel (Viceministra de Bavaria / bay. Staatssekräterin), Bernd Schmidt (Presidente de la AHK Peru / Präsident der AHK Peru)

6 Memoria 2013

do junto con la Embajada alemana a las empresas e institucio-nes alemanas de este sector, para de manera conjunta presen-tarlas como contrapartes ante el sector político y empresarial peruano. Con presentaciones ante el Congreso de la Repúbli-ca hemos hecho lobby para estas “tecnologías limpias”, que en Perú encuentran condiciones climáticas excepcionales que no son acompañadas por un brazo político favorable. A nivel mundial, Alemania es líder en la investigación e implementa-ción de fuentes energéticas alternativas.

El evento para socios más importante del 2013 fue nuevamen-te nuestra querida “Copa Alemana”. Este torneo de fulbito y vóley reúne a nuestros socios y les ofrece una plataforma de contacto atractiva y diferente. Por primera vez nos fue posible organizar la “Copa Alemana” en el Colegio Peruano-Alemán “Alexander von Humboldt”, que ofreció a los jugadores y a sus seguidores excelentes condiciones. Queremos agradecer de manera especial a la Dirección y Administración del cole-gio alemán por darnos la oportunidad de utilizar sus moder-nas instalaciones deportivas.

A todos aquellos que de una u otra manera contribuyeron en el 2013 al éxito de nuestra institución institución dedicada a la promoción del comercio bilateral entre nuestros países: muchas gracias! A nuestros Directores por todo su input em-presarial, a los colaboradores de la Cámara Peruano-Alemana por su compromiso personal, a la Embajada Alemana por su apoyo permanente y su respaldo político, al BBZ Humboldt del colegio alemán por la fructífera cooperación dentro del proyecto común del sistema dual, así como a todos nuestros

El éxito alcanzado es para nosotros tanto obligación como in-centivo para abordar con energía nuevos proyectos en el fu-turo.

Cordialmente,

Bernd Schmidt Jörg ZehnlePresidente Director Gerente

Jörg Zehnle, Bernd Schmidt, José Luis Silva (entonces Ministro de Comercio Exterior y Turismo / ehem. Minister für Aussenwirtschaft und Tourismus)

BeBeBeBeBeBeBeBeBeBeeBeB rnd SchmidtPresidente

Memoria 2013 7

meinsam mit der Botschaft, deutsche Unternehmen und Institu-tionen aus diesem Bereich zusammengefasst, die sich gemein-sam der peruanischen Politik und der peruanischen Wirtschaft

-schen Kongress haben wir Lobby für diese sauberen Technolo-gien gemacht, die zwar in Peru optimale klimatische aber nur

weltweit führend bei der Erforschung und Implementierung von alternativen Energiequellen.

Die grösste Mitgliederveranstaltung im Jahr 2013 war einmal mehr unsere beliebte “Copa Alemana”. Dieses Fussball- und Volleyballturnier bringt unsere Mitglieder zusammen und bie-

die “Copa” in der deutschen Schule “Alexander von Humboldt” ausgespielt, die exzellente Bedingungen für Spieler und Fans bietet. Ein herzlicher Dank an die Schulleitung und Verwaltung der deutschen Schule, für die Möglichkeit, diese hochmodernen

Wir danken allen, die im vergangenen Jahr zum Erfolg unserer binationalen Wirtschaftsförderungseinrichtung beigetragen ha-ben. Dem Vorstand für seinen unternehmerischen Input, den hauptsamtlichen Mitarbeiter für Ihr grosses Engagement, der

politische Flankierung, dem Berufsbildungszentrum (BBZ) der deutschen Schule für die fruchtbare Zusammenarbeit innerhalb unseres gemeinsamen Berufsbildungs-Projektes sowie allen Mit-gliedern und Kunden für das entgegengebrachte Vertrauen.

-gleich, die Dinge auch künftig mit Nachdruck voran zu treiben.

Beste Grüsse

Bernd Schmidt Jörg Zehnle

Con / Mit Tania Quispe (Superintendente Nacional SUNAT / Leiterin der per. Steuerbehörde)

Beeeeeeeeeeeeeerrrrnrrrr d Schmidt

8 Memoria 2013

Embajador Schmillen, ¿durante este tiempo con nosotros, cuáles son las impresiones que tiene del Perú?Tras tres años como Embajador en Perú, ha llegado el momento de empacar mis maletas. Es entonces, un buen momento para hacer un balance. Cuando uno habla con amigos sobre Perú, mu-chos piensan en un crocante cuy, en la música andina, en Machu Picchu y otras maravillas.

Pero para mí, lo realmente fascinante son los peruanos mismos, con todas sus facetas y peculiaridades regionales. Su amabilidad, su cordialidad y su hospitalidad, pero también su curiosidad y su interés por gente de otros lugares. He recorrido en auto más de 45,000 kilómetros, desde Tacna hasta Chiclayo, y en todas par-tes fui bienvenido.

Y pude constatar que en cierto modo hay muchos Perús. La idea que tiene de su país la gente de Lima es muy diferente a la que tienen los pobladores de Iquitos. En los últimos años, Perú ha atravesado un increíble y positivo desarrollo. Pero aún queda mucho por hacer.

¿Cómo evalúa el desarrollo de las relaciones peruano-alemanas?Nuestra amistad se basa principalmente en los valores que com-

la sociedad peruana. De cierto modo hablamos el mismo idioma.

Me siento satisfecho con el desarrollo de las relaciones peruano-alemanas. Naturalmente aún podemos mejorar mucho. Hemos cimentado nuevos e interesantes pilares para la cooperación en el futuro, que van a contribuir para alcanzar un desarrollo posi-

en la cooperación para la fundación de centros de excelencia y en el intercambio de estudiantes. Con un record latinoamericano de visitas de más de 125,000 espectadores, la exhibición del Túnel

-

exitosa cooperación de los últimos años y hemos conseguido que nuestros países se acerquen aún más. Prueba de ello son las visi-tas de alto rango a nivel viceministerial. Gracias a la última visita del Viceministro Bomba (Ministerio de Transporte, Construcción y Desarrollo Urbano) y la del Viceministro Braun (Ministerio de Educación e Investigación), entre otros, se lograron importantes avances.

Un buen momento para pasar revista...

Joachim Schmillen

Memoria 2013 9

Eine gute Zeit, um Bilanz zu ziehen...

Joachim Schmillen, Katja Hessel (Viceministra de Economía de Bavaria / Staatssekräterin aus Bayern), Jörg Zehnle

Welche Einblicke haben sie während Ihrer Zeit in Peru erhalten?Nach drei Jahren als Botschafter in Peru heißt es für mich in wenigen

zu ziehen. Wenn man mit Freunden über Peru spricht, dann denken

an Machu Picchu und andere tolle Sehenswürdigkeiten.

Aber das wirklich Faszinierende waren für mich die Peruaner

Freundlichkeit, Herzlichkeit und Gastfreundschaft, aber auch ihre Neugier und ihr Interesse an fremden Menschen. Ich bin über 45.000 Kilometer mit dem Auto durch das Land gereist, von Tacna bis Chiclayo, und überall wurde ich herzlich willkommen geheißen.

Und ich habe festgestellt, dass es gewissermaßen sehr viele Perus gibt. Die Vorstellungen, die Menschen in Lima von ihrem Land haben, sind völlig anders als z. B. die der Bewohner von Iquitos. In

durchgemacht. Dennoch bleibt genug zu tun.

Beziehungen ein? Unsere Freundschaft fußt vor allem auf den gemeinsamen

Kultur in der peruanischen Gesellschaft hat. Wir sprechen irgendwie ja doch dieselbe Sprache.

Mit den deutsch-peruanischen Entwicklungen bin ich im Großen und Ganzen zufrieden. Natürlich gibt es noch genug Spielraum für

für die zukünftige Zusammenarbeit eingeschlagen, die alle zu einer positiven Entwicklungen beitragen werden. Ich denke da vor allem an die Zusammenarbeit im wissenschaftlichen Bereich, an die Kooperation bei der Gründung von Exzellenzzentren und an den Studentenaustausch. Die Ausstellung des Science Tunnels an der PUCP mit dem lateinamerikanischen Besucherrekord von 125.000 Besuchern verdeutlicht das große Interesse, das die Peruaner Deutschland als Wissenschaftsstandort entgegenbringen.

Im Jahr 2013 können wir also mit Fug und Recht behaupten, dass wir

gekommen sind. Davon zeugen auch die hochrangigen Besuche auf

10 Memoria 2013

¿Cuáles fueron los proyectos exitosos del 2013?Un éxito absoluto fue la participación alemana en la feria Pe-rumin / Extemin del año pasado: fueron cerca de 40 empresas alemanas en casi 1,000 m2. Haber sido la segunda participación extranjera en tamaño –incluso por encima de la participación china- en una de las ferias mineras más importantes del mundo constituye una fuerte señal de la economía alemana.

De igual manera quiero resaltar la labor del clúster Energías Renova-bles de la Embajada y la Cámara Peruano-Alemana junto con todas las grandes empresas e instituciones alemanas del sector. Con presenta-ciones ante el Congreso peruano, en el Ministerio de Energía y Minas y dentro de empresas privadas como Southern Copper se logró nueva-mente dirigir la atención hacia el potencial de las energías renovables.

-ción sumamente interesante. Durante la visita de la delegación acompañada por el Viceministro Braun, el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología e Innovación Tecnológica (CONCyTEC) y el Ministerio alemán de Educación e Investigación suscribie-

236,000. Con esta iniciativa los equipos de investigación perua-no-alemanes podrán tener una ventaja en las licitaciones para la fundación de Centros de Excelencia. Durante el 2014 esperamos

¿En qué sectores ve Ud. la posibilidad de reforzar el inter-cambio peruano-alemán?En el aspecto económico se podría profundizar la cooperación con las regiones, sobre todo en vista del boom agroindustrial en el norte peruano. Cerca de Piura, Chiclayo y Trujillo o en la re-gión de Arequipa. Nuevos impulsos también serán generados a través del convenio de cooperación en materias primas, que es-peramos se suscriba en el 2014 y que prevé la instalación de una comisión bilateral de expertos.

se trata en primera instancia de explotar el potencial existente. Alemania es un excelente lugar para estudiar, que se distingue especialmente por su alta calidad, diversidad e internacionali-dad. Sin embargo se mantienen aún algunos prejuicios, se piensa que en Alemania es muy cara la vida, que el alemán es difícil de aprender, etc. Nos toca desarmar esos prejuicios. En Alemania la

los múltiples programas de becas que ofrece el Servicio Alemán de Intercambio Académico DAAD, una educación universitaria en Alemania resulta -bajo ciertas circunstancias- incluso menos costosa que en el Perú. Además, hoy en día muchas carreras en Alemania se dictan en inglés.

Joachim Schmillen, René Cornejo (Ex-Ministro de Vivienda / ehem. Bauminister) Bernd Schmidt, Rainer Bomba (Viceministro de Transporte, Construcción y Desarrollo Urbano, Staatssekretär im Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung)

Memoria 2013 11

Inauguración del Túnel de la Ciencia de la

Tunnels der Max Planck Gesellschaft

Welche Projekte wurden 2013 erfolgreich beendet bzw. neu begonnen?Ein absoluter Erfolg war die deutsche Beteiligung auf der Perumin/ Extemin im vergangenen Jahr: knapp 40 deutsche Unternehmen auf fast 1.000 m². Das ist ein starkes Signal der deutschen Wirtschaft auf einer der größten Bergbaumessen der Welt, die zweitgrößte internationale

Ebenfalls hervorheben möchte ich die Arbeit des Clusters Ener-gías Renovables der Botschaft und der AHK Peru mit allen

bspw. im peruanischen Kongress, im Bergbau- und Energie-ministerium sowie im Bergbauunternehmen Southern Copper konnte erneut große Aufmerksamkeit auf das Potential der Er-neuerbaren Energien gelenkt werden.

Eine höchst interessante Zusammenarbeit hat sich auch im Bereich der

Braun haben der nationale peruanische Forschungsrat CONCyTEC und das Bundesministerium für Bildung und Forschung eine Fördervereinbarung über den gegenseitigen Wissenschaftleraustausch

zur Verfügung gestellt. Mit dieser Initiative konnten sich deutsch-peruanische Forschungsteams einen wichtigen Vorteil in der Ausschreibung zur Gründung von Exzellenzzentren erarbeiten.

intensivieren.

Wo sehen Sie Chancen den deutsch-peruanischen Aus-tausch noch zu verstärken?In wirtschaftlicher Hinsicht ließe sich v.a. die Zusammenarbeit mit den Regionen noch deutlich vertiefen, u.a. im Hinblick

Piura, Chiclayo und Trujillo oder etwa in der Region Arequipa.

die Einrichtung einer bilateralen Expertenkommission vorsieht.

Im Bereich der wissenschaftlichen Zusammenarbeit gilt es, in erster Linie die vorhandenen Potentiale auszuschöpfen. Deutschland ist ein

gewisse Vorurteile, Deutschland sei teuer, deutsch sei so schwierig

12 Memoria 2013

on un incremento de 5.02%, Perú pudo nuevamente si-tuarse en el 2013 entre los países con mayor crecimien-to del Producto Bruto Interno (PBI) de Latinoamérica y

continuar de esta manera con la considerable evolución de los últimos años. El crecimiento acumulado alcanza el 70%, si lo comparamos con las cifras del año 2007. Y para el 2014 los pro-nósticos siguen siendo positivos: el Banco Central de Reserva del Perú (BCRP) espera un incremento de las inversiones privadas, en especial en el sector minero, y con ello un crecimiento aproxi-mado de 5.6% para el siguiente año.

-ra que en el 2014 se mantenga por debajo del 3%, cumpliendo el

La demanda interna creció en un 5.7%, lo que muestra una pe-queña desaceleración en comparación con el año anterior (2012: 7.4%). El consumo privado creció un 5.2% (2012: 5.8%) mientras que el consumo público se vio incrementado en un 6.3% (2012:

-

año anterior 2012 (20.8%)

La mayor contribución al PBI del 2013 provino nuevamente del sector servicios (40.1%). El comercio y la industria productiva contribuyeron con 15.4% y 13.8% respectivamente. La economía peruana se vio además sostenida por el crecimiento del sector electricidad y agua (5.6%), así como el sector minería e hidro-

y la pesca (12.7%), que en comparación con el 2012 mostraron importantes tasas de crecimiento. Desafortunadamente el sector agropecuario (2013: 2.2%) no creció ni la mitad de lo que se al-canzó en el 2012 (5.1%).

Mientras que en el 2013 las importaciones nuevamente presen-taron un crecimiento sostenido (+1.54%), las exportaciones no

que lo registrado en el 2012. Esto ocasionó que Perú culminara el 2013 con una balanza comercial negativa.

Las Reservas Internacionales Netas tuvieron una leve disminución

gracias a sus altas reservas el Perú posee la economía latinoamerica-na menos vulnerable ante factores externos y crisis internacionales.

Economía Peruana 2013

CProducto Bruto Interno (Crecimiento anual)

Bruttoinlandsprodukt (Jahreswachstum)

0.9%

8.8%

6.9%6.3%

5.2%

0.0%1.0%2.0%3.0%4.0%5.0%6.0%7.0%8.0%9.0%

10.0%

2009 2010 2011 2012 2013

Crecimiento anual por sectores % Jahreswachstum pro Sektor %

2013

12.7%

2.5% 2.9% 2.2%

5.6% 6.1% 5.4%

8.5%

0.0%

5.0%

10.0%

15.0%

20.0%

25.0%

30.0%

Crecimiento 2013

Pesca / Fischerei Manufactura / ProduktionMinería e Hidrocarburos / Bergbau und Öl Agropecuario / LandwirtschaftElectricidad y Agua / Strom und Wasser Otros / AndereComercio / Handel Construcción / Bau

Evolución de la Inflación / Inflationsentwicklung (Variación Anual / Jahresveränderung in %)

2.5

3.5

1.51.1

3.9

6.7

0.2

0.3

4.7

2.6 2.9

-0.5

0.5

1.5

2.5

3.5

4.5

5.5

6.5

7.5

2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013** Estimado

a. hartrodt translates into expertise in all facets of international door to door transportation, ranging from the smallest piece of freight to capital equipment and project cargo.

a. hartrodt perú s.a.c. / a. hartrodt aduanas s.a.c.

Telefono (+51 1)614-9090

Mail: [email protected]

Web: www.hartrodt.com.pe

Av. Faustino Sanchez Carrión (ex Pershing) 417 Of. 601

Magdalena del Mar, Lima 17, perú

Los servicios que ofrecemos:

Memoria 2013 15

it einem Zuwachs von 5,02% im Jahr 2013 konnte sich

-

weiterführen. Das kumulierte Wachstum erreichte 70%, bezogen auf die Zahlen des Jahres 2007. Die Prognosen für 2014 bleiben weiterhin positiv: die peruanische Zentralbank (BCRP) erwartet vermehrte private Investitionen, vor allem im Bergbau, und da-mit einen Wachstum von 5,6% für das folgende Jahr.

-

auch das Ziel von 2-3% erreicht wird. Peru ist damit das Land

Die interne Nachfrage wuchs 2013 um 5,7%, was einen kleinen Rückgang im Vergleich zum Vorjahr zeigt (2012: 7,4%). Der private Konsum stieg dabei um 5,2% (2012: 5,8%) und der öf-

--

Den grössten Betrag zum BIP leistete auch 2013 der Dienstleis-tungssektor mit 40,1%. Handel und verarbeitendes Gewerbe

-reich Strom und Wasser (5,6%), sowie die extraktive Industrie

Hervorzuheben sind der Bausektor (8,5%) aber auch die Fische-reiwirtschaft (12,7%), die im Vergleich zu 2012 höhere Wachs-tumsraten vorweisen konnten. Leider konnte die Landwirtschaft

erreichen (2012: 5,1%).

Wachstum vorweisen konnten (+ 1,54%), konnten die Exporte

als im Jahr 2012. Somit schliess Peru das Jahr 2013 mit einer ne-gativen Handelsbilanz ab.

--

--

amerikas.

Wirtschaft Peru 2013

M

Evolución de las Exportaciones e Importaciones Entwicklung Ein-und Ausfuhren

(Mio US$)

0500

1,0001,5002,0002,5003,0003,5004,0004,500

2009 2010 2011 2012 2013

Exportaciones / Ausfuhren Importaciones / Einfuhren

Total 2013 Exportaciones / Ausfuhr: US$ 41,511 millonesImportaciones / Einfuhr: US$ 40,985millones

Reservas internacionales netasNetto-Devisenreserven

(Mio US$)

0

10,000

20,000

30,000

40,000

50,000

60,000

70,000

2009 2010 2011 2012 2013

al / zum 31.12.2013:US$ 65,663 millones

Capitalización Bursátil Börsenwert (Mio US$)

0

20000

40000

60000

80000

100000

120000

140000

160000

2009 2010 2011 2012 2013

al / zum 31.12.2013:US$ 80,977 millones

16 Memoria 2013

pesar del leve enfriamiento coyuntural la economía ale-mana se mostró estable, imponiéndose dentro del espa-cio europeo. Teniendo en cuenta el aún contenido desa-

rrollo económico mundial, creció a una velocidad moderada. El PBI alemán vio un aumento de 0.4%, alcanzando los 2,735 mil millones de euros (2012: +0.7%).

El consumo privado continuó siendo un pilar de la economía ger-

mientras que los gastos públicos crecieron en 1.1%. Sin embar-go las inversiones retrocedieron. Empresas y Estado invirtieron 2.2% menos en maquinarias y vehículos a nivel interno. También las inversiones en construcción se replegaron, pero solo en un 0.3%. Los precios al consumidor subieron en 1.5% mientras que los salarios reales vieron un retroceso de 0.12%. Según estimacio-

-ría de 2,147 billones de euros. Con ello el ratio de endeudamiento habría remitido en 2.6 puntos porcentuales, estableciéndose en 78.4%.

La generación de empleos prosiguió en el 2013; ese año fueron aproximadamente 41.8 millones los trabajadores que impulsaron el desempeño económico alemán –233,000 más que en el año an-terior. Con ello el número de personas empleadas alcanzó por

-mero de personas desempleadas es ligeramente superior a la ci-

distención perceptible en el mercado laboral.

La dinámica del usualmente robusto comercio exterior alemán se vio mellada en su media anual, en vista del aún difícil entor-no económico global. Si bien Alemania logró exportar 0.6% más productos y servicios que en el 2012, simultáneamente las im-portaciones se elevaron en un 1.3%. Esta diferencia frenó con un valor negativo de -0.3 puntos porcentuales el crecimiento del PBI en el 2013. Fue con Francia con quien Alemania logró el mayor superávit: el valor de las exportaciones hacia Francia fue supe-

-pera mejorar la coyuntura con un crecimiento de 1.6%. Se conti-núa pronosticando índices de empleo a nivel record y aumentos en los ingresos. Adicionalmente Alemania espera un fuerte cre-cimiento en sus exportaciones. Sin embargo también se escuchan voces críticas, que advierten sobre las consecuencias de un en-deudamiento elevado y de una política de tasas de interés bajas.

Economía Alemana 2013

AMercado Laboral / Arbeitsmarkt

Número de Desempleados /Arbeitslosenzahl (Mio.)Tasa de Desempleo / Arbeitslosenquote (%)

3.41

3.24

2.982.90

2.958.10 7.70

7.10 6.80 6.90

2.60

2.70

2.80

2.90

3.00

3.10

3.20

3.30

3.40

3.50

2009 2010 2011 2012 2013

Indice de Salarios / ReallohnindexVariación al año anterior /

Veränderung zum Vorjahreszeitraum (%)

0

0.6

0.9

0.7

-0.1

0

-0.3

-0.1

-0.4

-0.2

0

0.2

0.4

0.6

0.8

1

I. II. III. IV. I. II. III. IV.2012 2013

Ø 2013-0.125%

Indice de Precios al Consumidor / VerbraucherpreisindexVariación al año anterior / Veränderung ggü. Vorjahr

0.0

0.5

1.0

1.5

2.0

2.5

Ener

oFe

brer

oM

arzo

Abril

May

oJu

nio

Julio

Agos

toSe

ptie

mbr

eO

ctub

reNo

viem

bre

Dicie

mbr

eEn

ero

Febr

ero

Mar

zoAb

rilM

ayo

Juni

oJu

lioAg

osto

Sept

iem

bre

Oct

ubre

Novie

mbr

eDi

ciem

bre

2012 2013

%

Ø 20122.0%

Ø 20131.5%

Memoria 2013 17

-tet und sich als stabil erwiesen. Vor dem Hintergrund der

nach wie vor verhaltenen weltwirtschaftlichen Entwicklung wuchs

nur um 0,4 % zu auf insgesamt 2,735 Milliarden € (2012: + 0,7%).

1,1%. Aber die Investitionen gingen zurück. Im Inland investierten Unternehmen und Staat zusammen 2,2% weniger in Maschinen und Fahrzeuge als ein Jahr zuvor. Auch Bauinvestitionen gingen zurück, aber nur um 0,3%. Die Verbraucherpreise stiegen Jahr um

-zeichnen war. Die deutschen Staatsschulden haben sich nach vor-

Schuldenquote ging damit um 2,6 Prozentpunkte auf 78,4% zurück.

die Wirtschaftsleistung am Arbeitsort Deutschland wurde durch-

233 000 Personen mehr als ein Jahr zuvor. Damit erreichte die Er-

-

Arbeitsmarkt.

Der sonst so robust deutsche Außenhandel büßte im Jahresdurch--

chen Umfelds an Dynamik ein. Deutschland exportierte zwar ins-gesamt 0,6% mehr Waren und Dienstleistungen als ein Jahr zuvor.

bremste mit einem negativen Beitrag von –0,3 Prozentpunkten das BIP-Wachstum 2013. Den größten Überschuss erzielte Deutschland

-den € mehr exportiert als von dort eingeführt.

Äußerst zuversichtlich blickt die deutsche Wirtschaft auf das kommende Jahr. 2014 soll die Konjunktur mit erwarteten 1,6 %

-

Ausfuhren. Allerdings gibt es auch kritische Stimmen, die vor den Folgen von hoher Verschuldung und Niedrigzinspolitik warnen.

Wirtschaft Deutschland 2013

T

Exportaciones / AusfuhrMil Milliones / Mrd. €

Variación al año anterior / Veränderung zum Vorjahreszeitraum

803.5

952.11061.4 1098.28 1098.39

11.5% 3.5%-18.4% 0.0%18.5%

0

200

400

600

800

1000

1200

2009 2010 2011 2012 2013

Ingreso de Solicitudes a la Industria /Auftragseingang der Industrie

100 = Año / Jahr 2007

0

20

40

60

80

100

120

140

2009 2010 2011 2012 2013

Feb. 2009 71.7

Nov. 2013 114.5

Evolución del PBI / Entwicklung des BIP

Valor del PBI / Wert des BIP (Mil millones / Mrd. € )Variación al año anterior / Veränderung zum Vorjahreszeitraum (%)

655.8 669.68 693.886.4%

4.7%4.3%

3.4%

2.5% 2.4% 2.4% 2.1%1.7%

2.9% 2.9%3.6%

0.0%

1.0%

2.0%

3.0%

4.0%

5.0%

6.0%

7.0%

0100200300400500600700800

I II III IV I II III IV I II III IV2011 2012 2013

18 Memoria 2013

Balanza Comercial Perú - Mundo (Millones US$)Handelsbilanz Peru - Welt (Millionen US$)

ExportacionesAusfuhren

ImportacionesEinfuhren

Balanza ComercialHandelsbilanz

45,261 40,969 42,784 43,442

2,477

(2,473)

(10,000)

-

10,000

20,000

30,000

40,000

50,000

2012 2013

Balanza Comercial Perú - Alemania (Millones US$)Handelsbilanz Peru - Deutschland (Millionen US$)

ExportacionesAusfuhren

ImportacionesEinfuhren

Balanza ComercialHandelsbilanz

1,846

1,160

1,524 1,393

323

(233) (500)

-

500

1,000

1,500

2,000

2012 2013

l deterioro económico de los principales mercados para productos peruanos (EE.UU y Europa) y la desaceleración en China, causaron una baja en las exportaciones perua-

nas. Por otro lado las importaciones peruanas aumentaron en 1.54% en relación con el 2012. En el caso del intercambio comer-cial entre Perú y Alemania, este decreció tanto en las exportacio-nes como las importaciones.

millones, lo cual representa una caída de 37.2% con respecto al 2012. Los tres principales productos de exportación (cobre y sus

caída. La roya amarilla fue culpable de la baja producción cafete-ra, mientras que la harina de pescado fue afectada por una cuota de pesca más estricta. Más del 85% de los productos exportados

Las exportaciones mineras siguen dominando el comercio entre -

ciones contribuyeron con 21% del volumen total, mientras que la pesquería lo hizo con 14.4%. Solo 14.1% de los bienes exportados a Alemania fueron productos manufacturados.

A pesar de la notable disminución absoluta en las exportaciones, los porcentajes en relación al total exportado se mantienen similares a los del 2012. En el caso del banano se logró más que duplicar el

exportación de minerales de zinc y sus concentrados aumentó cerca de 53% en el 2013. Alemania es uno de los tres clientes más impor-tantes para Perú dentro de Europa y el décimo a nivel mundial.

En comparación con el 2012, las importaciones provenientes de Ale-

las importaciones, seguidos por los bienes intermedios (24.1%) y de consumo (14.7%). El ingreso de maquinaria y plantas de producción

contribuyó con el 42.32% del total importado, 28% menos que en el 2012. El 23% de las importaciones de Alemania estuvo compuesto

productos germanos más solicitados fueron repuestos y piezas de maquinarias, plantas de producción, automóviles, tecnología para la automatización, medicamentos y accesorios tecnológicos.

Comercio bilateral 2013

E

Memoria 2013 19

ie Verschlechterung der wirtschaftlichen Randbedingungen -

pa) und das schwache Wachstum in China verursachten ei-nen Rückgang bei den peruanischen Exporten. Auf der anderen Seite sind die Gesamtimporte nach Peru um 1,54 % im Vergleich zum Vor-jahr gestiegen. Im Falle des Handels zwischen Peru und Deutschland sind sowohl die Exporte als auch die Importe gesunken.

einem Rückgang um 37,2% gegenüber 2012 entspricht. Alleine

waren es die niedrigere Fangquoten. Über 85% der exportierten

(inkl. Bergbau). Die Ausfuhren aus dem Sektor Bergbau nahmen

eine dominante Position ein. Die Landwirtschaft trug 21% und die Fischerei 14,4% zu den Exporten bei. Nur 14,1% des Export-volumens waren weiterverarbeitete Produkte.

Konkret bestanden alleine 48,5% der gesamten Ausfuhren aus -

-

-tiert, zweimal so viel wie im Vorjahr. Die Exporte von Zinkmine-ralien und -konzentraten stiegen um 53% in 2013. Deutschland gehört in Europa zu den drei wichtigsten Kunden Perus und ist im weltweiten Vergleich Perus zehntgrößter Kunde.

Im Vergleich zum Vorjahr verringerten sich die Importe aus Deutsch--

ten sich auf Kapitalgüter, gefolgt von Vorleistungsgüter (24,1%) und Konsumgütern (14,7%). Maschinen und Produktionsanlagen für

-onen, was einem Anteil von 42,32% der gesamten Importe und eine Reduzierung gegenüber 2012 um 28% entspricht. Des weiteren sind

hervorzuheben. Als Einzelprodukte wurden vor allem Maschinen-teile und Produktionsanlagen, Fahrzeuge, Steuerungstechnik, Medi-kamente und Technologiezubehör aus Deutschland importiert.

Perus Bilanzüberschuss im bilateralen Handel mit Deutschland

-233 Millionen im Jahr 2013 über.

Exportaciones peruanas hacia Alemania 2013 (Millones US$ FOB)Peruanische Ausfuhren nach Deutschland 2013 (Millionen US$ FOB)

Mineria / Bergbau594 (51%)

Pesqueria / Fischerei 167 (14%)

Agroexportaciones Landwirtschaft

242 (21%)

Prod. Manufacturados Weiterverarbeitete

Produkte156 (13%)

Importaciones peruanas desde Alemania 2013 (Millones US$ CIF) Peruanische Einfuhren aus Deutschland 2013 (Millionen US$ CIF)

Bienes de Consumo Konsumgüter214 (15%)

Bienes Intermedios Zwischenprodukte

340 (24%)

Bienes de Capital Kapitalgüter838 (60%)

Bilateraler Handel 2013

D

20 Memoria 2013

DEinternational 2013

erú se vuelve cada vez más atractivo para las empresas ale--

sultas recibidas y en los servicios proporcionados por nuestra área de comercio exterior DEinternational. Principalmente se brindó información sobre los siguientes puntos: búsqueda de socios comer-ciales, establecimiento de contactos e información sobre la economía y situación actual del Perú. Se percibió un incremento en consultas re-ferentes a temas legales, como por ejemplo sobre impuestos en origen o sobre los requisitos necesarios para ingresar al mercado peruano. En menor medida hubo consultas sobre los aranceles peruanos, so-bre estadísticas del intercambio comercial con Alemania y referentes a la búsqueda de proveedores dentro del Perú. Dentro de Europa, Alemania es un socio comercial de mucha importancia para los pro-ductos agrícolas y manufacturados peruanos. Por tanto, el interés pe-ruano se enfocó en los requisitos para ingresar al mercado alemán y a la búsqueda de potenciales socios en dicho país.

La organización de delegaciones empresariales es -además de los ya nombrados servicios- uno de los pilares que fomentan el comercio bilateral entre ambos países. En el año 2013 rompimos un récord al organizar cuatro delegaciones de este tipo.

La primera delegación del año se llevo a cabo en marzo del 2013 bajo el tema “Agua y Saneamiento” como parte de un programa de unión de mercados que dirige el Ministerio Alemán de Economía (BMWi). Esta delegación se organizó junto con la Cámara de Comercio Boli-viano-Alemana, lo cual hizo posible una visita a ambos países.

-do de Baviera, tuvimos el honor de recibir a Katja Hessel (Viceminis-tra del Ministerio Bávaro de Economía, Infraestructura, Transporte y Tecnología) junto con 25 acompañantes del ámbito empresarial y político. A principios de noviembre recibimos en Lima nuevamente a una delegación de empresarios del programa de unión de mercados que coordina el Ministerio Alemán de Economía. En esta ocasión el enfo-que de la delegación se centró en empresas prestadoras de tecnología para la minería en el Perú. La última de las delegaciones recibidas

central de la delegación de Energías Renovables fue Biomasa y Geo-termia.

También a través de su participación en diversos encuentros informa-tivos y conferencias realizadas en Alemania, la Cámara de Comercio e Industria Peruano-Alemana contribuyó activamente en la promo-ción de las relaciones comerciales entre ambos países.

P

Jan Patrick Häntsche

Memoria 2013 21

eru rückt immer weiter in den Fokus der deutschen Unter-

in der Arbeit der Außenhandelsabteilung DEinternational der AHK Peru in Form eines Anstiegs der konkreten Anfragen und erbrachten Dienstleistungen erkennen. So lagen die Schwerpunk-te der Anfragen aus Deutschland in erster Linie auf den folgenden

-bahnung von Kontakten sowie Informationen zum peruanischen

Fragestellungen bezüglich Quellensteuer sowie rechtliche Frage-

auch Informationen zu Zolltarifen und Handelsstatistiken sowie -

gefragt. Deutschland ist ein wichtiger Handelspartner Perus für Agrarerzeugnisse und weiterverarbeitete Produkte peruanischer Herkunft in Europa. Viele Anfragen peruanischer Unternehmen

in Deutschland.

Die Organisation von Delegationsreisen ist neben den genannten -

rung der bilateralen Wirtschaftskontakte. Diesbezüglich war 2013 mit 4 Delegationen ein Rekordjahr für die AHK Peru.

Rahmen des BMWi-Markterschließungsprogramms zum Thema Wasser und Abwasser. Diese Delegation wurde in Kooperation mit der AHK Bolivien durchgeführt und ermöglichte den Teilnehmern

-rischen Staatsministeriums für Wirtschaft, Infrastruktur, Verkehr und Technologie – Frau Katja Hessel - in Begleitung einer 25-köp-

-vember besuchte eine weitere Unternehmerdelegation im Rahmen des BMWi-Markterschließungsprogramms Peru bzw. Lima. Dabei lag der Fokus auf Unternehmen auf dem Bereich Technologie für den peruanischen Bergbau. Den Abschluss der empfangenen Dele-

-bare Energie, wobei die Schwerpunkte dieses Mal auf den Themen der Energie aus Biomasse und Geothermie lagen.

Durch die Teilnahme an diversen Sprechtagen und Konferenzen in Deutschland war die AHK Peru in Sachen Förderung der deutsch-peruanischen Wirtschaftsbeziehungen auch über die Landesgren-zen hinaus aktiv.

DEinternational 2013

Delegación comercial “Minería al Perú” Wirtschaftsdelegation “Bergbau in Peru”

Seminario “Energías Renovables made in Germany – Bioenergía y Geotermia” / Seminar “Erneubare Energien made in Germany – Bioenergie und Geothermie”

P

22 Memoria 2013

reado en el 2011, el Departamento Innovación y Tecno-logía busca ser un puente entre empresas e instituciones peruanas y alemanas -para dar a conocer en el Perú tec-

nologías amigables con el medio ambiente que manejen de ma-

peruanas en la selección, adquisición e implementación de las mismas. Para ello colaboramos estrechamente con el Departa-mento DEinternational en la asistencia de delegaciones y em-presas de los sectores en cuestión. Más allá de esto, elaboramos un análisis del mercado de la Bioenergía y Geotermia en el Perú como preparación previa para una delegación del mismo rubro.

Uno de nuestros puntos centrales son las Energías Renovables. En ese sentido en el 2013 se consolidaron las actividades del

-ca”, formado en el 2012. Además de la AHK Peru y la Embajada Alemana, pertenecen a este clúster algunas instituciones ale-manas y empresas socias de la Cámara que ofrecen tecnología alemana. En varias ocasiones el clúster ha brindado presenta-ciones ante las comisiones de “Ciencia, Innovación y Tecnolo-gía” y “Energía y Minería” del Congreso peruano, así como ante personal del Ministerio de Energía y Minas. Apoyándose en los contactos establecidos el año anterior, una delegación del clúster visitó en marzo del 2013 las operaciones en Cuajone de Southern Copper Perú para -in situ- analizar soluciones para el suministro de energía a través de energías renovables.

La minería y las materias primas nos son también muy impor-tantes. Para continuar el desarrollo del clúster “Canasta Tecno-

2013 la organización de las actividades del grupo. Esto incluyó tanto apoyar a la CTA en su presentación conjunta en la feria PERUMIN 2013 como organizar visitas dentro y fuera de Lima a importantes empresas del sector minero y de la industria pesada, como por ejemplo Shougang, Aceros Arequipa, Grupo Hochs-

de competencia para materias primas elaboramos un estudio del sector en Perú, a solicitud del Ministerio de Economía de Ale-mana (BMWi), en colaboración con las alemanas GTAI, DERA y BGR. La presentación del estudio en Alemania ante un público especializado está prevista para el primer semestre del 2014.

Gracias a la constante actividad de promoción de tecnologías im-prescindibles para el desarrollo de la economía peruana, la AHK Peru se ha establecido como contraparte reconocida ante empre-sas e instituciones del sector Innovación y Tecnología.

Innovación y Tecnología 2013

Southern Copper Perú: Viaje a Cuajone del “Clúster Alemán de Energías Renovables y

“Deutschen Cluster für Erneuerbare Energien

C

Memoria 2013 25

ie im Jahr 2011 eingerichtete Abteilung Innovation und Technologie stellt eine Brückenfunktion zwischen peru-anischen und deutschen Firmen sowie Institutionen dar.

-schonende Technologien in Peru bekannt machen und peruani-sche Stellen bei Auswahl, Erwerb und Implementierung dieser

DEinternational bei der Betreuung von Delegationen und Un-ternehmen zu den genannten Bereichen zusammengearbeitet. Darüber hinaus wurde die Zielmarktanalyse für die AHK-Ge-

Einer unserer Schwerpunkte liegt auf den Erneuerbaren Energi--

ben gerufenen “Deutschen Cluster für Erneuerbare Energien und

-scher Technologie und deutschen Institutionen an. Der Cluster

-sen “Wissenschaft, Innovation und Technologie” sowie “Energie und Bergbau” des peruanischen Parlaments und im Ministerium für Energie und Bergbau. Basierend auf im Vorjahr geknüpften

den Betrieb Cuajone des Unternehmens Southern Copper Peru um sich vor Ort ein Bild zu machen und Lösungen für die Ener-gieversorgung mit Erneuerbaren Energien zu analysieren.

Im Rahmen der Weiterentwicklung des Firmenclusters Canasta Tecnologica Alemana (CTA) wurde die AHK Peru im Mai 2013

--

che in und außerhalb Limas bei wichtigen Unternehmen der Berg-bau- und Schwerindustrie, wie z.B. Shougang, Aceros Arequipa, Grupo Hochschild und Cementos Pacasmayo. Im Zuge des Auf-

-trag des BMWi und wurde in Zusammenarbeit mit GTAI, DERA

-blikum in Deutschland ist für das 1. Halbjahr 2014 vorgesehen.

peruanischen Wirtschaft relevanten Technologien, konnte sich die AHK Peru in der Zwischenzeit als anerkannten Ansprech-partner für Firmen und Institutionen im Zukunftsthemenbereich Innovation und Technologie positionieren.

Innovation und Technologie 2013

PERUMIN 2013: Cocktail alemán frente al pabellón germano / Deutscher Cocktail vor dem Gemeinschaftsstand

PERUMIN 2013: en la Conferencia de prensa

D

26 Memoria 2013

ás de 120 fueron los expositores peruanos que durante el 2013 participaron en alguna feria internacional en Ale-mania, mientras que el número de visitantes peruanos a

las mismas por primera vez superó los 750, lo cual representa un número récord. Esto sin contar a los 23 expositores y los más de 70 visitantes nacionales que asistieron a ferias alemanas organizadas en otros países.

Con un área récord de 510 m², fueron 20 los expositores del sector agroexportador que participaron junto a PromPerú en el pabellón nacional en la feria Fruit Logistica en Berlín, donde en este año Perú además participó en calidad de País Invitado de Honor. Igualmente en el caso de Asia Fruit Logistica en Hong Kong, con 16 expositores este año se pudo concretar la mayor participación colectiva desde la primera vez en el año 2008. La presencia peruana en dicha fe-ria fue organizada por la Cámara Peruano-Alemana junto con la Asociación de Gremios Agroproductores AGAP y con el apoyo de PromPerú e Interbank.

También fue un año importante para Anuga, la feria de alimentos más grande del mundo en Colonia: fueron 25 los expositores peruanos que participaron en 3 pabellones organizados por PromPerú en los sectores Fine Food, Frozen Food y Organics en un área total de 450 m².

El sector de turismo mantuvo su tradicional e importante presencia en la feria ITB Berlin. En la edición 2013, 38 empresas y organismos turísticos peruanos ocuparon junto con PromPerú un área de más de 470 m2. En la versión asiática, ITB Asia en Singapur, participaron en esta ocasión 7 expositores peruanos.

La feria alemana que más visitantes peruanos atrajo en el año 2013 fue la Fruit Logistica en Berlín, donde el rol especial del Perú como Invitado de Honor logró congregar a más de 200 empresarios. Asi-mismo, también a bauma (sector construcción y minería) en Múnich asistió el mayor número de visitantes procedentes del Perú (más de 150) en la historia de esta feria, seguida por la feria K (plásticos y caucho) con más de 100 asistentes del Perú que viajaron a Düssel-dorf. Adicionalmente la Cámara Peruano-Alemana logró organizar una primera delegación de 18 visitantes peruanos para la feria bC India en Mumbai (construcción).

Entre las diversas actividades de promoción ferial que organizó la AHK Peru en el año trascurrido, destacamos la conferencia de lanzamiento de la feria Asia Fruit Logistica organizada en abril, la conferencia de

-tación en noviembre de la feria interpack 2014 (procesos de envasado y embalaje) en Düsseldorf.

Ferias

M

Anuga 2013: Expositores en el pabellón peruano / Aussteller vor dem peruanischen Gemeinschaftsstand

Memoria 2013 27

013 nahmen über 120 Aussteller und zum ersten Mal über 750 Besucher aus Peru an internationalen Messen in Deutschland teil. Ferner beteiligten sich 23 peruanische Aussteller und über

70 Besucher an Messen, die von deutschen Messegesellschaften im Ausland veranstaltet werden.

In diesem Jahr nahm Peru als Partnerland an der Fruit Logistica in Berlin teil und entsprechend stieg die Anzahl der Aussteller der Ag-rarexportwirtschaft auf 20, die den mit 510 m² größten peruanischen Gemeinschaftsstand aller Zeiten auf dieser Messe belegten, um sich gemeinsam mit der staatlichen Exportförderagentur PromPerú zu

-schaftsbeteiligung Perus an der Asia Fruit Logistica in Hong Kong

-gung wurde von der AHK Peru gemeinsam mit dem Agrardachver-

organisiert.

Auch die traditionelle Teilnahme Perus an der Weltleitmesse der Er--

insgesamt 450 m² teil. Dort organisierte PromPerú in Kooperation -

messen Anuga Fine Food, Frozen Food und Organics.

höchstem Niveau auf der ITB Berlin, wo 38 peruanische Aussteller ge-

ITB Asia in Singapur in diesem Jahr 7 peruanische Aussteller teilnah-men.

Die Messe in Deutschland, an der in diesem Jahr aus Peru mit über 200 die meisten Unternehmer als Besucher teilnahmen, war die Fruit Logistica, wofür natürlich auch die besondere Teilnahme als Partnerland sorgte. Auch zur bauma (Bau- und Bergbausektor) reisten mit über 150 Unternehmern mehr Peruaner denn je als Be-sucher nach München und über 100 peruanische Besucher zog es

konnte die AHK Peru die erste peruanische Fachbesucherdelega-tion mit 18 Teilnehmern zur bC India (Bauindustrie) in Mumbai erfolgreich organisieren.

In Sachen Werbemaßnahmen organisierte die AHK Peru u. a. drei

April zur Werbung für die Teilnahme an der Asia Fruit Logistica, eine Informationsveranstaltung, auf der im Mai die K vorgestellt

-terpack 2014 in Düsseldorf.

Messen

2

K 2013: Saludo de bienvenida a la delegación de

Besucherdelegation von ADEX

interpack 2014: Presentación / Präsentations-veranstaltung

28 Memoria 2013

bauma 2013Con más de 150 empresas, más peruanos que nunca visitaron la bauma 2013, feria líder internacional de la industria de la minería y construcción, del 15 al 21 de abril en Múnich. Gracias al gran in-terés peruano, la AHK Peru –en cooperación con Messe München y el Consulado peruano en dicha ciudad- pudo organizar una reu-nión de bienvenida para el grupo durante el primer día de la feria, a la cual asistieron 53 empresarios peruanos. Adicionalmente, el gremio minero Instituto de Ingenieros de Mi-nas del Perú IIMP participó por segunda vez como expositor con un stand informativo. Ahí, nuevamente los servicios del IIMP –en especial la convención minera PERUMIN y su feria especializada EXTEMIN, organizadas tradicionalmente en Arequipa– encontra-ron gran interés por parte de los visitantes especializados de la bauma provenientes de todo el mundo.Por primera vez una empresa peruana participó como expositora con stand propio en la feria. Es el caso de RESEMIN, producto-ra de taladros para la minería. Tras su exitosa participación en la bauma, la AHK Peru está considerando la posibilidad de organi-zar un stand colectivo en la siguiente edición de la feria en el 2016. De este modo crearemos para más empresas peruanas una plata-forma atractiva en la que puedan presentarse.

Visita a la bC IndiaEl éxito internacional de la feria bauma y las excelentes opor-tunidades de negocio que brinda a expositores y visitantes ha hecho que esta feria alemana sea exportada a otros países del mundo. Es el caso de la feria bC India, organizada por Messe München International. La buena acogida de su primera edi-ción en el año 2011 nos llevó a apostar por ella y en el 2013 la Cámara Peruano-Alemana organizó una delegación de visitan-tes peruanos para dicha feria. Fueron 17 los empresarios que viajaron a Mumbai, acompañados por un representante de la AHK Peru, para acercarse al mercado constructor del sur asiáti-co. Del 5 al 8 de febrero del 2013, casi 30,000 visitantes pudieron ver de cerca los productos y servicios que ofrecieron los más de 700 expositores provenientes de 33 países, reunidos en el recinto ferial MMRDA en el Bandra Kurla Complex de Mum-bai. Además de recorrer los más de 150,000 metros cuadrados de exposición, la delegación peruana aprovechó su estadía en la ciudad más poblada de la India para visitar el megaproyecto del metro de la ciudad, poco antes de que fuera inaugurada la primera línea del sistema. Además de Mumbai, la delegación peruana aprovechó la oportunidad de conocer más sobre la cul-tura india, visitando Nueva Dehli, Agra y Jaipur.

Proyectos especiales

bauma 2013: Saludo de bienvenida para

peruanischen Delegation

bauma 2013: Stand del Instituto de Ingenieros de Minas del Perú IIMP / Infostand des IIMP

bauma 2013: Stand de la empresa RESEMIN / Messestand der Firma RESEMIN

Memoria 2013 29

bauma 2013Mit über 150 Unternehmern besuchten mehr den je Peruaner die bauma, Weltleitmesse der Bau- und Bergbauindustrie, vom 15. – 21. April in München. Dank des großen peruanischen Interesses konnte die AHK Peru in Kooperation mit der Messe München und dem peruanischen Generalkonsulat in München ein Begrüßungs-Meeting der Gruppe am ersten Messetag organisieren, an dem 53 peruanische Unternehmer teilnahmen. Darüber hinaus nahm zum zweiten Mal nach der 2010-Vor-veranstaltung der peruanische Bergbaufachverband IIMP (Instituto de Ingenieros de Minas del Perú) als Aussteller mit einem Infostand teil, wo man auch diesmal wieder bei den Fachbesuchern der bauma aus aller Welt auf reges Interesse an deren Serviceleistungen und insbesondere an der traditio-nell vom IIMP in Arequipa organisierten Bergbaukonvention PERUMIN mit deren Fachmesse EXTEMIN stieß. Des weiteren nahm zum aller ersten Mal ein peruanisches Unternehmen namens RESEMIN (Hersteller von Bohrern für den Bergbau) als Ausste-ller mit eigenem Stand an der bauma teil. Nach dessen erfolgreicher Teil-nahme prüft die AHK Peru nun die Möglichkeit, zur Folgeveranstaltung auf der bauma 2016 einen peruanischen Gemeinschaftsstand zu organi-

Besuch der bC IndiaDank des internationalen Erfolgs der Messe bauma und ihrer exze-

-

durchgeführt. So ist es im Falle der bC India, welche von der Messe München International organisiert wird. Aufgrund der guten Auf-nahme ihrer Erstveranstaltung im Jahr 2011, organisierte die AHK Peru im Jahr 2013 eine Delegationsreise peruanischer Besucher zur

reisten 17 Unternehmer nach Mumbai, um sich dem südasiatischen

fast 30,000 Besucher die Produkte und Dienstleistungen der über

-2

der meistbewohntesten Stadt Indiens, um das Megaprojekt des U-Bahnsystems der Stadt zu besuchen, kurz bevor die erste Linie dieses

Peru die Gelegenheit die indische Kultur besser kennenzulernen, in dem sie ebenfalls Neu Dehli, Agra und Jaipur besuchten.

Sonderprojekte

bC India: Delegación peruana / Peruanische Delegation

bC India: Recinto ferial / Messegelände

Futura estación del nuevo metro de Mumbai /

Mumbai

30 Memoria 2013

erú es un global player en el mercado mundial de frutas y hortalizas. En 12 años las exportaciones agrícolas peruanas

Teniendo eso en mente, en el 2010 la Cámara Peruano-Alemana planteó a los organizadores de la feria Fruit Logistica que Perú sea considerado como posible Partner Country.

En el 2013 nuestro deseo se convirtió en realidad: Perú fue País Invitado de Honor en la feria para frutas y hortalizas más impor-tante e internacional. El crecimiento constante de nuestras ex-portaciones, de calidad de los productos, la estabilidad económi-ca que necesitan los inversionistas nacionales y extranjeros, así como la continua presencia peruana en ferias especializadas in-ternacionales –entre otras en Berlín y en la Asia Fruit Logistica en Hong Kong- fueron factores decisivos para alcanzar esta meta.

Del 6 al 8 de febrero Fruit Logistica congregó en Berlín a 2,543 expositores y a 58,000 visitantes especializados provenientes de 130 países –la mayor participación registrada hasta la fecha. La participación peruana inició en el 2003 con un stand de 30 m2 y 3

ediciones posteriores. El rol estelar de este año logró que el pabe-llón peruano se extienda y alcance los 510 m2. Las 20 empresas y gremios participantes como expositores esperan en sus negocios

-nes. Además, la participación especial del Perú atrajo a más de 200 empresarios peruanos, quienes en esta ocasión asistieron en calidad de visitantes.

PromPerú, la agencia gubernamental promotora del turismo y las exportaciones, contó con el apoyo de sendas instituciones, entre ellas la Cámara Peruano-Alemana, para lograr una impactante participación peruana que incluyó una serie de actividades espe-ciales. En la ceremonia de apertura de la feria estuvieron presentes los entonces Ministros de Comercio y Turismo, Jose Luis Silva, y de Agricultura, Milton von Hesse. Esa noche Perú ofreció la ‘Pe-ruvian Fresh Party’, mostrando lo mejor de nuestra gastronomía y tradición pisquera, en la sede de la Deutsche Bank de Berlín.

El mundo necesita nuevos sabores y Perú tiene para ofrecerlos. Si bien contamos con productos bien posicionados -como el es-párrago (Perú es el primer exportador a nivel mundial), los man-gos, avocados, bananos orgánicos, uvas de mesa y cítricos- en la Fruit Logistica 2013 se buscó mostrar productos nuevos -como la granada o los arándanos- que están despertando mucho interés en otros mercados del mundo.

Partner Country en Fruit Logistica 2013

José Luis Silva, Ilse Aigner (Ministra alemana de Agricultura), Milton von Hesse y Dr. Christian Göke (COO de la Messe Berlin GmbH) inauguran la Fruit Logistica 2013 José Luis Silva, Ilse Aigner (deutsche Bundeslandwirtschaftsministerin), Milton von Hesse und Dr. Christian Göke (COO der

Logistica 2013.

Parte de la delegación peruana frente a la Messe Berlin, engalanada con la Marca Perú durante la feria Fruit Logistica 2013 / Teil der peruanischen Delegation vor der mit dem „Perú“-Branding dekorierten Messe Berlin während der Fruit Logistica 2013

P

Memoria 2013 33

Pabellón peruano en Fruit Logistica 2013 Gemeinschaftsstand Peru auf der Fruit Logistica 2013

La Marca Peru estuvo presente en toda la feria alemana / Das „Perú“-Branding war auf der gesamten Messe präsent.

eru ist ein Global Player auf dem weltweiten Obst- und Ge-müsemarkt. In 12 Jahren stiegen die peruanischen Exporte

Diese beeindruckende Entwicklung motivierte die AHK Peru im Jahr 2010, Peru bei der Messe Berlin GmbH als mögliches Partner-land einer künftigen Fruit Logistica zu berücksichtigten.

Peru war Partnerland der weltweit wichtigsten und internationalsten Fachmesse für frisches Obst- und Gemüse. Das kontinuierliche Wachs-

-

Fachmessen u.a. in Berlin und auch auf der Asia Fruit Logistica in Hong Kong waren wichtige Faktoren für die Erreichung dieses Zieles.

Vom 6. bis 8. Februar konnte die Fruit Logistica in Berlin mit 2.543 -

kordergebnis erzielen. Die peruanische Beteiligung, die im Jahr 2003

kontinuierlich auf den neun Folgeveranstaltungen und im Partner-landjahr 2013 umfasste der peruanische Gemeinschaftsstand 510 m².

-

über 200 peruanische Unternehmer als Besucher angereist.

Die staatliche Exportpromotionagentur PromPerú organisierte die sehr erfolgreiche Partnerlandteilnahme auf höchstem Niveau in Kooperation mit diversen Institutionen der Branche sowie der AHK

-

an der u.a. der damalige Minister für Handel und Tourismus, José Luis Silva, und der Landwirtschaftsminister, Milton von Hesse, teilnahmen. Noch am selben Abend lud Peru zur „Peruvian Fresh Party“ im Haus der Deutschen Bank Berlin ein, wo das Beste der peruanischen Gastronomie und Pisco-Tradition angeboten wurde.

ist groß und Peru hat dafür ein reichhaltiges Angebot. Neben dem für Europa bereits traditionellen peruanischen Exportklassiker Spargel (Peru ist weltweit der Exporteur Nr. 1), den Mangos, Avo-

-

die ebenfalls ein hohes Interesse der internationalen Fachbesucher-schaft auf sich zogen.

Partnerland auf der Fruit Logistica 2013

P

34 Memoria 2013

Socios

Rocio Villarán

Algunos colaboradores de la Cámara Peruano-Alemana / Teil der AHK Peru-Mannschaft

ProInversión: visita de la Viceministra Hessel y Pamela Valdivia / Besuch von Staatssekretärin Hessel und Pamela Valdivia

Alemana (AHK Peru) cuenta con el reconocimiento

Economía de dicho país, para representar los intereses de la economía germana en el Perú. Como parte de la Asociación de Cámaras de Comercio e Industria de Alemania (DIHK por sus

en 80 países, la Cámara Peruano-Alemana es una vía de doble sentido respetada y aprovechada por nuestros clientes y socios.

Con cerca de 300 miembros, la Cámara Peruano-Alemana es hoy por hoy uno de los principales gremios binacionales en el Perú, prestadora de servicios profesionales y asesoría de negocios en-tre Perú y Alemania. En paralelo a los servicios comerciales que brindamos, la Cámara Peruano-Alemana mantiene informados a sus socios y clientes sobre el acontecer económico y político a tra-vés de sus múltiples eventos de actualidad y los acerca a nuevas oportunidades de negocio.

Justamente pensando en ello es que albergamos dentro de nues-

de Baviera, inaugurada en abril del 2013 por la Viceministra de -

sentación se encuentra cargo de Pamela Valdivia ([email protected]) quien atiende los mercados de Argentina, Chi-le, Colombia y Perú.

En el 2013, fueron 23 las empresas que apostaron por una membre-

hay más interés por parte de empresas alemanas que aún no cuen-

institucional y logístico que podemos ofrecerles. En el 2013 fueron 5 las empresas alemanas que se inscribieron como socios de nuestra institución. Saludamos a las siguientes empresas, agradeciéndoles

S.A.C., Arvato Peru (división del grupo alemán Bertelsmann), Bau-drill Perú S.A.C., Benites Malpica Ingenieros S.A.C., Deal Represen-taciones S.A.C., Eurodental Medical Import S.A.C., Fuchs Lubritech GmbH, Grupo MCCL S.A.C. “Conectamos tu Marca”, Ichiban del Perú S.A.C., Importadora SIHI Chile LTDA - Sucursal Perú, Interser-vicios S.A., Latin Swiss Hydro S.A.C., MAN Diesel & Turbo Chile LTDA - Sucursal Perú, Nora Flooring Systems Chile LTDA, OMC Abogados y Consultores E.I.R.L., Proexpansión S.R.L., SAEG Con-trols S.A.C., SALTEC Communications Supplies GmbH, Serprome-dic Perú S.A.C., Ingeniería y Servicios Asociados S.A. (SERVINGSA), Turner & Townsend S.A.C., Viesmann Werke GmbH & Co KG y al socio independiente Dennis Schraml.

D

Memoria 2013 35

--

schen Regierung durch das Bundesministerium für Wirtschaft (BMWi), um die Interessen der deutschen Wirtschaft in Peru zu ver-treten. Als Bestandteil des Deutschen Industrie- und Handelskam-

bildet die AHK Peru eine Brücke zwischen Peru und Deutschland,

Mit circa 300 Mitgliedern gehört die AHK Peru zu einen der wichtigs-ten binationalen Gremien in Peru, die profesionelle Dienstleistungen und Unternehmensberatung zwischen Peru und Deutschland anbie-tet. Parallel zu den kommerziellen Dienstleistungen, bietet die AHK Peru einen Informationsservice an, der ihre Mitglieder und Kunden auf den neuesten Stand im wirtschaftlichen und politischen Bereich

-

des Bayerischen Staatsministerium für Wirtschaft, Infrastruktur, Ver-kehr und Technologie, Katja Hessel, in April 2013 eingeweiht wurde.

([email protected]) geführt, die auch für Argentinien, Chi-

Im Jahr 2013 haben sich 23 neue Unternehmen für eine Mitglied-schaft bei der AHK Peru entschieden, da sie überzeugt sind, dass unsere Dienstleistungen für ihre Unternehmung von Vorteil sind. Es ist hervorzuheben, dass das Interesse an institutionel-

haben sich 5 neue deutsche Unternehmen entschieden, Mitglied zu werden. Wir begrüßen folgende Unternehmen und bedan-ken uns gleichzeitig für ihr Vertrauen in uns: Andes Technolo-gy S.A.C., Arvato Peru (Abteilung der Gruppe Bertelsmann), Baudrill Perú S.A.C., Benites Malpica Ingenieros S.A.C., Deal Representaciones S.A.C., Eurodental Medical Import S.A.C., Fuchs Lubritech GmbH, Grupo MCCL S.A.C. “Conectamos tu Marca”, Ichiban del Perú S.A.C., Importadora SIHI Chile LTDA - Sucursal Perú, Interservicios S.A., Latin Swiss Hydro S.A.C., MAN Diesel & Turbo Chile LTDA - Sucursal Perú, Nora Flooring Systems Chile LTDA, OMC Abogados y Consultores E.I.R.L., Proexpansión S.R.L., SAEG Controls S.A.C., SALTEC Commu-nications Supplies GmbH, Serpromedic Perú S.A.C., Ingeniería y Servicios Asociados S.A. (SERVINGSA), Turner & Townsend S.A.C., Viesmann Werke GmbH & Co KG und dem persönlichen Mitglied Dennis Schraml.

S

Copa Alemana 2013: el equipo de M.M.A. Record se coronó campeón de fulbito / Die Mannschaft von M.M.A. Record wurde als Sieger gekrönt

Copa Alemana 2013: El equipo de fulbito damas de la AHK Peru /die Fussballmannschaft der AHK Peru

Asamblea 2013 / Mitgliederversammlung 2013

Mitglieder

36 Memoria 2013

a manera en que las empresas e instituciones se comuni-can con sus socios y clientes cambia constantemente. Las nuevas tecnologías nos empujan de manera continua a uti-

lizar nuevas vías de comunicación y de difusión, remplazando medios tradicionales que hasta hace poco eran los principales.

Es el propósito de la Cámara Peruano-Alemana hacer uso de estos nuevos medios, en su mayoría digitales, para brindar in-formación oportuna y actualizada a sus socios, clientes, ami-gos y seguidores. En el 2013 nos hemos apartado un poco de la comunicación tradicional y apostado por nuevas formas de hacer llegar nuestro mensaje. Si bien la revista Made in Germany (MiG) seguirá siendo elaborada con el mayor detalle posible y con contenido de interés general, su edición se vio reducida du-rante el 2013 y atravesó una transformación en su presentación. Los medios digitales nos brindan la oportunidad de alcanzar a un nuevo público a través de las redes sociales, ávido de una ali-mentación informativa más rápida y dinámica. A través de nues-tra cuenta en facebook nos aseguramos de que esto sea posible,

La comunicación constante con nuestros socios es primordial para un efectivo intercambio de ideas. Por medio de boletines electrónicos la Cámara Peruano-Alemana se cerciora de mante-ner un dialogo abierto entre sus socios. A través del CAMnews informamos de manera rápida sobre las actividades que realiza-mos, a la vez que ofrecemos a nuestros socios la posibilidad de difundir noticias propias de sus empresas.

Convencidos de que la unión hace la fuerza, la Cámara Perua-no-Alemana forma parte de la iniciativa “Alemania en el Perú”, compuesta por la Cooperación Alemana al Desarrollo GIZ, el Goethe Institut, el Servicio Alemán de Intercambio Académico DAAD, los colegios Alexander von Humboldt y Beata Imelda, el grupo bancario KfW y el PASCH e impulsada por la Emba-jada Alemana en el Perú. Nuestro objetivo central a través de esta propuesta –única en el mundo- es dar a conocer al público peruano la diversidad y complejidad de las actividades alema-nas en el país, subrayando potenciales para la cooperación en el futuro. A través de la pagina web www.alemaniaenelperu.pe y de los medios digitales que la iniciativa maneja, ampliamos el alcance y llegada de nuestra información.

Un punto en el que seguimos trabajando para ofrecer un mejor servicio a todos nuestros stakeholders es la información que brin-damos a través de nuestra página web. En breve esperamos poder presentarles más y nueva información por medio de este canal.

Publicaciones y Medios

L

Memoria 2013 39

Publikationen und Medien

ie Kommunikationswege zwischen Firmen und Instituti-onen und ihre Mitglieder oder Kunden unterliegen einem

es, dass traditionelle, noch bis vor kurzem zentrale Kommunikati-onsmedien, fortlaufend durch neue Möglichkeiten der Kommuni-

--

teln zu können. Seit 2013 haben wir uns etwas von den traditio-

Formen der Informationsbereitstellung. Obwohl die Zeitschrift Made in Germany (MiG) weiterhin mit Informationen des allge-

2013 reduziert und durchlebten eine Wandlung in ihrer Aufma-chung. Die digitalen Medien ermöglichen es uns durch soziale

und dynamische Informationszufuhr bevorzieht. Durch eine or-

Eine kontinuierliche Kommunikation mit unseren Mitgliedern ist

-fener Dialog zwischen allen Mitgliedern gegeben ist. Über CAM-news berichten wir auf eine schnelle Weise die von uns organi-

die Gelegenheit eigene Neuigkeiten zu verbreiten.

AHK Peru der Initiative „Alemania en el Perú“ an, zusammen mit der GIZ, Goethe Institut, DAAD, der Deutschen Schule Alexan-der von Humboldt und Beate Imelda, KfW und PASCH Initiati-ve, und gefördert durch die Deutsche Botschaft. Ziel dieser in der Welt einzigartigen Initiative ist es dem peruanischen Publikum

-ten im Land vorzustellen und das Potenzial einer kooperativen Zusammenarbeit zu unterstreichen. Durch die Homepage www.alemaniaenelperu.pe sowie weitere digitale Medien, die die Ini-tiative führt, steigern wir die Reichweite unserer Informationen.

Ein weiterer Punkt an dem wir stets arbeiten, um einen optimier-teren Dienst an all unseren Stakeholders anbieten zu können sind die Informationen, die wir auf unserer Homepage anbieten.

-

D

AHK Peru & “Alemania en el Perú”

40 Memoria 2013

esde las pequeñas charlas de capacitación organizadas -

rios y presentaciones empresariales o feriales, hasta lle-gar a los encuentros empresariales con personalidades del entor-no político y económico del país, las diversas áreas de la Cámara Peruano-Alemana organizan aproximadamente unos 40 eventos al año. Nuestro objetivo principal es el de brindar información de utilidad a nuestros socios, amigos y clientes, ofrecerles una plataforma de contacto de alto nivel y procurarles el marco ade-cuado para la presentación de sus productos o servicios.

La estrecha cooperación entre la Cámara Peruano-Alemana y

los eventos que organizamos. No es entonces de extrañar que or-ganicemos eventos con PromPerú por ejemplo -especialmente en el área de ferias- o recurramos a la experiencia y conocimientos de los miembros del Instituto de Ingenieros de Minas del Perú o de la Cámara Peruana de la Construcción, entre otros, al momento de consolidar nuestros programas. Del mismo modo, somos invita-dos frecuentemente a ser Ingenieros de eventos organizados por otros gremios e instituciones. Nuestra la amplia experiencia en la organización de eventos hace que también seamos contactados por empresas privadas para que organicemos sus presentaciones. O que seamos la contraparte local idónea cuando vienen delega-ciones organizadas por los diversos ministerios alemanes.

Pero si bien la mayoría de encuentros que organizamos están abiertos a un amplio público, siempre habrá eventos pensados exclusivamente para nuestros socios. Ya sea que se trate de la tradicional Bienvenida del Año, de la Asamblea Anual de socios,

una buena razón para reunirse entre amigos! La Copa Alema-na 2013 por ejemplo, rompió un récord de participación con 38 equipos inscritos. Y además este año fuimos acogidos por prime-ra vez por el Colegio Alexander von Humboldt. ¡En sus campos deportivos recientemente renovados los más de 500 jugadores inscritos dieron todo por sus equipos!

No queremos dejar de mencionar a las empresas que apoyaron nuestras actividades, participando como auspiciadores, exposi-tores o coorganizadores de nuestros diversos eventos. El apoyo que de ellas recibimos es fundamental para poder continuar ofreciendo eventos de la más alta calidad.

Eventos

DKarin Amésquita, Reinholdt Festge (LAI Asociación Empresarial para América Latina / LAV Lateinamerika Verein)

Desayuno empresarial “Como gerenciar equipos armoniosos” / Arbeitsfrühstück

Geschäftsleiter”

Registro para la Conferencia de PrintPromotion “Aplicaciones innovadoras y desarrollos en la impresión en envases y

der PrintPromotion “Innovative Anwendungen und Entwicklungen im Verpackungsdruck“

Centro de Relacionamientocon el Cliente

CRC: 0800 11 [email protected]

Linde Gas Perú S.A.www.linde-gas.com.pe

En Linde proveemos una amplia variedad de gases especiales y equipamiento para el desarrollo de proyectos para todo tipo de industria.

Linde, su socio estratégico.

Memoria 2013 43

-runden, über diverse Seminare und Unternehmens- oder

-

Landes, organisieren die verschiedenen Bereiche der AHK Peru

sowie Kontaktdaten auf hohem Niveau anzubieten und ihnen

Die enge Zusammenarbeit zwischen der AHK Peru und anderen

in unseren Veranstaltungen wieder. Demzufolge überrascht es nicht, dass wir Events, vor allem im Bereich Messen, zusammen mit PromPerú veranstalten oder dass wir bei der Durchführung unserer Programme auf die Erfahrungen und Kenntnisse des pe-ruanischen Verbands Bergbauingenieure IIMP oder auf die der peruanischen Baukammer zurückgreifen. Gleichermaßen sind

Institutionen organisiert werden. Durch unsere umfangreichen Erfahrungen in der Organisation von Veranstaltungen werden wir ebenfalls von privaten Unternehmen um unsere Unterstüt-

einen idealen Gegenposten vor Ort dar, wenn Delegationen, orga-nisiert von deutschen Ministerien, zu Besuch nach Peru kommen.

-ten Publikum zur Verfügung steht, wird es immer Veranstal-tungen geben, die exklusiv für unsere Mitglieder gedacht sind.

-derversammlung, unser Turnier “Copa Alemana” oder unsere Unterneh-mensbesuche: es wird immer gute Gründe geben, um

-ten brach der Copa Alemana 2013 beispielsweise den Rekord hinsichtlich der teilnehmenden Gruppen. Außerdem waren wir

Schule “Alexander von Humboldt”, auf dessen erst kürzlich re-

Bestes für ihre Mannschaften gaben.

--

Veranstaltungen

V

Presentación en el Perú / Einführung in Peru

PrintPromotion: Sala llena / Volles Saal

Roadshow Cement & Minerals Latin America: Expositores / Redner

44 Memoria 2013

31.01. Organización: Cámaras de Comercio Binacionales de Europa

07.02. Organización: Resource – Reclutamiento Gerencial y la Cámara Peruano-Alemana (AHK Peru)

07.03.

Expositores: Edgardo Bernuy (Socio y Jefe del Área Tributaria), Iván Mannucci (Asociado del Área Tributaria). Organización: Estudio Berninzon & Benavides Abogados y AHK Peru

11.03. Tecnología alemana en el rubro de Agua y Saneamiento

Organización: Ministerio de Economía y Tecnología de Alemania, German Water Partnership, CONOSCOPE y AHK Peru

15.03. Conferencia PrintPromotion PrintMedia Management “Aplicaciones innovadoras y desarrollos en la impresión en envases y

Participación de representantes de PrintPromotion, Windmöller & Hölscher, Kolbus, technotrans, Koenig & Bauer, H.C. Moog,

Organización: PrintPromotion GmbH y AHK Peru

08.04. Expositores: Ana María Deustua (AGAP Asociación de Gremios Productores Agrarios del Perú), Michael Rehmer (AHK Peru),

Joel Ore (Interbank), William Arteaga (PROMPERU) y José Tam (Cámara de Comercio Peruano China - CAPECHI)

10.-12.04. Delegación gubernamental y empresarial de Baviera Reuniones con representantes del Ministerio de Economía, Infraestructura y Tecnología del Estado Federado de Baviera y del

Parlamento de Baviera; participación de las empresas alemanas: Bajog Electronic, Danco Anlagenbau, Bayerischer Industrie- und Handelskammertag, UMS, SUNSET Energietechnik, Ofa Bamberg, Hör-Technologie, horner consulting, MicroStep Europa,

Management, seiratherm, BÜSCH Technology, Strategische Partnerschaft Sensorik, VDMA y Bayern International Organización: Embajada de la República Federal de Alemania y AHK Peru

24.04. Expositores: Oscar Nuñez Villanueva (Overall) y Alvaro Goyenechea (Executive Search). Organización: Overall y AHK Peru

03.05. Roadshow Cement & Minerals Latin America

latinoamericanas LAV Lateinamerika Verein (Asoc. Empresarial para América Latina (LAI), Asociación de Productores de Cemento, Polysius Ingenieria e Instituto de Ingenieros de Minas del Perú IIMP

08.05. Expositores: Eduardo De Melo (Vicepresidente del Comité de Plásticos), Jesús Salazar Nishi (Vicepresidente de APIPLAST) y

Michael Rehmer (AHK Peru)

14.05. Presentación de ERBE Elektromedizin en el Perú Expositores: Juan Otiniano, Director Latinoamerica. Organizadores: ERBE Elektromedizin GmbH y AHK Peru

15.05. Asamblea General Ordinaria 2013 Presentación y Cocktail

11.06. Sistema Dual Charla “Educación para el Trabajo - la experiencia de Alemania”

04.07. Expositoras: María del Carmen Portocarrero (Directora RRHH de APM Terminals Callao) y Mariana Vidal (Senior HR Manager

de Pepsico Alimentos (Perú, Ecuador y Bolivia)) Organización: Resource – Reclutamiento por Objetivo y AHK Peru

Calendario de Eventos

Memoria 2013 45

31.01.

07.02.

Organisation: Resource – Reclutamiento Gerencial und AHK Peru

07.03. Redner: Edgardo Bernuy und Iván Mannucci Organisation: Kanzlei Berninzon & Benavides Abogados und AHK Peru

11.03. Deutsche Technologie im Wasser-und Abwassersektor

Organisation: AHK Peru im Auftrag des deutschen Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie (BMWi), German Water Partnership und CONOSCOPE

15.03. Konferenz der PrintPromotion PrintMedia Management “Innovative Anwendungen und Entwicklungen im Verpackungsdruck“

Mit Vertretern aus PrintPromotion, Windmöller & Hölscher, Kolbus, technotrans, Koenig & Bauer, H.C. Moog, Polar Mohr, IST

Organisation: PrintPromotion GmbH und AHK Peru

08.04. Redner: Ana María Deustua (AGAP), Michael Rehmer (AHK Peru), Joel Ore (Interbank), William Arteaga (PromPerú) und José

Tam (Chinesisch-peruanische Handelskammer CAPECHI)

10.-12.04. Unternehmensdelegation aus Bayer Mit Vertretern des Bayerischen Staatsministerium für Wirtschaft, Verkehr und Technologie und des bay. Parlaments. Mit

Teilnahme der deutschen Firmen Bajog Electronic, Danco Anlagenbau, Bayerischer Industrie- und Handelskammertag, UMS,

BÜSCH Technology, Strategische Partnerschaft Sensorik, VDMA und Bayern International Organisation: Deutsche Botschaft in Peru und AHK Peru

24.04. Arbeitsfrühstück „Der Arbeitgeber als strategischer Faktor des betrieblichen Wachstums“ Redner: Oscar Nuñez (Overall) und Alvaro Goyenechea (Executive Search) Organisation: Overall und AHK Peru

03.05. Roadshow „Cement & Minerals Lateinamerika“

peruanischen Verbands der Zementproduzenten, Polysius Ingenieria und des IIMP (peruanischer Verband Bergbauingenieure)

08.05.

Rehmer (AHK Peru)

14.05. Präsentation von ERBE Elektromedizin in Peru Redner: Juan Otiniano, LATAM Direktor Organisation: ERBE Elektromedizin GmbH und AHK Peru

15.05. Hauptversammlung 2013 der AHK Peru

11.06. Duales System Vortrag “Weiterbildung für die Arbeit – die deutsche Erfahrung”

04.07. Redner: María del Carmen Portocarrero (HR-Manager bei APM Terminals Callao) und Mariana Vidal (Senior HR- Manager von

Pepsico Alimentos in Peru, Ecuador und Bolivien) Organisation: Resource – Reclutamiento por Objetivo und AHK Peru

Veranstaltungskalender

46 Memoria 2013

Sistema Dual: Visita del Viceministro de Educación al Instituto Superior Tecnológico Alexander von Humboldt

13.08. Sistema Dual: Presentación “Buenas Prácticas en Latinoamerica” Comisión de Ciencias y Tecnología del Congreso de la República

27.08. Sistema Dual: Capacitación en el Ministerio de Trabajo

Expositores: José Luis Ayllón (CAPECO), Waldo Carreño (Autoridad Autónoma del Tren Eléctrico), Carlos Cornejo (CV Project), Ángel Martínez (Terratest Perú), Oswaldo Plasencia, Stefano Fagioli (Bauer Maschinen), Johann Kraxenberger, Franz-Werner Gerresen y Nicolás Parducci (Geoecuatoriana Geofundaciones del Ecuador)

Organización: BAUER Maschinen GmbH, BauDrill Perú y AHK Peru

Sistema Dual: visita a TECSUP

Expositora: Tania Quispe (Superintendente Nacional)

23.10. Expositores: Marcela León (IBM), Jacqueline Mayor (Grupo UTP/IDAT Interbank) y Roberto Varela (Kimberly Clark Perú) Organización: Resource Reclutamiento por Objetivo y AHK Peru

Sistema Dual: visita a A.W. Faber-Castell Peruana con el Ministerio de Trabajo “Conociendo la labor de una Empresa Formadora del Sistema Dual”

04-06.11.

Technology Organización: Ministerio de Economía y Tecnología (BMWi) de Alemania, Asociación de Empresas Contratistas Mineras del

VIII Torneo Copa Alemana Evento deportivo de confraternidad organizado para los socios de la AHK Peru, con la participación de 38 equipos (4 de fulbito

damas, 24 de fulbito varones y 10 de vóley mixto)

12.11. Expositores: Roland Leidinger y Adolfo E. Held Organización: Focus Consultores, FH Held Management Consulting y AHK Peru

Expositores: Maximilian Müller (consultora Energiewaechter), Eckehard Büscher (experto en geotermia), Dirk Volkmann, Alfredo Novoa (Eco Energias del Perú), Hugo Calderón (Dr. Fromme International Consulting). Presentaciones de las empresas Soundcore Drilling, BMA, KEPLER Ingeniería y Ecogestión / SNOW LEOPARD, LAWI Engineering y ERK Eckrohrkessel

Organización: Ministerio de Economía y Tecnología de Alemania (BMWi), Consultora Energiewaechter, renewables Made in Germany y AHK Peru

26.11. Expositor: Michael Rehmer (AHK Peru)

05.12. Sistema Dual: visita a la Empresa Hidrostal con el Ministerio de Educación Participantes: Nancy Rodríguez (Formación Profesional del Ministerio de Educación), consultores del Proyecto multiregional

“Fortalecimiento de Educación Financiera y de Sistemas de Capacitación en Latinoamérica” del Ministerio de Cooperación de Alemania (BMZ), Javier Araujo (RADES) y representantes de TECSUP.

Memoria 2013 47

Duales System:

13.08. Duales System

Arbeitsgruppe “Wissenschaft und Technologie“ des peruanischen Parlaments

27.08. Duales System: Fortbildung im peruanischen Arbeitsministerium

Redner: José Luis Ayllón (CAPECO), Waldo Carreño (AAT), Carlos Cornejo (CV Project), Ángel Martínez (Terratest Perú), Oswaldo Plasencia, Stefano Fagioli (Bauer Maschinen), Johann Kraxenberger, Franz-Werner Gerresen und Nicolás Parducci (Geoecuatoriana Geofundaciones del Ecuador)

Organisation: BAUER Maschinen GmbH, BauDrill Perú und AHK Peru

Duales System: Besuch bei TECSUP

Redner: Tania Quispe (Leiterin der peruanischen Steuerbehörde SUNAT)

23.10. Arbeitsfrühstück „Das Zusammenleben der Generationenvielfalt“ Redner: Marcela León (IBM), Jacqueline Mayor (UTP/IDAT Gruppe Interbank) und Roberto Varela (Kimberly Clark

Perú) Organisation: Resource Reclutamiento por Objetivo und AHK Peru

Duales System: Besuch der Firma A.W. Faber-Castell Peruana mit dem peruanischen Arbeitsministerium “Einführung und Bekanntmachung eines Ausbildungsunternehmens”

04-06.11. Redner: Eberhard Janneck (Geokompetenzzentrum Freiberg); mit den Unternehmen Imo, Rhenus Lub, Voelkel Industrie

Organisation: AHK Peru im Auftrag des deutschen Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie (BMWi), ACOMIPE, CONOSCOPE und Geokompetenzzentrum Freiberg

8. Fußball- und Volleyballturnier „Copa Alemana 2013“ Organisiert für die Mitglieder der AHK Peru, mit Beteiligung von 38 Mannschaften (4 Damenfußballmannschaften, 24

Herrenfußballmannschaften und 10 Volleyballmannschaften)

12.11. Redner: Roland Leidinger und Adolfo E. Held Organisation: Focus Consultores, FH Held Management Consulting und AHK Peru

Deutsche Delegation „Erneuerbare Energien“ und Seminar „Erneubare Energien made in Germany - Bioenergie und Geothermie“

Redner: Maximilian Müller (energiewaechter), Eckehard Büscher (Geothermie-Experte), Dirk Volkmann, Alfredo Novoa (Eco Energias del Perú), Hugo Calderón (Dr. Fromme International Consulting). Fachkonferenzen der Firmen Soundcore Drilling, BMA, KEPLER Ingeniería y Ecogestión / SNOW LEOPARD, LAWI Engineering und ERK Eckrohrkessel

Organisation: AHK Peru im Auftrag des deutschen Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie (BMWi), energiewaechter und renewables Made in Germany

26.11. Redner: Michael Rehmer (AHK Peru)

05.12. Duales System: Besuch bei der Firma Hidrostal mit dem peruanischen Bildungsministerium Teilnehmer: Nancy Rodríguez (Bildungsministerium), Consultants des Bundesministeriums für Zusammenarbeit BMZ,

48 Memoria 2013

l Capital Humano es el principal recurso con el que cuen-tan las empresas para alcanzar la tan ansiada competitivi-dad. Formarlo de acuerdo a las necesidades empresariales

actuales y asegurar su empleabilidad es un reto para nuestro país. Desde hace ya algunos años, los empresarios y el Gobierno Peruano han puesto sus ojos en el Sistema Dual alemán de For-mación Profesional como respuesta al divorcio existente entre la oferta en Educación Superior Tecnológica y la demanda empre-sarial por técnicos especializados.

Nuestro trabajo con el Gobierno Peruano se estrechó durante el 2013. El interés por parte del Ministerio de Educación en cono-

-nistro de Educación, Fernando Bolaños, al IEST “Alexander von Humboldt” realizada en julio del 2013 con el objetivo de conocer más de cerca la relación teoría–práctica. Asimismo, tuvimos la oportunidad de presentar el Sistema Dual ante la Ministra de Trabajo, Nancy Laos, y brindar una capacitación a su equipo de trabajo. También el Comité de Ciencia, Innovación y Tecnolo-gía del Congreso de la República reconoce el aporte del Sistema Dual como modelo de enseñanza óptimo en la formación profe-sional de nuestros jóvenes; nuestros expertos aportaron su co-nocimiento en la formulación de nuevas propuestas de Ley para impulsar la Educación Superior Tecnológica en el Perú. Este tipo de iniciativas se extendieron hacia los Gobiernos Regionales. De

-co con el Gobierno Regional de Piura.

Durante el 2013 el trabajo de la Cámara Peruano-Alemana con los Institutos Superiores Tecnológicos Privados fue muy exito-so. Junto con el IEST Privado Peruano-Alemán (antes IPAL, hoy AVANSYS) suscribimos un convenio que tiene como objetivo establecer y desarrollar mecanismos para implementar nuevos proyectos educativos.

Mediante el Sistema Dual buscamos impulsar el acercamiento -

mente la problemática operativa general y buscar juntos solucio-nes que, como consecuencia, fortalezcan la Educación Superior Tecnológica y la Economía peruanas. Por ello, a raíz de la ne-cesidad concreta de un grupo de empresas la Cámara Peruano-Alemana ha iniciado la implementación de un nuevo proyecto para la carrera de Mecatrónica, bajo una curricula y lineamientos alemanes. En el marco de este proyecto en agosto recibimos la visita de nuestra contraparte educativa, el Instituto Lorenz Kaim Schule de Kronach (Alemania), con quienes visitamos los reco-nocidos institutos TECSUP y SENATI. Por el lado empresarial,

Sistema Dual

EEinführung in Peru

Taller en el Ministerio de Trabajo / Round-table im peruanischen Ministerium für Arbeit

Giselle Arciniega

Memoria 2013 49

as Humankapital ist die wichtigste Ressource, die Un---

der Absolventen sind eine Herausforderung für unser Land. Seit einigen Jahren haben Unternehmer und die peruanische Regie-rung ihren Blick auf das deutsche duale Berufsbildungssystem

--

gebildete Techniker.

Unsere Arbeit mit der peruanischen Regierung hat sich im Laufe des Jahres 2013 intensiviert. Das Interesse des peruanischen Mi-nisteriums für Bildung an das Duale System zeigte sich bei dem

Berufsbildungszentrums (BBZ) Humboldt im Juli, mit dem Ziel mehr über die Beziehung zwischen Theorie und Praxis kennen

-senschaft, Innovation und Technologie des peruanischen Parla-ments erkannte den Beitrag des Dualen Systems als optimales Ausbildungsmodell für unsere Jugend. Unsere Experten trugen

--

zutreiben. Diese Initiativen wurden auch von den Regionalregie-rungen wahrgenommen. So unterzeichnete die AHK Peru einen Rahmenvertrag mit der Regionalregierung von Piura.

Die Zusammenarbeit der AHK Peru mit privaten technischen Hochschulen war 2013 sehr erfolgreich. Zusammen mit dem IEST Privado Peruano-Aleman (früher IPAL, heute AVANSYS) haben wir einen Abkommen unterzeichnet, mit dem Ziel neue

Mit dem Dualen System versuchen wir, den Bildungssektors -

ve Problemstellung zu verstehen, mit dem Ziel gemeinsam nach einer Lösung zu suchen, was gleichzeitig die Hochschulbildung

einer Gruppe von Unternehmen, hat die AHK Peru mit der Um--

dieses Projekteshaben wurden wir im August von unserem Bil-dungspartner, die Lorenz-Kaim Schule aus Kronach (Deutsch-land) besucht, mit denen wir den TECSUP Institut und SENATI besuchten. Die Unternehmen A.W. Faber-Castell Peruana und

Das duale Ausbildungssystem

D

Convenio con IPAL /Abkommen mit IPAL : Jörg Zehnle, Bernd Schmidt, Mirian Lau, Lea Sulmont

Convenio con la SNI / Abkommen mit SNI (Nationalverband der per. Industrie): Rosa Asca (Gerente General SNI / Geschäftsführerin

50 Memoria 2013

las empresas A. W. Faber-Castell Peruana e Hidrostal recibieron a un grupo de expertos del Gobierno peruano y de empresas pri-vadas para mostrar in situ la articulación del Sistema Dual desde el lado práctico.

La participación en congresos especializados ha sido parte de nuestra labor. Junto con Olaf Peleikis, Director del BBZ Hum-boldt, aportamos nuestro conocimiento en el simposio organiza-do por la Sociedad Nacional de Industrias (SNI) en junio dentro del panel dedicado a la Educación para el Trabajo, y con quie-nes también hemos unido esfuerzos mediante un convenio de colaboración mutua. Fuimos invitados como expositores en el Congreso Internacional “Experiencias en la Región sobre el Sis-tema Dual”, organizado en la ciudad de Quito por la Cámara Ecuatoriano–Alemana con motivo de la Expo–Alemania. El in-tercambio de buenas prácticas entre las Cámaras Alemanas de

-mos con representantes del DIHK, nuestra casa matriz, en Mé-xico DF, para intercambiar los lineamientos de nuestro trabajo. En dicho encuentro regional participaron Jörg Zehnle, Director Gerente de la AHK Peru, y Giselle Arciniega, Coordinadora de

siguiente reunión regional se realizará en noviembre del 2014 en Lima, Perú.

El Instituto Superior Tecnológico Peruano–Alemán Alexander von Humboldt (BBZ Humboldt) es reconocido en nuestro país como el principal referente del Sistema Dual Alemán, por ello su participación en eventos y nuevos proyectos con la Cámara Peruano-Alemana es de gran aporte. La calidad de la enseñanza que brinda es hoy reconocida a nivel nacional e internacional, debido al elevado grado de especialización que ofrece y al alto

Como desde hace varios años, los egresados obtuvieron distin--

so a las Universidades Técnicas en Alemania.

Visita a Hidrostal / Besuch bei Hidrostal

Convenio con el Gobierno Regional de Piura /Abkommen mit der Regionalregierung Piuras: Juval Córdova (Asesor de Presidencia /Regierungsberater), Javier Atkins (Presidente Regional / Regionalpräsident), Yacqueline Acosta (Asesora del Congreso de la República / Beraterin des peruanischen Parlaments), Bernd Schmidt

Memoria 2013 51

Hidrostal wurden von einer Gruppe von Experten aus der pe-ruanischen Regierung und anderen Privatunternehmen besucht, die sich die praxisbezogene Seite des Dualen Systems zeigen lie-ssen.

Die Teilnahme an spezialisierten Tagungen war auch ein Teil unserer Arbeit. Zusammen mit Olaf Peleikis, Leiter des BBZ Humboldt, trugen wir in Juni unser Wissen bei einem von dem Nationalverband der peruanischen Industrie (Sociedad Nacio-nal de Industrias SNI) organisierten Symposium bei, innerhalb des Segments „Bildung für Arbeit“. Wir wurden als Redner auf dem internationalen Kongress „Regionale Erfahrungen mit dem Dualen System“ von der Deutsch-Ecuadorianischen Handels-kammer eingeladen. Dieser Kongress fand in der Stadt Quito

Erfahrungen unter den deutschen Kammern der Region hat sich als sehr vorteilhaft erwiesen, deshalb trafen wir uns im Juni mit Vertretern der DIHK in Mexiko-Stadt, um den Umriss unserer

Trainingskoordinatorin, teilgenommen. Nach diesem Kongress

Das BBZ Humboldt wird in unserem Land als Hauptbezugs-punkt des deutschen Dualen Systems anerkannt, deshalb ist ihre Teilnahme an Veranstaltungen und neue Projekte in Zusammen-

-land anerkannt, wegen dem hochspezialisierten Angebot und

Seit einigen Jahren erhalten Absolventen unterschiedliche Zerti--

dium an einer technischen Hochschule in Deutschland.

Visita a A.W. Faber-Castell Peruana / Besuch bei A.W. Faber-Castell Peruana

52 Memoria 2013

Esta Publicación contó con el auspicio de las siguientes empresas:

Diese Veröffentlichung wurde von folgenden Unternehmen unterstützt: