MD-SR70H Operation-Manual DE

47
DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL SVENSKA ITALIANO NEDERLANDS ENGLISH PORTABLER MINI-DISC RECORDER LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE GRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTIL BÄRBAR MINISKIVINSPELARE REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE DRAAGBARE MINIDISC RECORDER PORTABLE MINIDISC RECORDER MODELL MODELLO MODÈLE MODEL MODELO MODEL MODELL MD-SR70H BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE MANEJO OPERATION MANUAL BRUKSANVISNING

Transcript of MD-SR70H Operation-Manual DE

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

SVENSKA

ITALIANO

NEDERLANDS

ENGLISH

PORTABLER MINI-DISC RECORDERLECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLEGRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTILBÄRBAR MINISKIVINSPELAREREGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILEDRAAGBARE MINIDISC RECORDERPORTABLE MINIDISC RECORDER

MODELL MODELLOMODÈLE MODELMODELO MODELMODELL

MD-SR70HBEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI

MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZINGMANUAL DE MANEJO OPERATION MANUAL

BRUKSANVISNING

BESONDERE ANMERKUNGENREMARQUES SPÉCIALESNOTAS ESPECIALESSÄRSKILDA ANMÄRKNINGARNOTE PARTICOLARIBIJZONDERE OPMERKINGENSPECIAL NOTES

● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigungdes Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehedie entsprechenden nationalen Gesetze.

● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteurqui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur,veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.

● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autory que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos deautor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.

● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfal-digas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.

● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registratosenza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggiin vigore sul territorio nazionale.

● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk gevalhet niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteur-srechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land vangebruik.

● Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be re-corded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevantlaw in your country.

ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en godkendt type medindbygget sikring.

Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas en säkring i kretsen.

Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä on laitteen ja jännite-lähteen välillä boltava sulakkeella varustettu adaptori.

When connecting the appliance to an external DC-source, ensure that there is a fuseprotection in the circuit.

DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄRSTICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGTKOPPLA IFRÄN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.

i

ii

● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.

● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.

● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE,modificadas por medio de la 93/68/CEE.

● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EECså som kompletteras av 93/68/EEC.

● Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.

● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG,gewijzigd door 93/68/EEG.

● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.

● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC medtillaeg nr. 93/68/EEC.

● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.

● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC iendringen 93/68/EEC.

● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita onmuutettu direktiivillä 93/68/EEC.

Advarsel:Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaeremed at undsaette denne indretning fordrypning eller overstaenkning.Der må ikke anbringes nogen genstandefyldt med vand, som for eksempel vaser,på dette apparat.Advarsel:For å unngå brann eller kortslutning, utsettikke produktet for vann eller fuktighet.Gjenstander som inneholder væske, feks.en blomstervase, må ikke plasseres oppåapparatet.Varoitus:Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiintiloihin. Jos laite on kostunut, anna senkuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla.Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.

Vorsicht:Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasseraussetzen. Ansonsten besteht die Gefahreines Brandes oder elektrischen Schlages.Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefülltenGegenstände wie Vasen auf dem Gerätabgestellt werden.Attention:Pour éviter un incendie ou une secousseélectrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau(éclaboussure, goutte). Ne pas poser surl’appareil un récipient contenant du liquide.Advertencia:Para evitar incendios y descargas eléctricas,no exponga el aparato a goteo o salpicadurade líquidos. No deberán ponerse encima delaparato objetos que estén llenos de líquido,como por ejemplo un florero.Varning:Utsätt inte enheten för dropp eller stänk föratt förhindra brand eller elektriska stötar.Inga vätskefyllda föremål såsom vaserbör placeras på enheten.Attenzione:Per prevenire incendi o scosse elettriche,non fare gocciolare nessun liquidosull’apperecchio e non bagnarlo. Noncollocarvi sopra nessun oggetto riempitod’acqua, come per esempio vasi.Waarschuwing:Stel het toestel niet bloot aan druipend ofspattend water om brand en elektrischeschokken te voorkomen. Met vloeistoffengevulde voorwerpen, zoals vazen, mogenniet op het toestel geplaatst worden.Warning:To prevent fire or shock hazard, do not exposethis appliance to dripping or splashing.No objects filled with liquids, such asvases, shall be placed on the apparatus.

iii

VORSICHT:Längeres Abspielen einer tragbarenStereoanlage mit voller Leistung kann dasGehör des Benutzers beschädigen.Im Falle der Verwendung mit dem SHARPOhrhörer (Modellnummer: RPHOH0176AFZZ)entspricht das Modell dem Gesetz. BestellenSie richtigen Ohrhörer, wenn es zur Beschä-digung kommt.

ATTENTION:A pleine puissance, l’écoute prolongée dubaladeur peut endommager l’oreille del’utilisateur.Le produit est en conformité avec la loiquand il est utilisé avec le écouteursSHARP (modèle n°: RPHOH0176AFZZ).Si ceux-ci venaient à être endommagés,remplacez-le par des écouteurs appro-priés.

PRECAUCIÓN:La audición prolongada a alta potencia deun equipo estéreo personal puede causardaños en los oídos del usuario.El modelo satisface la ley relacionada conel empleo de los auriculares SHARP(número de modelo RPHOH0176AFZZ).En caso de avería, pida unos auricularesadecuados.

VARNING:Lyssna till personlig stereo med full volym un-der längre tid kan skada hörseln.Modellen överenstämmer med lagstadgadebestämmelser för användning med SHARPhörlurar (RPHOH0176AFZZ) Vid skadorbeställ riktiga hörlurar.

AVVERTENZA:L’ascolto prolungato ad alto volume di unostereo personal può danneggiare l’udito.Il modello è in conformità di legge se usatocon gli auricolari SHARP (numero dimodello: RPHOH0176AFZZ). Ordinarenuovi auricolari se quelli fomiti si guastano.

LET OP:Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een hoog volume kanhet gehoor beschadigen.Dit model voldoet aan de legale vereistenbij gebruik met de SHARP hoofdtelefoon(modelnummer RPHOH0176AFZZ).Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoonindien beschadigd door een voor dit toestelgeschikte hoofdtelefoon.

CAUTION:At full power prolonged listening to a personalstereo may damage the user’s hearing.The model is in compliance with the law incase of using it with the SHARP earphones(model number RPHOH0176AFZZ). Orderproper earphones if it comes in to damage.

● VORSICHTVerwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur entsprechend den in dieserAnleitung angegebenen Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriege-lungsschalter zu beeinträchtigen, oder machenSie keine andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher Ausstrahlungausgesetzt zu werden.

● ATTENTIONUtiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant les indications donnéesdans ce manuel et éviter l’intervention sur le commutateur de verrouillage ou tout autreréglage. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.

● PRECAUCIÓNUtilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdo con las instruccionesdadas en este manual y no intente interferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningúnotro ajuste porque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.

● OBSERVERAAnvänd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med anvisningarna i dennabruksanvisning och försök inte påverka låsningsströmbrytaren eller göra andrainställningar som kan leda till risk för farlig strålning.

● ATTENZIONEQuando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le istruzioni di questo. Noncercare di interferire con l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni,poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose radiazioni.

● LET OPGebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de aanwijzingen in dezegebruiksaanwijzing staat vermeld.Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere onderdelen, daar ditmogelijk blootstelling aan gevaarlijke stralingen veroorzaakt.

● CAUTIONUse the portable minidisc recorder only in accordance with the instructions given inthis manual and do not attempt to interfere with the interlock switch or make any otheradjustment as this may result in exposure to hazardous radiation.

iv

LASER KLASSE 1LUOKAN 1 LASERLAITEKLASS 1 LASERAPPARAT

Eigenschaften der Laserdiode● Material: GaAlAs● Wellenlänge: 785 nm● Impulszeit:

Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlichSchreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S

min. Zyklus 1,5 SWiederholung

Caractéristiques de la diode laser● Matière: GaAlAs● Longueur d’onde: 785 nm● Durées de l’impulsion:

Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue)Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s

Cycle mini 1,5 sRépétition

Propiedades del diodo láser● Material: GaAlAs● Longitud de onda: 785 nm● Tiempos del pulso:

Modo de lectura: 0,8 mW continuoModo de escritura: máx. 10 mW 0,5s

Ciclo mín. 1,5sRepetición

Laserdiodens egenskaper● Material: GaAlAs● Våglängd: 785 nm● Impulstider:

Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerligSkrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S

min. cykel 1,5 SRepetition

Proprietà del diodo laser● Materiale: GaAlAs● Lunghezza d’onda: 785 nm● Tempo di impulso:

Modo di lettura: 0,8 mW ContinuaModo di scrittura: max 10 mW 0,5 S

ciclo minimo 1,5 SRipetizione

Karakteristieken van laserdiode● Materiaal: GaAlAs● Golflengte: 785 nm● Pulstijden:

Leesfunktie: 0,8 mW DoorlopendSchrijffunktie: max. 10 mW 0,5 S

min. cycle 1,5 SHerhaling

Laser Diode Properties● Material: GaAlAs● Wavelength: 785 nm● Pulse time:

Read mode: 0.8 mW ContinuousWrite mode: max 10 mW 0.5S

min cycle 1.5SRepetition

Laserdiodens egenskaber● Materiale: GaAlAs● Bolgelaengde: 785 nm● Impulstider:

Laesemodus: 0,8 mW kontinuerligSkrivemodus: max 10 mW 0,5 S

min cyklus 1,5 SRepetition

Laserdiodens egenskaper● Material: GaAlAs● Bølgelengde: 785 nm● pulstid:

Lese-modus: 0,8 mW kontinuerligSkrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S

min. syklus 1,5 SGjentakelse

VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSAMAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAAKÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLENÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.

VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNINGSPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOMÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.

v

Warnung:Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzer wartbare Teile vorhanden.Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. Darin sindgefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kunden-dienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets den Netzstecker aus derNetzsteckdose ziehen.

Attention:L’adaptateur CA livré avec l’appareil contient des organes non-réparables par l’utilisateur.À moins d’être qualifié, on ne démontera pas l’appareil qui renferme des organes portésà haute tension. Débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-emploi prolongée.

Advertencia:El adaptador de CA suministrado no contiene partes que pueda reparar el usuario. Nisaque nunca las cubiertas a menos que esté cualificado para ello.Contiene tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de alimentación deltomacorriente antes de cualquier operación de servicio y cuando no se proponga utilizarel aparato durante períodos prolongados.

Observera:Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan åtgärdas av användaren.Tag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga spänningar. Dra alltid urstickproppen från nätuttaget före underhållsarbeten eller när apparaten inte skaanvändas under längre tid.

Avvertenza:L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idonee al servizio da partedell’utente.Non rimuovere mai le coperture se non si è qualificati a farlo. All’interno dell’adattatoreè presente un voltaggio che può essere pericoloso. Rimuovere sempre la spina delcavo di alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi operazione diassistenza tecnica o quando si prevede di non utilizzare l’apparecchiatura per un lungoperiodo di tempo.

Waarschuwing:De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen wordengerepareerd.Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkend onderhoudspersoneel wordengedaan. Het inwendige van het toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppelaltijd de stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan het toestel uit te voeren ofindien u het toestel voor langere tijd niet gebruikt.

Warning:The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts.Never remove covers unless qualified to do so.It contains dangerous voltages, always remove mains plug from the main outlet socketbefore any service operation or when not in use for a long period.

vi

D-1

DEUTSCH

Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes.Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit der Bedienungdes Gerätes vertaut zu machen und einen störungsfreien Betrieb über viele Jahre hinwegzu sichern.

EINLEITUNG

SeiteBESONDERE ANMERKUNGEN ........... 1ZUBEHÖR ............................................. 1ZUR BEACHTUNG ................................ 2FÜR DIE AUFLADBARE BATTERIE .... 3BEZEICHNUNG DER BEDIENUNGS-

ELEMENTE UND ANZEIGEN .......... 3-4SPANNUNGSVERSORGUNG ........... 5-6VOR AUFNAHME ............................... 7-8AUFNAHME MITTELS DES

ANALOGKABELS ........................ 9-10AUFNAHME MITTELS DES

OPTISCHEN DIGITALKABELS ........ 11AUFNAHME VOM MIKROFON ...... 12-13BENUTZERFREUNDLICHE

AUFNAHMEFUNKTIONEN ......... 14-17TITELNUMMERN ................................ 18

BESONDERE ANMERKUNGEN

INHALT

SeiteTOC...................................................... 19ABSPIELEN EINER MINI-DISC ..... 20-21BENUTZERFREUNDLICHE

WIEDERGABEFUNKTIONEN ..... 22-24EDITIERUNG .................................. 25-30BENUTZERFREUNDLICHE

FUNKTIONEN DES GERÄTES ... 31-33VERWENDUNG MIT ANDEREM

GERÄT .............................................. 34WAS IST EINE MINI-DISC? ............... 35FEHLERSUCHE ............................. 35-36MINI-DISC-SYSTEM-

BESCHRÄNKUNGEN ....................... 37FEHLERMELDUNGEN .................. 38-39WARTUNG ......................................... 39TECHNISCHE DATEN ......................... 40

● Die Buchstaben in den in der Modell-nummer enthaltenen Klammern zeigen nurdie Farbe des Produktes an. Die Bedie-nungsschritte und die technischen Datensind unbeeinflußt.

● US- und Auslandspatente in Lizenzvergeben von der Dolby LaboratoriesLicensing Corporation.

● Der mit dem MD-SR70H mitgelieferteNetzadapter darf mit anderem Gerätnicht verwendet werden.

ZUBEHÖR

● Fernbedienung x 1● Ohrhörer x 1● Netzadapter (RADPA7045AWZZ oder

RADPA7038AWZZ) x 1● Aufladbare Nickel-Metall-Hydrid-

Batterie (AD-N70BT) x 1● Batterie-Tragebox x 1● Analogkabel (Cinch-Kabel) x 1● Optisches Digitalkabel x 1● Trage-Etui x 1

Hinweis:● Es sind keine anderen Teile und Geräte

als die links in dieser Bedienungsanlei-tung angezeigten Teile enthalten.

■ Aufbewahren des Gerätes

Das Gerät nicht an den folgenden Ortenverwenden oder belassen.● Orte, wo es stundenlang direkter

Sonnenstrahlung ausgesetzt ist (be-sonders in Fahrzeugen mit geschlosse-nen Türen und Fenstern), oder in derNähe der Heizgeräte.(Das Gehäuse kann verformt oderverfärbt werden, oder das Gerät kannnicht richtig funktionieren.)

● Orte, wo es Wasser ausgesetzt ist.● Orte, wo es übermäßigem Staub aus-

gesetzt ist.● Orte, wo Temperaturen zu hoch oder

niedrig sind.● Orte, wo Luftfeuchtigkeit zu hoch ist

(Badezimmer).● Orte mit starken Magnetfeldern wie

Fernsehgeräte und Lautsprecher.● Orte, wo es Vibrationen ausgesetzt ist.● Orte, wo Sand leicht in das Gerät

hineingeht (Strände usw.).● Wenn das Gerät in der Nähe der Tuner

oder Fernsehgeräte verwendet wird,kann es zu Störgeräusch und/oderBildstörung führen. Wenn dieseProbleme auftreten, das Gerät vondiesen fernhalten.

■ Vorsichtsmaßnahmen

Um versehentlichen elektrischen Schlagoder andere mögliche Probleme zuvermeiden, die untenstehenden Vor-sichtsmaßnahmen befolgen.● Das Gerät nicht zerlegen oder modifi-

zieren.● Das Gerät nicht fallen lassen oder

heftigem Stoß aussetzen.● Das Gerät nicht in der Nähe offener

Flammen verwenden.● Keine Flüssigkeit auf dem Gerät ver-

schütten.● Betrieb durch andere externe Gleich-

spannungsversorgung als 5V Gleich-spannung kann das Gerät beschädigen.

● SHARP ist nicht haftbar für Schäden, dieaus unsachgemäßem Betrieb resultieren.Alle Wartungsarbeiten sollten von einemautorisierten SHARP-Kundendienstzen-trum ausgeführt werden.

■ Wichtig

● Beim Überqueren von Straßen oder inder Nähe des Verkehrs keinen Ohrhö-rer tragen.

● Beim Lenken eines Kraftfahrzeugskeinen Ohrhörer verwenden, da dieseine Verkehrsgefährdung verursachenund illegal sein kann. Alle Sicher-heitsvorschriften in Ihrer Gegendbefolgen.

● Das Gerät nicht bei einer hohenLautstärke abspielen. Ohrenärzte war-nen vor ausgedehntem Abspielen mithohen Lautstärkepegeln.

● Sollten Sie eine Beeinträchtigung IhresHörvermögens feststellen, die Laut-stärke vermindern oder die Ver-wendung unterbrechen.

● Es sollten keine unbedeckten Flam-menquellen wie angezündete Kerzenauf dem Gerät abgestellt werden.

● Sie sollten auf die Umweltaspekte vonBatterieentsorgung achten.

● Das Gerät ist für Verwendung in mildemKlima konstruiert.

■ Lautstärkeeinstellung

Vor Wiedergabe die Lautstärke ver-mindern. Im Vergleich zu herkömmlichenCassettenbändern haben Mini-Discs einensehr geringen Rauschpegel.Wenn die Lautstärke wie üblich eingestelltwird, können Sie infolge einer hohenLautstärke Ihr Gehör beschädigen.

■ Rücksichtnahme beim Abspielenvon Mini-Discs

Der mitgelieferte Ohrhörer ist eine offeneAusführung, der auch nach außen ab-strahlt. Personen, die sich in Ihrer un-mittelbaren Nähe befinden, könnten sichdadurch belästigt fühlen. Deshalb ist ins-besondere an überfüllten Orten (z.B. inZügen oder Bussen) die Lautstärke zu ver-mindern.

D-2

ZUR BEACHTUNG

BEZEICHNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE UND ANZEIGEN

D-3

● Die Batterie nicht auf einer Metallplattestellen oder lagern.Dies kann zum Kurzschluß der Batterieführen, und das ist gefährlich.

● Die Klemmen nicht kurzschließen.Sie werden sehr heiß, und die Batteriewird beschädigt.

● Keine andere Batterie (Nickel-Kadmium,Alkali usw.) als die aufladbare laden.

● Die Batterie darf nicht ins Wassergetaucht, in ein Feuer geworfen oderzerlegt werden.

● Wenn Sie die aufladbare Batterie tragenwollen, sie in die Batterie-Trageboxeinlegen.

● Eine aufladbare Nickel-Metall-Hydrid-Batterie ist eine einzige Art, dieverwendet werden kann. Auch wenn dieBatterie nicht verwendet wird, sollten Sieinfolge der besonderen Eigenschaftdieser Batterie mindestens einmal in dreiMonaten aufladen.

● Die aufladbare Batterie kann ca. 300 Maleaufgeladen werden.

● Nur empfohlene Batterien verwenden.Verwendung anderer Batterien kann zuBetriebsstörungen führen.

● Wenn die Betriebszeit auf die Hälfte dernormalen Betriebszeit reduziert wird, auchnachdem eine volle Ladung vorgenom-men worden ist, die Batterie durch eineneue ersetzen.

● Beim Aufladen oder Verwenden der auf-ladbaren Batterie in einem Um-gebungstemperaturbereich von 5°C -35°C verwenden.

● Wenn die aufladbare Batterie in einerkalten Umgebung verwendet wird,verkürzt sich die Betriebszeit.

● Die Batterie nicht zerlegen.

Da die aufladbare Batterie gefährlich ist,bitte auf das Folgende achten.● Bringen Sie die Batterie während des

Transports in Ihrer Tasche niemals mitMetallgegenständen in Berührung(Schlüssel, Münzen, Schmuck etc.).Die Batterie kann kurzgeschlossenwerden und große Wärmemengenerzeugen.

Um zu vermeiden, daß die Batterie be-schädigt wird und sich ihre Lebensdauerverkürzt, bitte auf das Folgende achten.● Die Batterie nicht fallen lassen oder nicht

heftigem Stoß aussetzen.● Keine Fremdkörper (Metall usw.) in das

Batteriefach dieses Gerätes oder in dieaufladbare Batterie einsetzen. Die Klem-men nicht verschmutzen. Sind dieLadeklemmen schmutzig, kann sich dieBetriebszeit verkürzen oder Ladung derBatterie nicht möglich sein.

● Nachdem die aufladbare Batterie geladenoder zur Musikwiedergabe verwendetworden ist, erwärmt sie sich geringfügig.Dies ist normal.

FÜR DIE AUFLADBARE BATTERIE

■ Fernbedienung 1. Ohrhörerbuchse 2. Baß-/Lösch-/Titel-Markierungstaste 3. Taste für Lautstärke abwärts/Cursor 4. Taste für Lautstärke aufwärts/Cursor 5. Halteschalter 6. Wiedergabe-/Pausentaste 7. Taste für Schnellrücklauf/Aufnahme-

pegel abwärts/Namenwahl 8. Taste für Schnellvorlauf/Aufnahme-

pegel aufwärts/Namenwahl 9. Stopp-/Stromabschalttaste

42 51

6 7 8

3

9

■ Hauptgerät 1. Mono-Langspiel-Betriebsartenanzei- ge 2. Aufnahmeanzeige 3. Pegelanzeige 4. Schnellwiedergabe-Anzeige 5. Wiederholanzeige 6. TOC-Anzeige 7. Batterieanzeige 8. Zufallswiedergabe-Anzeige 9. Titelnummernanzeige10. Zeichen/Zeit-Informations-Anzeige- feld11. Synchro-Aufnahmeanzeige12. Disc-Betriebsartenanzeige13. Discname-Anzeige14. Titelname-Anzeige15. Anzeige für verbleibende Aufnahme- zeit16. Anzeige für Gesamtzahl von Titeln

17. Taste für Lautstärke abwärts/Cursor18. Taste für Lautstärke aufwärts/Cur-

sor19. Taste für Aufnahme/Titel-Markierung20. Stopp-/Stromabschalt-/Ladetaste21. Wiedergabe-/Pausentaste22. Anzeige/Zeichen-Wahltaste23. Taste für Editierung/automatische Markierung/Zeit-Markierung24. Betriebsartentaste25. Baß-/Löschtaste26. Taste für Schnellrücklauf/Aufnah-

mepegel abwärts/Namenwahl27. Taste für Schnellvorlauf/Aufnah-

mepegel aufwärts/Namenwahl28. Eingabe/Schnellwiedergabe/Syn-

chro-Taste

29. Fernbedienungs-/Ohrhörerbuchse30. Optischer/Line-Eingang31. Mikrofon-Eingang32. Öffnungshebel

33. 5V DC-Eingang34. Batteriefachdeckel35. Halteschalter

D-4

35

3334

1 2 3 4 5 6

7

8910

11121314

15 16

22

17

28

18 20 21

23 27262524

19

3229

3130

Wechselspannung220-230V, 50/60 Hz

ZurBuchseDC IN 5V

D-5

SPANNUNGSVERSORGUNG

Diese Gerät kann mit den folgenden Stromquellen benutzt werden: eine aufladbare Batterie, einNetzadapter, eine im Handel erhältliche Batterie und ein gesondert erhältlicher Autobatterie-Adapter (AD-CA20X).

■ Betrieb durch aufladbare BatterieWenn die aufladbare Batterie zum erstenmal bzw.nach längerer Nichtverwendung verwendet wird,unbedingt wieder aufladen.

1 Den Batteriefachdeckel öffnen.● Den Batteriefachdeckel nach außen möglichst

weit schieben und dann heben, um ihn zuöffnen. Wenn der Batteriefachdeckel gehobenwird, ohne daß er nicht ganz ausgeschobenwird, kann er brechen.

2 Die aufladbare Batterie entsprechend der aufdem Boden des Geräts bezeichneten Polaritäteinsetzen.

3 Den Batteriefachdeckel schließen.

4 Den Netzadapter an die Netzsteckdoseanschließen und danach den Stecker desNetzadapterkabels in die DC IN 5V-Buchsestecken.

5 Die Taste :OFF/CHRG (• ■) am Hauptgerätdrücken, um die Ladung zu beginnen.

● " " erscheint, und die Batterieladungbeginnt.

● Nach Ablauf von etwa 3,5 Stunden erlischt " ".Dies bedeutet, daß die Batterieladungungefähr 90% fertig ist.

● Um die Batterie voll aufzuladen, die Ladungweiter etwa 2 Stunden fortsetzen.(In diesem Falle ist es nicht erforderlich, die :OFF/CHRG (• ■)-Taste zu drücken. Auch beim Drückender :OFF/CHRG (• ■)-Taste erscheint “ ”nicht.)

(Siehe Seite 31.)Hinweise:● Nach Beendigung der Aufladung kann man

den Netzadapter angeschlossen belassen.(z.B. Aufladen bei Nacht.)

● Die Batterie wird nicht geladen, wenn dieStromversorgung des Hauptgeräts einge-schaltet wird.

● Den Batteriefachdeckel nicht zu weit öffnen.● Nur angegebene aufladbare Batterie oder

Netzadapter auf Seite 1 (ZUBEHÖR) verwenden.● Je nach dem Zustand der Batterie weicht die

Ladezeit ab.● Wenn die Batterie zum ersten Mal oder nach

längerer Nichtverwendung geladen wird, kannsich die Betriebszeit verkürzen. Durchwiederholtes Laden und Entladen kehrt dieBatterie in ihren Normalzustand zurück.

● Um die Verkürzung der Batterie-Lebensdauerzu vermeiden, nur nach völliger Entladung sieladen.

4

2

3

1

5

Fest und ganz einsetzen.

D-6

Vorsicht:● Wenn das Gerät längere Zeit nicht ver-wendet

wird, die Batterie entfernen. (Auch beimAusschalten der Stromversorgung erschöpftsich die Batterie langsam, aber kontinuierlich.)

● Keinen anderen Autobatterie-Adapter alsden gesondert erhältlichen AD-CA20Xverwenden.

● Information über die Lebensdauer derBatterie ist den Abschnitt "TECH-NISCHEDATEN" auf Seite 40 zu entnehmen.

● Dieses Gerät sollte im Bereich von 0°C - 40°Cbenutzt werden.

● Nur vorgeschriebene Alkali-Batterie (LR6,Größe "AA") verwenden.

2

3

1■ Betrieb durch Alkali-Batterie

Dieses Gerät kann anstatt einer aufladbarenBatterie mit einer Alkali-Batterie betriebenwerden.● Eine im Handel erhältliche Alkali-Batterie

verwenden. (LR6, Größe "AA")

1 Den Batteriefachdeckel öffnen.● Den Batteriefachdeckel nach außen

möglichst weit schieben und dann heben,um ihn zu öffnen. Wenn der Batterie-fachdeckel gehoben wird, ohne daß ernicht ganz ausgeschoben wird, kann erbrechen.

2 Eine Alkali-Batterie entsprechend der aufdem Boden des Geräts bezeichnetenPolarität einsetzen.

● Falsches Einsetzen der Batterie kannStörung des Geräts verursachen.

3 Den Batteriefachdeckel schließen.

Zur Beachtung beim Umgang mit der Al-kali-Batterie:● Wenn die Batterie schwach ist oder wenn

das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird,diese entnehmen, um infolge des Aus-laufens der Batteriesäure die Potential-beschädigung zu verhindern.

Vorsicht:Anstatt einer Alkali-Batterie ist keine Nickel-Kadmium-Batterie usw. zu verwenden.

■ Netzbetrieb

1 Das Netzadapterkabel an die DC IN 5V-Buchse des Hauptgeräts anschließen.

2 Den Netzadapter an eine Netzsteckdoseanschließen.

Hinweise:● Wenn in der Nähe Ihres Bereiches Donner

und Blitz entstehen, den Netzadapter aus derNetzsteckdose herausziehen.

● Wenn das Gerät längere Zeit nicht ver-wendet wird, den Netzadapter aus derNetzsteckdose ziehen.

● Es sollte kein anderer Netzadapter als dermitgelieferte verwendet werden. Andernfallskönnen Probleme oder ein Unfall eintreten.

● Das Kabel nicht biegen, verdrehen, binden, oderkeine schwere Gegenstände darauf legen.

● Beim Herausziehen immer den Stecker fassen.Wenn Sie am Kabel ziehen, kann es brechen,oder das Gerät kann versagen.

Opt

isch

es D

igita

lkab

el(A

D-M

2DC

, ges

onde

rter

hältl

ich)

WiedergabeseiteZum optischenAusgang(Rundbuchse)an einemMD-Player usw.

WiedergabeseiteZum optischenAusgang(Vierkantbuchse)an einerStereoanlage usw.

Zur OPTICAL/LINEIN-Buchse

Mit

dies

em G

erät

mitg

elie

fert

es,

optis

ches

Dig

italk

abel

Aufnahmeseite

DIGITAL OUTOPTICAL OUT

OPTICAL/LINE IN

VOR AUFNAHME

D-7

■ Aufnahmeart

Zwei Aufnahmearten sind möglich:"Analogaufnahme" und "Digitalaufnahme".Für jede Aufnahmeart gibt es unterschiedlicheKabel und Anschlüsse, je nach den An-schlüssen des Geräts, das an dieses Gerätangeschlossen wird.

(2) DigitalaufnahmeDas Gerät mit Hilfe des optischenDigitalkabels an ein Gerät anschließen, dasüber einen optischen Ausgang verfügt. DieVerwendung eines optischen Signals zurÜbertragung der Musik auf eine Mini-Discgestattet Aufnahmen von sehr hoherQualität.

● Hauptgerät: CD-Player, MD-Player,CS/BS-Tuner usw.

● Erforderliches Mit diesem Gerät mit-Kabel: geliefertes, optisches

Digitalkabel oder geson-dert erhältliches, opti-sches Digitalkabel AD-M2DC.

(1) AnalogaufnahmeDas Gerät mit dem mit diesem Gerätmitgelieferten Analogkabel an ein Gerätanschließen, das über einen Line-Aus-gang verfügt.● Hauptgerät: CD-Player, MD-Player,

Radio-Cassetten-Re-corder usw.

● Erforderliches Mit diesem GerätKabel: mitgeliefertes Analog-

kabel.

RECHTS LINKS

ZurOPTICAL/LINEIN-Buchse

Mit

dies

em G

erät

mit-

gelie

fert

es A

nalo

gkab

el

Zu den Line-Ausgängenan einer Stereoanlage

Wiedergabeseite

Aufnahmeseite

OPTICAL/LINE IN

R L

AUDIO OUT

■ Verhindern versehentlichenLöschens von Discs

D-8

Hinweise:● Für wichtige Aufnahmen empfiehlt es

sich, den Netzadapter zu verwenden.Eine vollaufgeladene Batterie oder Al-kali-Batterie sollte in das Geräteingesetzt sein. Dann wird im Falle einesStromausfalls automatisch auf dieStromversorgung durch die Batterieumgeschaltet.

● Bei Aufnahme mit Hilfe der aufladbarenoder Alkali-Batterie den Lautstärkepegeldes Ohrhörers auf “0” stellen. Dadurchwird die Batterieenergie gespart. Hörenwährend der Aufnahme reduziert dieBatterie-Lebensdauer.

● Jeden Stecker fest einstecken. Wenn dieAnschlüsse schlecht sind, kann dieAufnahme nicht einwandfrei gemachtwerden. Die Stecker immer sauber-halten. Sind die Stecker schmutzig,kann elektrisches Rauschen auf-gezeichnet werden.

● Vorbespielte Mini-Disc (Nur Wieder-gabe):Dieser Typ Mini-Disc wird für im Handelerhältliche Musik verwendet. Es han-delt sich, ähnlich wie bei der CD,ebenfalls um eine optische Disc, diemittels Laser abgetastet wird.(Aufnahme und Editierung sind nichtmöglich.)

● Bespielbare Mini-Disc (Aufnahme und Wiedergabe):

Es handelt sich um eine unbespieltemagneto-optische Mini-Disc, die manbespielen kann. Aufnahmen werden indiesem Fall mittels Kombination ausLaser und moduliertem Magnetfelddurchgeführt. Wiederholtes Aufneh-men ist möglich.

Die Löschschutzzunge an der Seite derDisc in die durch den Pfeil angezeigteRichtung schieben.● Die Disc ist dann vor versehentlichem

Löschen geschützt.

Ein Verschlußbefindet sich nurauf einer Seite(Rückseite).

● Soll eine weitere Aufnahme auf einesolche Disc gemacht werden, dieLöschschutzzunge in ihre ursprüng-liche Position zurückschieben.

■ Typen von Discs

Es gibt zwei Typen von Discs: vorbespielteund bespielbare Discs.

Geschützt vorversehentlichemLöschen.

Verschlüssebefinden sich aufbeiden Seiten.

■ Aufnahme von CDs oder MDs(Synchro-Aufnahme)

D-9

AUFNAHME MITTELS DES ANALOGKABELS

Synchro-Aufnahme ist eine Methode, dieden Wiedergabeklang von einem Quel-lengerät erkennt. Wenn Ton vorhanden ist,beginnt das Gerät automatisch mit derAufnahme. Ist die Quelle stumm, schaltetdie Aufnahme in die Pausen-Betriebsart.

● Den Aufnahmepegel so einstellen, daßer sich bei höchster Lautstärke derQuelle auf einen Punkt zwischen –4dB und 0 dB einschwingt.

● Zur Aufnahme von einer CD oder MDzuerst den Aufnahmepegel einstellen.Danach das an dieses Gerät an-geschlossene Gerät in die Wieder-gabe-Bere i tschaf ts -Bet r iebsar tbringen.

5 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.

1 Ein externes Gerät anschließen. (SieheSeite 7.)

2 Eine bespielbare Mini-Disc einlegen.

3 Die REC-Taste drücken.● Zur Aufnahme von einer CD oder MD

zuerst mit der Wiedergabe des auf-zunehmenden Titels beginnen.

6 Eine Wiedergabe mit dem Quellen-gerät beginnen.● Die Aufnahme beginnt automatisch.

Unterbrechen der Aufnahme:● Wenn das Quellengerät gestoppt wird,

schaltet das Gerät in die Synchro-Auf-nahme-Bereitschafts-Betriebsart. Wirddie Wiedergabe fortgesetzt, beginnteine Aufnahme wieder.

● Wenn ein Stummabschnitt von 3Sekunden oder mehr auftritt, schaltet dasGerät in die Aufnahmepausen-Betriebsart.

● Durch Drücken der 06-Taste an diesemGerät (in dieser Betriebsart) schaltet dasGerät in die Aufnahme-Bereitschafts-Betriebsart, und die Synchro-Aufnahme-Betriebsart wird abgebrochen.

● Mit jedem Unterbrechen einer Aufnahmeerhöht sich die Titelnummer um eins.

Beenden der Aufnahme:Die • ■/:OFF-Taste drücken.● Wenn nach dem Stoppen der Aufnahmedas

Gerät auf sich beruhen gelassen wird,wird die Stromversorgung etwa 2 Minutenspäter automatisch ausgeschaltet.

4 Während der Wiedergabe des Tons vonexternem Gerät, das an diesem Gerätangeschlossen ist, durch Drücken der5- oder 4-Taste den Aufnahmepegeleinstellen.

4

3

1

2

OPEN

0dB–4dB

Blinkt

D-10

Ausschalten der Stromversorgung:In der Stopp-Betriebsart die • ■/:OFF-Tastedrücken.● Nachdem die Titelnummer auf die Disc

geschrieben worden ist, wird die Strom-versorgung automatisch ausgeschaltet.(Nähere Einzelheiten über das TOCentnehmen Sie bitte der Seite 19.)

Herausnehmen der Mini-Disc:Die Stromversorgung ausschalten und denOPEN-Hebel in Pfeilrichtung bewegen.

In den folgenden Situationen könnenkeine Aufnahmen gemacht werden.● Aufnahme auf eine vorbespielte Mini-

Disc (im Handel erhältliche Musik).● Wenn eine Mini-Disc vor versehent-

lichem Löschen geschützt ist (Seite8).

Aufnahmepegel:● Wenn der Aufnahmepegel zu niedrig

ist, kann die Lautstärke des Wieder-gabeklangs zu niedrig sein, um gutzu hören. Ist er zu hoch, kann derWiedergabeklang sehr verzerrtwerden. Da digital aufgenommeneCDs einen weiten Dynamikbereichhaben (die Lautstärke kann von sehrleise zu höchst laut schrenklichschwanken), sollten Sie den Auf-nahmepegel nicht höher stellen alserforderlich.

Vorsichtsmaßnahmen bei der Auf-nahme:● Während der Aufnahme nicht das

Hauptgerät erschüttern oder stoßen.Anderenfalls kann die Aufnahme un-benutzbar sein.

● Nach der Stärke und dem Typ vonWiedergabesignal in der Original-aufnahme kann die neue Aufnahmebei der Synchro-Betriebsart nicht ander richtigen Stelle beginnen oderpausieren. In diesem Fall einemanuelle Aufnahme versuchen.

Vorsichtsmaßnahmen beim Einlegeneiner Mini-Disc:● Zum Einlegen einer Mini-Disc die

Mitte des Randes der Disc drücken,indem man sie parallel zum Haupt-gerät hält.

● Wenn irgendeine Widerstand gefühltwird, niemals versuchen, die Mini-Disc mit Gewalt einzulegen, weil eszu Beschädigung des Geräts führenkann. Wird ein Widerstand gefühlt,die Mini-Disc herausnehmen undversuchen sie wieder einzulegen.

■ Aufnahme von einem Tuner odereiner CD (Manuelle Aufnahme)

Manuelle Aufnahmen können gestartet undgestoppt werden, wie Sie wollen.

1Das Gerät in die Aufnahme-Bereit-schafts-Betriebsart bringen.(Die Schritte 1 - 4 des Abschnittes "Syn-chro-Aufnahme" durchführen.)

2 Die 06-Taste drücken.● Die Aufnahme beginnt.● Zur Aufnahme von einer CD die 06-

Taste drücken, und dann das andieses Gerät angeschlossene Gerätwiedergeben.

● Während der Aufnahme können Titel-nummern erstellt werden (Seite 16).

Unterbrechen der Aufnahme:Während der Aufnahme die 06-Tastedrücken.● Das Gerät schaltet in die Aufnahme-

Bereitschafts-Betriebsart.● Zum Fortsetzen der Aufnahme die

06-Taste erneut drücken.Mit jedem Unterbrechen der Aufnahmeerhöht sich die Titelnummer um eins.

1

2

OPEN

AUFNAHME MITTELS DES OPTISCHEN DIGITALKABELS

D-11

Dies ist die Methode der originalgetreuenAufnahme der Digitalsignale von CDs oderMDs. Im Vergleich zu Aufnahmen vonAnalogeingängen können Digitalaufnahmenden Klang von höchster Qualität erzielen.

Hinweise:● Dieses Gerät integriert einen Abtastfrequenz-

Konverter.Wenn dieses Gerät an ein Digitalgerät wieCS/BS-Tuner oder DAT-Recorder ange-schlossen wird, die eine verschiedeneAbtastfrequenz benutzen (32 kHz oder 48kHz), sind Aufnahmen noch möglich. (DieAbtastfrequenz dieses Gerätes ist 44,1 kHz.)

● Bei einer Digitalaufnahme von einemportablen CD-Player (wenn der Player miteiner Aussetzerschutzfunktion versehen istund diese Funktion eingeschaltet wird) kommtes zu Aussetzern des optischen Ausgangs,und Digitalaufnahme ist nicht möglich.Unbedingt ist die Aussetzerschutzfunktionabzuschalten.

Es gibt Fälle, wo möglicherweise keineDigitalaufnahme durchgeführt werdenkann.In den folgenden Fällen ist Digitalaufnahmenicht möglich, selbst wenn Digitalkabel benutztwerden.

Wenn versucht wird, eine neue Digitalauf-nahme eines Titels zu machen, der digitalauf einer Mini-Disc aufgenommen wurde.● Mini-Discs sind so konstruiert, daß nur

Digitalkopien der ersten Generationgemacht werden kann. Weitere Digital-kopien werden durch das SCMS(SerialCopy Management System)-Kopier-schutzsystem verhindert .

■ Synchro-Aufnahme

1 Das externe Gerät anschließen.(Siehe Seite 7.)

2 Eine bespielbare Mini-Disc einlegen,und dann die REC-Taste drücken.

3 Das an diesem Gerät angeschlosseneGerät in die Wiedergabe-Bereitschafts-Betriebsart bringen.

4 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.

5 Die Wiedergabe mit dem an diesemGerät angeschlossenen Gerät begin-nen.

■ Manuelle Aufnahme

1 Das Gerät in die Aufnahme-Bereit-schafts-Betriebsart bringen. (DieSchritte 1 - 3 im Abschnitt “Synchro-Aufnahme” durchführen.)

2 Die 06-Taste drücken, und dann dieWiedergabe mit dem an diesem Gerätangeschlossenen Gerät beginnen.

● Bei Aufnahme von Digitaleingängen istkeine Einstellung des Aufnahmepegelserforderlich.

Wiedergabe Digitalkabel

CD-Player,MD-Player usw.

Digital aufgenommene Mini-Disc

Analogaufnahme istmöglich.

Aufnahme

Wiedergabe Digitalkabel AufnahmeMD-Player

D-12

AUFNAHME VOM MIKROFON

■ Aufnahme vom Mikrofon(Mikrofon-Synchro-Aufnahme)

Die Aufnahme beginnt automatisch, indemdas Gerät auf ein Geräusch oder Sprecheneiner Person reagiert. Wenn der Ton stoppt,schaltet die Aufnahme in die Pausen-Betriebsart. Diese Funktion ist für Aufnahmevon Vorträgen, Sitzungen usw. praktisch.

5 Die ENTER/SYNC-Taste drücken, umden Pegel der Synchro-Aufnahme zuwählen. (Auch bei der Aufnahme kanndieser Pegel umgeschaltet werden.)● Siehe folgende Tabelle.

● Wenn der Mikrofon-Eingang auf"MIC SYNC H" gestellt wird, beginnteine Aufnahme beim Erkennendes leisesten Geräusches. Wenndas Gerät zu oft von leisen un-erwünschten Geräuschen mit derAufnahme beginnt, den Mikrofon-Eingang auf "MIC SYNC L" stellen.

1 Das Stereo-Mikrofon an die MIC IN-Buchse anschließen.● Wenn ein Mikrofon an dieses Gerät

angeschlossen wird, schaltet dasGerät automatisch auf den Eingangaus dem Mikrofon.

2 Eine bespielbare Mini-Disc einlegen.(Siehe Seite 9.)

● Den Aufnahmepegel so einstellen,daß er sich bei höchster Lautstärkeder Quelle auf einen Punkt zwischen–4 dB und 0 dB einschwingt.

● Wenn die Aufnahmepegelanzeige von"MIC H 21" zu "MIC L 20" geändertwird, wird der aufgenommene Tonvorübergehend unterbrochen. Dies istnormal.

0dB–4dB

3 Die REC-Taste drücken.● Eine Mono-Langspiel-Betriebsart ist

verfügbar (Seite 16).● Während der Aufnahme können

getimte Kennzeichen erstellt werden(Seite 14).

4 Durch Drücken der 5- oder 4-Tasteden Aufnahmepegel einstellen.

Fortsetzung auf der nächsten Seite.

Zur MIC IN-Buchse

Stereo-Mikrofon(im Handel erhältlich)

MIC SYNC H

MIC SYNC L

–24dB

–12dBMik

rofo

n-E

inga

ng

Synchro-Aufnahme-Pegelanzeige

Mit der Aufnahme zubeginnender Klangpegel

D-13

Hinweise:● Wenn Sie ein Mikrofon verwenden

möchten, unbedingt ein Mikrofonverwenden, das von dem damit ver-bundenen Gerät mit Strom versorgt wird.● Wenn ein Mikrofon, das von dem

damit verbundenen Gerät mit Stromversorgt wird, angeschlossen wird,versorgt das Hauptgerät mit Strom fürden Mikrofonbetrieb.

● Wenn ein Mikrofon verschiedenenTyps angeschlossen wird, kann esnicht richtig funktionieren oder eskann zu Betriebsstörungen desGeräts führen.

● Den Stecker fest einstecken.Anderenfalls kann nicht einwandfreiaufgenommen werden.

● Ein Mikrofon mit Stereo-Ministecker von3,5 mm Durchmesser verwenden.

● Während eine Mikrofon-Aufnahmegemacht wird, darf nichts an die OPTI-CAL/LINE IN-Buchse am Hauptgerätangeschlossen werden.

6 Wenn ein Ton wie ein Sprechen einerPerson am Mikrofon erkannt wird,beginnt die Aufnahme automatisch.● Wenn ein Stummabschnitt von 3

Sekunden oder mehr auftritt, schaltetdie Aufnahme in die Pausen-Betriebs-art. Ungefähr erste 10 Sekunden nachdem Aufnahmebeginn schaltet dasGerät jedoch nicht in die Pausen-Betriebsart.

Unterbrechen der Synchro-Auf-nahme:Während der Aufnahme die 06-Tastedrücken.● Die Mikrofon-Synchro-Aufnahme-Be-

triebsart wird abgebrochen, und dasGerät schaltet in die Aufnahme-Bereitschafts-Betriebsart.

● Zum Fortsetzen der Synchro-Aufnahmedie ENTER/SYNC-Taste erneut drücken.

Beenden der Aufnahme:Die • ■/:OFF-Taste drücken.

■ Aufnahme vom Mikrofon (Manuelle Mikrofon-Aufnahme)

Manuelle Aufnahmen können gestartetwerden, wie Sie wollen.

1 Das Gerät in die Aufnahme-Bereitschafts-Betriebsart bringen. (Die Schritte 1 - 4des Abschnittes “Mikrofon-Synchro-Aufnahme” durchführen.)

2 Die 06-Taste drücken.● Die Aufnahme beginnt.

Unterbrechen der Aufnahme:Während der Aufnahme die 06-Tastedrücken.● Das Gerät schaltet in die Aufnahme-

Bereitschafts-Betriebsart.● Zum Fortsetzen der Aufnahme die 06-

Taste erneut drücken.Mit jedem Unterbrechen einer Auf-nahme erhöht sich die Titelnummer umeins.

Beenden der Aufnahme:Die • ■/:OFF-Taste drücken.

D-14

BENUTZERFREUNDLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN

■ Erstellen der Markierungenwährend einer Mikrofon Aufnah-me (Getimte automatische Markie-rungsfunktion)

Markierungen können in einem bestimmtenAbstand erstellt werden (Abstand von alle5 Minuten ist die Einstellung ab Werk), sodaß jeder Titel zum Auffinden seinesAnfangs gesucht werden kann. DerAbstand, wo die Markierungen erstelltwerden, kann vom Benutzer geändertwerden.

In der Aufnahme-Bereitschafts-Betriebsartoder während der Aufnahme die EDIT-Tastedrücken.

● Durch jeden Tastendruck schaltet dieEinstellung wie folgt um:

● Im Vergleich zu der tatsächlichen Auf-nahmezeit kann die Zeit zwischenMarkierungen geringfügig abweichen.

Über die getimte automatischeMarkierung:Wenn eine Aufnahme beginnt, wird eineTitelnummer automatisch erstellt.

● : Titelnummer, die erstellt wird,wenn während der Synchro-Aufnahmeein Stummabschnitt von 3 Sekundenoder mehr auftritt.

● : Titelnummer, die durch diegetimte automatische Markierungs-funktion erstellt wird.

Wenn die Einstellung beispielsweise “5Minuten” ist:

(Eine Markierung wirdalle 3 Minuten erstellt.)

(Keine Markierungenwerden erstellt.)

(Eine Markierung wirdalle 10 Minutenerstellt.)

(Eine Markierung wirdalle 5 Minuten erstellt.)

Wenn ein Stummabschnitt von 3Sekunden oder mehr auftritt, wird einegetimte automatische Markierung 5Minuten nach der vorher erstellteTitelnummer erstellt.

● Eine getimte automatische Markierungwird alle 5 Minuten erstellt.

2 Minuten 5 Minuten 1 Minute 5 Minuten

5 Minuten 5 Minuten 5 Minuten

Wenn während der Aufnahme dieEinstellung auf 10 Minuten umge-schaltet wird, die getimte automa-tische Markierung 10 Minuten nachder Änderung erstellt.

3 Minuten 10 Minuten 10 Minuten

Wenn die Einstellung für getimte auto-matische Markierung geändert worden ist

Titel-nummer 1

Titel-nummer 2

Titel-nummer 3

Titel-nummer 4

Titel-nummer 5

Titel-nummer 1

Titel-nummer 2

Titel-nummer 3

Titel-nummer 4

Titel-nummer 1

Bei einer manuellen Mikrofon Aufnahme

Bei einer Mikrofon-Synchro-Aufnahme

Titel-nummer 2

D-15

■ Aufnahme von Titeln als eineinziger Titel

Mehrere Musikstücke können als ein einzi-ger Titel aufgenommen werden, indem dieautomatische Markierungsfunktion außerBetrieb gesetzt wird.

1 Während der Aufnahmepause die EDIT-Taste drücken.

2 Die 06-Taste drücken.● Die Aufnahme beginnt.

Hinweis:● Bei Digitalaufnahmen von einem CD-

Player oder MD-Player werden Titel-nummern unabhängig von der Ein-stellung der automatischen Markie-rungsfunktion automatisch erstellt.

Automatisches Erstellen einerTitelnummer:Während der Aufnahmepause die EDIT-Taste drücken.● “AUTO MARK” wird angezeigt.

■ Starten der Aufnahme von der Mitte eines vorhandenen Titels

Sie können einen Teil eines bereits auf-genommenen Titels löschen und eine neueAufnahme machen.

Vorsicht:● Alle Titel, die auf den neu aufge-

nommenen Titel folgen, wird gelöscht.

1 Während der Wiedergabe an derStelle, wo Sie eine Neuaufnahmebeginnen möchten, die 06-Tastedrücken.

2 Die REC-Taste drücken.● Zum Abbrechen der Operation die

• ■/:OFF-Taste drücken.

3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.● Alle Titel und Titelnamen, die auf die

Stelle folgen, wo in die Wiedergabe-pausen-Betriebsart geschaltet wird,werden gelöscht.

4 Die 06-Taste drücken.● Die Aufnahme beginnt.

Hinweis:● Wenn ein Titel vorhanden ist, den Sie

hinter der Stelle auf der Disc nichtlöschen möchten, wo Sie eine Neu-aufnahme machen wollen, den Titel mitHilfe der Verschiebungsfunktion ver-schieben und dann die Aufnahme hinterder Stelle machen.(Siehe “EDITIERUNG” auf Seite 25.)

(Das Display erlischt sofort.) Nummer des nächstdemaufzunehmenden Titels

2 3

● Wenn die DISP-Taste noch einmalgedrückt wird, schaltet das Gerät auf dieanfängliche Anzeige zurück.

Hinweis:● Die angezeigte verbleibende Disc-Zeit

kann geringfügig von der tatsächlichverbleibenden Zeit abweichen (Seite37).

■ Erstellen eigener Titelnummern während der Aufnahme

Während einer Aufnahme können Sie Ihreeigenen Titelnummern an spezifischenStellen erstellen, so daß diese Stellenspäter leicht gefunden werden können.

An einer Stelle, wo während der Aufnahmeeine Titelnummer erstellt werden soll, dieREC-Taste drücken.

● Die Titelnummer wird auf die Discgeschrieben, und die Aufnahme wirdununterbrochen fortgesetzt.

■ Prüfen der verbleibendenDisc-Zeit

Während der Aufnahme kann die auf derDisc noch verfügbare Zeit geprüft werden.

Während der Aufnahme oder in der Auf-nahmepausen-Betriebsart die DISP-Tastedrücken.

Hinweise:● Wenn ein Eingang aus einer Stereo-

Quelle ist, wird die Töne von den linkenund rechten Kanälen kombiniert.

● Obw ohl der Mithörton, den Siewährend der Aufnahme über Ohrhörerhören, in Stereo ist, ist die Aufnahme inMono.

● In der Mono-Langspiel-Betriebsart be-spielte Mini-Discs können nicht mit an-deren MD-Playern abgespielt werden.

● Wenn eine Aufnahme in der Mono-Langspiel-Betriebsart gemacht wird,können Sie die Mini-Disc doppelt soschnell abspielen wie die normaleWiedergabe-Geschwindigkeit (Seite23).

● Wenn das Gerät gestoppt wird,nachdem eine Aufnahme in der Mono-Langspiel-Betriebsart gemacht wordenist, schaltet die Aufnahme-Betriebsartautomatisch in die Stereo-Betriebsartzurück.

D-16

■ Aufnahme mit doppelter Zeit in der Mono-Betriebsart

Wenn eine Aufnahme in der Mono-Langspiel-Betriebsart gemacht wird,können Sie eine Aufnahme doppelt so langwie die für eine Stereo-Aufnahme ver-fügbare Aufnahmezeit machen. Die Mono-Langspiel-Betriebsart ist für Aufnahme vonSitzungen oder Vorträgen sehr nützlich.

Während der Aufnahmepause die MODE-Taste drücken.● Bei jedem Tastendruck schaltet das Dis-

play zwischen der Stereo-Betriebsartund der Mono-Langspiel-Betriebsart.

Leuchtet bei derMono-Langspiel-Betriebsart.

Bespielbare verbleibende Zeit

D-17

■ Löschen der Titel

Löschen jeweils eines Titels:

1 Den Titel wiedergeben, der gelöschtwerden soll, und die 06-Taste drücken.● Das Gerät schaltet in die Aufnahme-

pausen-Betriebsart.

2 Die EDIT-Taste drücken, um "ERASE"auszuwählen.

3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.● Zum Abbrechen der Operation die

• ■/:OFF-Taste drücken.

4 Noch einmal die ENTER/SYNC-Tastedrücken.● Der Titel wird gelöscht.

5 Zum Löschen weiterer Titel die Schritte1 - 4 durchführen.

Löschen aller Titel auf einmal:

1 In der Stopp-Betriebsart die EDIT-Taste drücken, um "ALL ERASE"auszuwählen.● "ALL ERASE" kann ebenfalls ausge-

wählt werden, indem die EDIT-Tastemindestens 2 Sekunden gedrücktwird.

2 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.● Zum Abbrechen der Operation die

• ■/:OFF-Taste drücken.

3 Noch einmal die ENTER/SYNC-Tastedrücken.

● Alle Titelnummern, Titelnamen undDiscname werden gelöscht.

Hinweise:● Ein gelöschter Titel kann nicht wie-

derhergestellt werden. Prüfen Sie dahervor dem Löschen eines Titels genau dieTitelnummer.

● Wenn ein Titel gelöscht wird, werdendie Nummern der auf den gelöschtenTitel folgenden Titel automatisch umeins verringert.

● Wird ein Titel gelöscht, wird gleichzeitigauch der Titelname gelöscht.

Vorübergehend unterbrocheneTitelnummer

1 2

3 4

1 2

D-18

TITELNUMMERN

Bei der Aufnahme von Analogein-gängen: (einschließlich Digitalein-gängen außer CDs oder Mini-Discs)

Eine neue Titelnummer wird automatischerstellt, wenn ein Stummabschnitt von 1Sekunde oder mehr Länge an der Quelleauftritt.(Automatische Markierungsfunktion)

Bei der Aufnahme wird eine Titelnummerautomatisch erstellt.(Automatische Markierungsfunktion/Syn-chro-Markierungsfunktion)

● Wenn etwas Rauschen an den “stum-men” Leerstellen von der Quellevorhanden ist, können die Titelnummernje nach den Inhalt der aufgenommenenQuelle nicht in der korrekten Positionerstellt werden.

● Sie können ebenfalls eine Serie vonTiteln ohne automatische Markierungs-funktion bespielen.

Bei der Aufnahme von Digitalein-gängen: (nur CDs/Mini-Discs)

Titelnummern werden automatisch fürjeden Titel an derselben Stelle erstellt, woTitelnummern bereits auf der CD oderMini-Disc existieren.(Synchro-Markierungsfunktion)

● Die Titelnummern auf der Wieder-gabeseite können nicht den auf Mini-Disc aufgenommenen Titelnummernentsprechen.

● Bei der Aufnahme, falls eine pro-grammierte Wiedergabe durch dieQuelle oder eine Wiedergabe durchmanuelles Wählen der Titel durch-geführt wird, können die Titelnummernder Mini-Disc nicht den an der Quelleentsprechen.

● Die Titelnummern können auch nach derAufnahme geändert werden.

● Je nach dem für die Quelle verwendetenCD-Player können Titelnummern auchbei der Aufnahme von Digitaleingängennicht erstellt werden.

Wieder-gabeseite

Stumm-abschnitt

ZweiterTitel

Ungefähr 1Sekunde

ErsterTitel

Aufnah-meseite

Wieder-gabeseite

Aufnah-meseite

Erster Titel Zweiter Titel Dritter Titel

Titel A Titel B Titel C

Erster Titel Zweiter Titel Dritter Titel

Titel A Titel B Titel C

TOC-Anzeige

D-19

TOC

Das TOC (eine Abkürzung für Table ofContents [Inhaltsverzeichnis]) ist Infor-mation über die Titelnummern und dieaufgezeichneten Bereiche, die demGerät erlauben, Musiktitel oder Töneaufzufinden. Die ganze MD wird durch dieInformation in diesem TOC gesteuert, diedem Gerät ermöglicht, einen Titelanfangschnell aufzufinden oder automatisch ineinem leeren Bereich aufzuzeichnen.● Das TOC wird in einen spezifischen

Bereich auf einer Mini-Disc aufge-zeichnet, der nicht für Tonaufnahmeverwendet wird.

■ TOC-Aufzeichnung

Wenn Sie mit der Aufnahme oderEditierung beginnen, erscheint "TOC" imDisplay.

Dies bedeutet, daß Information im TOCnach jetzt durchgeführter Aufnahme oderEditierung geändert ist.● Die geänderte TOC-Information wird

auf die Mini-Disc nicht sofort auf-gezeichnet.

Hinweise:● Während "TOC" angezeigt wird, sollte

keine Mini-Disc herausgenommenwerden. Zuerst die Stromversorgungausschalten, und dann die Mini-Discentnehmen.

● Der editierte Inhalt kann auf der Discgespeichert, nachdem mehrere Editie-rungsschritte durchgeführt wordensind.

■ Wann das TOC aufgezeichnetwird?

Das geänderte TOC wird automatisch aufdie Disc aufgezeichnet, wenn Sie in derStopp-Betriebsart die • ■/:OFF-Tastedrücken. Dies schaltet ebenfalls dieStromversorgung dieses Gerätes aus.

Die Stromversorgung wird ausgeschaltet,nur nachdem das TOC auf die Disc aufge-zeichnet worden ist.

Vorsicht:● Während "TOC" oder "TOC EDIT!" an-

gezeigt wird, das Folgende nichtdurchführen.– Das Hauptgerät keinen Stößen oder

Erschütterungen aussetzen.– Den Netzadapter nicht herausziehen.– Die aufladbare Batterie oder eine Al-

kali-Batterie nicht entnehmen.Wenn Sie es tun, werden die Änderungenim aufgezeichneten oder editiertenInhalt gelöscht, ohne daß die TOC-In-formation richtig aufgezeichnet wird.

BASS 1

BASS 2

BASS 3

BASS OFF

D-20

ABSPIELEN EINER MINI-DISC

1 Den Ohrhörer fest an die Ohrhörerbuchse ander Fernbedienung anschließen.

2 Die Fernbedienung fest an die Buchse amHauptgerät anschließen. Den Stecker ganzeindrücken.● Da der Stecker der Fernbedienung nur eine

korrekte Orientierung hat, ihn wiedargestellt einstecken.

3 Eine Mini-Disc einlegen. (Siehe Seite 9.)● Die Stromversorgung wird automatisch

eingeschaltet, und die Wiedergabebeginnt von erstem Titel an. (Auto-matische Wiedergabefunktion)

● Nach Beendigung der Wiedergabedes letzten Titels stoppt das Gerätautomatisch.

Wiedergabe beginnt nicht, wenneine Mini-Disc eingelegt wird:Die 06-Taste drücken.In den folgenden Fällen arbeitet keine au-tomatische Wiedergabefunktion.

● Wenn die Löschschutzzunge an derbespielbaren Mini-Disc geschlossenist (Seite 8).

● Wenn die automatische Wiederga-befunktion abgebrochen worden ist(Seite 32).

4 Durch Drücken der Taste VOL + wirddie Lautstärke erhöht und durchDrücken der Taste VOL – vermindert.

5 Den Baßpegel einstellen.Bei jedem Druck auf die BASS-Tastewird die Klangfarbe wie folgt geschaltet:

● Bei der Aufnahme ist es unmöglich, denBaßpegel einzustellen (Baßanhebungist annulliert).

● Die Einstellungen der Lautstärke undBässe bleiben auch nach dem Aus-schalten der Stromversorgung ge-speichert.

Bässe werden ein wenigangehoben.

Bässe werden mehr angehoben.

Bässe werden noch mehrangehoben.

Baßanhebung wird annulliert.

Titelnummer

Titelname(Für Mini-Discs, die keine Titelnamenenthalten, wird nichts angezeigt.)

Lautstärke (0 - 30)

Fortsetzung auf der nächsten Seite.

Zur -Buchse

Für Fürlinks rechts(L) (R)

Ohrhörer

Fernbedienung

D-21

Unterbrechen der Wiedergabe:Während der Wiedergabe die 06-Tastedrücken.● Zum Fortsetzen der Wiedergabe die

06-Taste erneut drücken.

Beenden der Wiedergabe:Die • ■/:OFF-Taste drücken.

Ausschalten der Stromversor-gung:In der Stopp-Betriebsart die • ■/:OFF-Tastedrücken.● Wenn bei der Stopp-Betriebsart das

Gerät mindestens 2 Minuten nichtbetrieben wird, wird die Stromversor-gung automatisch ausgeschaltet.

Herausnehmen der Mini-Disc:Die Stromversorgung ausschalten und denOPEN-Hebel in Pfeilrichtung bewegen.

Fortsetz-Wiedergabeautomatik:● Wenn zum Stoppen der Wiedergabe die

• ■/:OFF-Taste gedrückt wird oder wenndie Stromversorgung ausgeschaltet unddann die Wiedergabe fortgesetzt wird,setzt sie sich an der Stelle auf der Mini-Disc fort, wo die Wiedergabe gestopptwurde.

● Wird die Mini-Disc herausgenommenund eingelegt und danach Wiedergabefortgesetzt, dann startet sie ab erstemTitel.

Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen:● Keine andere Fernbedienung als die mit

diesem Gerät mitgelieferte verwenden.● Keine Gummipolster vom Ohrhörer

entfernen.● Jeden Stecker fest und ganz einstecken.● Beim Herausziehen immer den Stek-

ker fassen. Wenn Sie am Kabelziehen, kann es brechen, oder das Gerätkann versagen.

Klangunterbrechung:● Diese Produkt ist dafür ausgelegt,

daß auch bei Erschütterungen keineAussetzer auftreten. Sollten derarti-ge Störungen jedoch ununterbrochenauf das Gerät einwirken, kann es zueiner Klangunterbrechung führen.

Wenn der Klang verzerrt wird:● Wenn beim Anheben der Bässe die

Lautstärke zu hoch ist, kann der Klangje nach Musik verzerrt werden.Wenn dies auftritt, den Baß- oderLautstärkepegel vermindern.

● Wenn die Lautstärke auf "VOL 24" odermehr erhöht wird, wird der Baßpegelautomatisch eingestellt.(Dies wird durchgeführt, um die Ver-zerrung im Klang zu vermindern.)

Vorsicht:● Wenn sofort nach dem Einlegen einer

Mini-Disc das Gerät nicht betrieben wirdoder Sie das Gerät tragen wollen, dieStromversorgung ausschalten oder dieautomatische Wiedergabefunktionabbrechen. An-derenfalls wird dieautomatische Wiedergabefunktionaktiviert, und die Batterie entlädt sich.

● Da sich das Hauptgerät und der Netz-adapter beim Verwenden erwärmen,sollten Sie vermeiden, das Gerät mitIhrer Haut in direkte Berührung zubringen.

Beim Betreiben des Gerätes mit einemAutobatterie-Adapter:● Wenn während der Wiedergabe Sie

den Zündschlüssel ausschalten, wirddie Stromversorgung dieses Gerätesebenfalls abgeschaltet. Dann, wennder Zündschlüssel eingeschaltet wird,beginnt Wiedergabe vom Titelanfang an,wo Wiedergabe angehalten wurde(Fortsetz-Wiedergabeautomatik). DieStromversorgung des Gerätes kannjedoch nicht abgeschaltet, wenn dieZündung ausgeschaltet wird, abhängendvom Autotyp.

D-22

BENUTZERFREUNDLICHE WIEDERGABEFUNKTIONEN

■ APSS(Automatisches Programm-Such-System)

Die APSS-Funktion dient zum automati-schen Suchen nach Titelanfängen.

Suchen des nächsten Titelanfan-ges:Während der Wiedergabe die 4-Tastedrücken.

Erneute Wiedergabe des laufen-den Titels:Während der Wiedergabe die 5-Tastedrücken.

Um mehrere Titel auf einmal zu über-springen, die 5- oder 4-Taste wie-derholt drücken, bis die gewünschte Titel-nummer angezeigt wird.

Um die Wiedergabe eines gewünschtenTitels zu beginnen, durch Drücken der 5-oder 4-Taste in der Stopp-Betriebsart dieTitelnummer auswählen. Danach die 06-Taste drücken.

Hinweis:● Wird der erste Titel gewählt und die 5-

Taste gedrückt, dann wird der letzte Titelauf der Disc gefunden. Wird der letzteTitel gewählt und die 4-Taste ge-drückt, dann wird der erste Titel gefun-den.

■ Vorwärts- und Rückwärts-Such-lauf

1 Eine Mini-Disc einlegen und die Wie-dergabe beginnen.

2 Für hörbaren Schnellvorlauf die 4-Taste oder zu hörbarem Schnellrücklaufdie 5-Taste gedrückt halten.

3 Normale Wiedergabe beginnt wieder,wenn die 5- oder 4-Taste freige-geben wird.

Hinweise:● Wenn beim Schnellvorlauf das Ende des

letzten Titels erreicht ist, schaltet dasGerät in die Pausen-Betriebsart. Wennbeim Schnellrücklauf der Anfang desersten Titels erreicht ist, schaltetdas Gerät in die Wiedergabe-Betriebs-art.

● Befindet sich das Gerät in der Alltitel-Wiederholungs-Betriebsart, wird derSuchlauf vom letzten zum ersten Titeloder umgekehrt fortgesetzt.

● Beim Vorwärts- und Rückwärts-Such-lauf, abhängig vom auf eine Mini-Discaufgenommenen Inhalt, kann es zuAussetzern kommen.

Sehr schneller Suchlauf:Wenn bei der Pausen-Betriebsart Schnell-vorlauf oder -rücklauf verwendet wird, wirdder Suchlauf schneller durchgeführt, alsbei hörbarer Schnellvorlauf- oder Schnell-rücklauf-Wiedergabe.● In dieser Betriebsart wird kein Klang

gehört.Daher sollten Sie die Zeitanzeige be-obachten.

● Wenn die Taste freigegeben wird, schal-tet das Gerät wieder in die Pausen-Be-triebsart.

■ Wiedergabe mit doppelter Ge-schwindigkeit (nur Mono-Auf-nahme)

Die ENTER/SYNC-Taste drücken, wäh-rend eine in der Mono-Langspiel-Betriebs-art aufgenommene Mini-Disc abgespieltwird.

● Das Gerät zeigt “FAST PLAY” an undstartet schnelle Wiedergabe.

D-23

● Wenn die ENTER/SYNC-Taste erneutgedrückt wird, schaltet das Gerät aufnormale Wiedergabe zurück.

Hinweise:● Je nach den auf eine Mini-Disc aufge-

zeichneten Titeln kann es schwierigsein, sie zu hören.

● Wenn während schneller Wiedergabe einin der Stereo-Betriebsart aufgenommenerTitel erreicht ist, wird die schnelleWiedergabe abgebrochen.

● Um erneut auf die schnelle Wiedergabezu schalten, die ENTER/SYNC-Tastedrücken.

■ Zufallswiedergabe oder wieder-holte Wiedergabe

Während der Wiedergabe oder in derStopp-Betriebsart die MODE-Taste wie-derholt drücken, um die Wiedergabe-Be-triebsart auszuwählen.

● Wenn beim Stoppen die Wiedergabe-Betriebsart gewählt wird, zum Startender Wiedergabe die 06-Taste drücken.

Hinweise:● Wenn "TOC" angezeigt wird, ist Zufalls-

wiedergabe oder wiederholte Wiederga-be nicht möglich.

● Bei der Zufallswiedergabe wählt undspielt das Gerät automatisch Titel. (Siekönnen die Titelfolge nicht auswählen.)Nachdem alle Titel je einmal in zufälligerReihenfolge abgespielt wird, stoppt dasGerät automatisch.

● Während der Zufallswiedergabe oderwiederholter Wiedergabe eines einzigenTitels sind Vorwärts- und Rückwärts-Suchlauf der vorherigen oder nächstenTitel nicht möglich.

● Während der Zufallswiedergabe kanndas Gerät den Anfang eines Titels, derwiedergegeben worden ist.

Unterbrechen schneller Wieder-gabe:Während der Wiedergabe die 06-Tastedrücken.● Wenn die 06-Taste erneut gedrückt

wird, setzt das Gerät mit schnellerWiedergabe fort.

ZufallswiedergabeWiederholte Wiedergabe vonTiteln in zufälliger ReihenfolgeWiederholte Wiedergabe allerTitelWiederholte Wiedergabe eineseinzigen TitelsNormale WiedergabeKeine Anzeige

RANDOM

RANDOM

1

■ Überprüfen der verbleibendenAufnahmezeit und der gesamtenSpielzeit

In der Stopp-Betriebsart die DISP-Tastedrücken.● Bei jedem Tastendruck schaltet das Dis-

play wie folgt:

D-24

Hinweis:● Wenn keine Zeichen-Information ur-

sprünglich auf die Mini-Disc aufge-zeichnet wurde, wird "NO NAME"angezeigt.

■ Überprüfen der verstrichenenund verbleibenden Zeit des Titels

Während der Wiedergabe die DISP-Tastedrücken.● Bei jedem Tastendruck schaltet das Dis-

play wie folgt:

Anzeigen der Spielzeit eines einzelnenTitels:In der Stopp-Betriebsart die 5- oder 4-Taste drücken, um die Titelnummer und denTitelnamen anzuzeigen, und dann dieDISP-Taste betätigen, um die Spielzeit desTitels anzuzeigen.● Bei jedem Drücken der 5- oder 4-

Taste wird die Spielzeit des vorherigenoder Nächsten Titels angezeigt.

VerbleibendeSpielzeit

VerstricheneSpielzeit

Titelnummer

Titelname

GesamteSpielzeit

VerbleibendeAufnahmezeit

Discname

Gesamtzahlvon Titeln

■ Was die Editierfunktion machen kann

Sie können Original-Discs mit der MD-Editierfunktion erstellen, mit der Sie die Reihenfolgeder Titel ändern können oder Sie Disc- oder Titelnamen erstellen können.● Vorbespielte Mini-Disc (nur Wiedergabe) können nicht editiert werden.

D-25

EDITIERUNG

Verschieben (Seite 26)

Ein bestimmter Titel kann in eine gewünschtePosition verschoben werden.

● Die Nummern, die den auf den verschobenen Titelfolgenden Titeln zugewiesen wurden, werdenautomatisch eingestellt werden.

Teilen (Seite 26)

Ein einziger Titel kann in zwei Teile in einergewünschten Position geteilt werden.

● Die Nummern der auf den neu geteilten Titelfolgenden Titel werden automatisch um einserhöht.

Verbinden (Seite 27)

Zwei aufeinanderfolgende Titel können zu einemverbunden werden.

● Die Nummern, die den auf die verbundenen Titelfolgenden Titeln zugewiesen wurden, werdenautomatisch um eins verringert.

Disc-/Titelname (Seiten 27-29)

Discs und Titel (bis zu 255 Titel pro Disc) können genannt werden.Da beim Herausfinden des Anfangs jedes Titels oder während der WiedergabeTitelnamen angezeigt werden, können Sie sofort den Namen jedes Titelsüberprüfen.

● Buchstaben (Großbuchstaben/Kleinbuchstaben), Nummern und Symbole könnenverwendet werden.

● Alle Zeichen und Daten einer aufgezeichneten MD (Mutter-MD mit Titeln undZeichen-Information) können auf eine bespielbare MD übertragen werden.

Name/Stempel (Seiten 29-30)

1 2 3

1 2 3

4

CA B

C CA B

1 2 3

1 2 3 4

A B C D

A B C D

C A B D

1 2 3 4

1 2 3 4

A B C D

1 2

D-26

■ Verschieben

1 Den Titel wiedergeben, der verschobenwerden soll, und die 06-Taste drücken.● Das Gerät schaltet in die Pausen-

Betriebsart.

2 Die EDIT-Taste drücken, um “MOVE”auszuwählen.

3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.● Zum Abbrechen der Operation die • ■/

:OFF-Taste drücken.

4 Durch Drücken der 5- oder 4-Taste die Verschiebungsrichtungauswählen.● Zum Erhöhen der Titelnummer .... 4● Zum Verringern der Titelnummer .. 5

5 Noch einmal die ENTER/SYNC-Tastedrücken.● Der Titel wird verschoben, und das

Gerät schaltet am Anfang des Titelsin die Pausen-Betriebsart.

Hinweis:● Wenn ein Titel verschoben worden ist,

erhalten die anderen betroffenen Titelautomatisch neue Titelnummern.

Beispiel:Wenn der fünfte Titel zum dritten Titelverschoben wird, wird der alte dritte Titelder neue vierte Titel, und der alte vierte Titelwird der neue fünfte Titel.

■ Teilen

1 Den Titel wiedergeben, der in zweigeteilt werden soll, und an der Stelle,wo er geteilt werden soll, die 06-Tastedrücken.● Das Gerät schaltet in die Pausen-

Betriebsart.

2 Die EDIT-Taste drücken, um "DIVIDE"auszuwählen.

3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.● Zum Abbrechen der Operation die • ■/

:OFF-Taste drücken.

4 Noch einmal die ENTER/SYNC-Tastedrücken.● Der Titel wird geteilt, und das Gerät

schaltet am Anfang des zweiten derbeiden Titel in die Pausen-Betriebsart.

● Die Nummern der auf den geteiltenTitel folgenden Titel werden automa-tisch um eines erhöht.

Hinweise:● Wenn ein Titel geteilt wird, der einen

Namen hat, haben die beiden neuenTitel denselben Namen. Es kann jedochsein, daß im Zustand TOC FULL derzweite Titel nicht genannt werden kann.

● Jede Disc kann bis zu 255 Titel fassen.Es kann jedoch sein, daß keine weiterenTeilungen von Titeln möglich sind, selbstwenn die Zahl der Titel noch nicht 254erreicht hat.

(Überprüfen derVerschiebung)

(Sein Verschiebenzum dritten Titel)

Verschieben des fünften Titels

Teilen des vierten Titels

1 2

3 4

(Überprüfen der Teilung)

3

1 2

4 Durch wiederholtes Drücken der5- oder 4-Taste den ers tenBuchstaben im Namen auswählen.● Bei kontinuierlichem Tastendruck

wechselt das angezeigte Zeichenrapide.

D-27

■ Verbinden

1 Den letzten der beiden Titel wiedergeben,die verbunden werden sollen, und die06-Taste drücken.● Das Gerät schaltet in die Pausen-

Betriebsart.

2 Die EDIT-Taste drücken, um “COM-BINE” auszuwählen.

3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.● Zum Abbrechen der Operation die

• ■/:OFF-Taste drücken.

4 Noch einmal die ENTER/SYNC-Tastedrücken.● Die beiden Titel werden verbunden,

und das Gerät schaltet am Anfang desverbundenen Titels in die Pausen-Betriebsart.

● Die Nummern der auf den verbundenenTitel folgenden Titel werden automatischum eines verringert.

Verbinden zweier nicht aufeinander-folgender Titel:Zuerst mit der MOVE-Funktion (Seite 26)die beiden Titel in gewünschter Reihenfolgenebeneinanderstellen. Dann sie mit derCOMBINE-Funktion verbinden.

Wenn ein oder beide Titel, die verbundensollen, einen Namen haben:Der Name des ersten Titels wird benutzt.Wenn der erste Titel keinen Namen hat,wird der Name des zweiten Titels benutzt.

In den folgenden Fällen können keineTitel verbunden werden.● In der Mono-Langspiel-Betriebsart

aufgenommene Titel und in der Stereo-Betriebsart aufgenommene.

● Von Digitaleingängen aufgenommene Titelund von Analogeingängen aufgenommene.

● Titel, deren Aufnahmezeit weniger als 12Sekunden ist.

■ Discname

● Discs können Namen von bis zu 100Zeichen Länge gegeben werden.

● Bis zu 1.700 Zeichen (ungefähr) könnenin Disc- und Titelnamen auf einer Mini-Disc verwendet werden.

1 In der Stopp-Betriebsart die EDIT-Taste drücken, um "DISC NAME"auszuwählen.

2 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.● Das Gerät schaltet in die Zeicheneingabe-

Betriebsart.● Zum Abbrechen der Operation die

• ■/:OFF-Taste drücken.

3 Die DISP-Taste wiederholt drücken,um die Zeichenart auszuwählen.● Die ersten 3 Zeichen in einer Gruppe

ausgewählter Zeichen werden ca. 1Sekunde angezeigt.

(Überprüfen der Verbindung)

Verbinden der fünftenund sechsten Titel

Cursor

1 2

3

3 4

(Großbuchstaben)

(Kleinbuchstaben)

(Nummern und Symbole)

ABC

abc

123

D-28

5 Wenn der gewünschte Buchstabe an-gezeigt wird, die ENTER/SYNC-Tastedrücken.● Zum Eingeben weiterer Buchstaben

die Schritte 3 - 5 wiederholen.

6 Wenn der Discname vol lständigeingegeben ist, die EDIT-Taste erneutdrücken.

Löschen eines Zeichens:Die Taste VOL + oder VOL - drücken, umden Cursor auf das zu löschende Zeichenzu setzen, und dann die BASS-Tastedrücken.

Eingeben eines Leerzeichens:Die Taste VOL + drücken, um den Cursornach rechts zu verschieben.

■ Titelname

Für jeden Namen können bis zu 100Zeichen eingegeben werden.

1 Den Titel wiedergeben, dem ein Namegegeben werden soll, und die 06-Tastedrücken.● Das Gerät schaltet in die Pausen-

Betriebsart.

2 Die EDIT-Taste drücken, um "TRACKNAME" auszuwählen.

3 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.● Das Gerät schaltet in die Zeichenein-

gabe-Betriebsart.● Zum Abbrechen der Operation die • ■/

:OFF-Taste drücken.

4 Die Schritte 3 - 5 im Abschnitt "Disc-name" durchführen.

5 Wenn der Ti telname vol lständigeingegeben ist, die EDIT-Taste erneutdrücken.

Position, wo der nächsteBuchstabe eingegeben wird

5 6 Leuchtet

1 2

Titelnummer, die ein Titelnamegegeben werden soll

A C D E I J K L MS U V W

F G HX Y ZTR

O QPN

/.,

. , /

&< >

'?

! " #_ `;– :( ) +

$

* = @%

B

.

.

1 3 4 5 9 06 7 82

a c d e i j k l ms u v w

f g hx y ztr

o qpn. , /

b

.

zeigt ein Leerzeichen an.

Zeichenart

Großbuchstaben

Kleinbuchstaben

Zeichen (Symbole)Sie werden mit 5- oder 4-Taste ausgewählt.

Zurück zu

Zurück zu

Zurück zuNummern undSymbole

D-29

■ Ändern von Disc- oder Titelna-men

Einige mit anderem Gerät erstellten Mini-Discs haben mehr als 100 Zeichen in einemTitel- oder Discnamen. Die Zeichen vom101. Zeichen können nicht korrigiert oderverändert werden.

Löschen der Zeichen:

1 Das Gerät in die Zeicheneingabe-Betriebsart bringen.● Zum Löschen der Zeichen in einem

Discnamen die Schritte 1 - 2 imAbschnitt “Discname” (Seite 27)durchführen.

● Zum Löschen der Zeichen in einemTitelnamen die Schritte 1 - 3 auf Seite28 durchführen.

2 Die Taste VOL + oder VOL - drücken,um den Cursor auf das zu löschendeZeichen zu setzen.

3 Die BASS-Taste drücken.● Das Zeichen wird gelöscht.

4 Die EDIT-Taste drücken.

Hinzufügen der Zeichen:

1 Das Gerät in die Zeicheneingabe-Betriebsart bringen.● Zum Hinzufügen der Zeichen in einem

Discnamen die Schritte 1 - 2 imAbschnitt “Discname” (Seite 27)durchführen.

● Zum Hinzufügen der Zeichen in einemTitelnamen die Schritte 1 - 3 auf Seite28 durchführen.

2 Die Taste VOL + oder VOL - drücken,um den Cursor rechts vom Zeichen zusetzen, wo Sie ein neues Zeichenhinzufügen möchten.

3 Die Schritte 3 - 5 im Abschnitt "Discname"durchführen (Seiten 27 - 28).

4 Die EDIT-Taste drücken.

■ Name/Stempel

1 Den Ton von der Mutter-Mini-Disc aufeine bespielbare Mini-Disc aufnehmen.

● Auf die normale AufnahmemethodeBezug nehmen (Seiten 7 - 13).

● Zu diesem Zeitpunkt wird nur der Tonbespielt. Keine Zeichen-Informationwird übertragen.

● Prüfen, ob die Gesamtzahl von Titelnauf der neu bespielten Mini-Disc ent-spricht. Wenn sie einander nicht ent-sprechen, mit Hilfe der Editier-Opera-tion Titel verbinden oder teilen (Seiten26 - 27).

● Diese Funktion kann nicht vonvorbespielten Mini-Discs (nur Wieder-gabe) durchgeführt werden.

Mutter-Mini-Disc(Vorbespielte Mini-Disc)

1. Der Ton wird bespielt.2. Die Zeichen-Information wie der

Discname und die Titelnamenwird übertragen.

BespielbareMini-Disc

Mutter-Mini-Disc

Der Tonwirdbespielt.

Bespielbare Mini-Disc

AufnahmeeinheitWiedergabeeinheit

Hinweis:● Wenn die Gesamtzahl von Titeln auf der

Mutter-Mini-Disc nicht der Gesamtzahlvon Titeln auf der neu bespielten Mini-Disc entspricht, zeigt das Gerät “Can’tSTAMP” an, und die Stromversorgungwird ausgeschaltet. In diesem Falle dieGesamtzahl von Titeln auf der neubespielten Mini-Disc mit Hilfe der Editier-Operation einstellen, und dann erneutvon Schritt 2 versuchen.

D-30

5 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.● Die Zeichen-Information der Mutter-

Mini-Disc wird gelesen.

6 Wenn das Gerät “CHANGE MD” an-zeigt, die Mutter-Mini-Disc heraus-nehmen.● Die Mutter-Mini-Disc herausnehmen,

ohne daß die Stromversorgung aus-geschaltet wird. Beim Ausschaltenwird die Operation abgebrochen.

7 Die neu bespielte Mini-Disc in den MD-SR70H einlegen.● Zum Abbrechen der Operation die • ■/

:OFF-Taste drücken.

8 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.● Das Gerät zeichnet die Zeichen-Infor-

mation zu Ende auf und schaltet indie Stopp-Betriebsart.

43

65

2 Nach Beendigung der Aufnahme die neubespielte Mini-Disc herausnehmen unddie Mutter-Mini-Disc in den MD-SR70Heinlegen.● Die Mutter-Mini-Disc mit der neu

bespielten Mini-Disc nicht verwechseln.

3 Bei der Stopp-Betriebsart die EDIT-Taste drücken, um “NAME STAMP”auszuwählen.

4 Die ENTER/SYNC-Taste drücken.● Zum Abbrechen der Operation die • ■/

:OFF-Taste drücken.

Wenn beim Ausschalten der Stromver-sorgung die Haltefunktion aktiviert wird,kann die Stromversorgung versehentlichnicht eingeschaltet werden, und die Batteriewird zufällig nicht verbraucht.

BENUTZERFREUNDLICHE FUNKTIONEN DES GERÄTES

■ Überprüfen der verbleibendenMenge des Batteriepegels

Durch die Batterieanzeige ( ) wird dieverbleibende Menge des Batteriepegelswährend des Betriebs angezeigt.

<Lesen der Batterieanzeige>

● Wenn die Batterie ganz geladen ist,blinkt die Batterieanzeige. Die Batteriewieder aufladen oder die Alkali-Batteriedurch neue ersetzen.

● Wenn die Batterie ganz erschöpft ist,erscheint "BATT EMPTY". Dann wirddie Stromversorgung automatischausgeschaltet.

Hinweise:● Wenn die Batterie, deren Ladung halb

gemacht wurde, benutzt wird, kann“ ” erscheinen. Das bedeutet nicht,daß die Batterie vollaufgeladen ist.

● Beim Betreiben des Geräts mit einerAlkali-Batterie oder einer aufladbarenBatterie zeigt die Batterieanzeige dieverbleibende Kapazität nicht richtig an(etwa 10 Sekunden lang nach demEinschalten der Stromversorgung).

● Wenn der mit diesem Gerät mitgelieferteNetzadapter oder ein gesondert erhältli-cher Autobatterie-Adapter benutzt wird,wird keine Batterieanzeige angezeigt.

● Die Anzahl Striche, die in der Batterie-anzeige angezeigt werden, können sichje nach dem durchgeführten Betrieberhöhen oder verringern. Dies ist normal.

■ Verhindern versehentliches Be-triebs des Gerätes

Um versehentliches Betrieb des Geräts zuvermeiden, die Haltefunktion verwenden.

Den HOLD-Schalter in die Sicherheits-Po-sition bringen (Pfeilrichtung).

● Wenn sich das Gerät in der Halten-Betriebsart befindet, können die Tastennicht betätigt werden.

● Zum Abbrechen der Halten-Betriebsartden HOLD-Schalter zurückschieben(umgekehrte Richtung des Pfeils).

Batterieanzeige

Da der Batteriepegel sehr niedrig ist,können Sie nicht beginnen, eine Aufnahmeoder Editierung zu machen.

Wenn derBatteriepegelhoch ist

Wenn derBatteriepegelsehr niedrig ist

D-31

Fernbedie-nung

Haupt-gerät

Kann von der Fern-bedienung bzw. demHauptgerät nichtbetrieben werden.

Kann nur vom Haupt-gerät betrieben wer-den.

Kann nur von derFernbedienung be-trieben werden.

Kann von der Fern-bedienung bzw. demHauptgerät betriebenwerden.

Halten

Halten

Abbre-chen

HaltenHalten

Abbre-chen

Abbre-chen

Abbre-chen

D-32

■ Abbrechen der automatischenWiedergabefunktion

Wenn eine Mini-Disc eingelegt wird, wirddie Stromversorgung automatisch einge-schaltet, und Wiedergabe beginnt. Siekönnen automatische Wiedergabe abbre-chen.

1 In der Stopp-Betriebsart ...Die MODE-Taste gedrückt halten, bis"SET UP" erscheint.● Wenn Sie die Taste freigeben, er-

scheint "BEEP ON" oder "BEEPOFF".

2 Die 5- oder 4-Taste drücken, bis "A-PLAY ON" erscheint.

3 Die MODE-Taste drücken.

● "A-PLAY OFF" erscheint, und dieautomatische Wiedergabefunktionwird abgebrochen.

● Zum Wiederherstellen der automati-schen Wiedergabefunktion "A-PLAYON" wählen.

4 Die • ■/:OFF-Taste drücken.● Die normale Anzeige erscheint wie-

der.

■ Abschalten des Bestätigungs-tons

Bei jeweiligem Tastendruck wird ein"Piepton" über den Ohrhörer gehört.Zum Abschalten des "Pieptons" wie folgtverfahren:

1 In der Stopp-Betriebsart ....Die MODE-Taste gedrückt halten, bis"SET UP" erscheint.● Wenn Sie die Taste freigeben, er-

scheint "BEEP ON".

2 Die MODE-Taste drücken.

● "BEEP OFF" erscheint, und derBestätigungston wird abgeschaltet.

● Zum Wiederherstellen des Bestäti-gungstons "BEEP ON" wählen.

3 Die • ■/:OFF-Taste drücken● Die normale Anzeige erscheint wie-

der.

■ Abbrechen der automatischenStromeinsparungsfunktion

Stromverbrauch kann durch Steuern derSpeicherdauer reduziert werden. Sie könnendie automatische Stromeinsparungsfunktionabbrechen.

1 In der Stopp-Betriebsart ...Die MODE-Taste gedrückt halten, bis"SET UP" erscheint.● Wenn Sie die Taste freigeben,

erscheint "BEEP ON" oder "BEEPOFF".

2 Die 5- oder 4-Taste drücken, bis"AUTO Psave" erscheint.

3 Die MODE-Taste drücken.

● "Psave OFF" erscheint, und dieautomatische Stromeinsparungsfunktionwird abgebrochen.

● Zum Wiederherstellen der automati-schen Stromeinsparungsfunktion"AUTO Psave" wählen.

4 Die • ■/:OFF-Taste drücken.● Die normale Anzeige erscheint wieder.

D-33

Digitaler Zwischenspeicher gegen Er-schütterungen:Der Halbleiterspeicher speichert währendder Wiedergabe ständig 10 Sekunden derlaufenden Musik ab. Daher der Mini-Disc-Player, auch wenn der Abtaster infolge einesStoßes ein oder zwei Sekunden lang keinSignal liefert, den Abspielvorgang ohne Un-terbrechung fort. Die fehlende Informationwird durch das gespeicherte Signal ersetzt.

Automatische Stromeinsparungsfunktion:Dies ist eine Funktion, die beim Betreibendes Gerätes mit der aufladbaren Batterieoder der Alkali-Batterie zur Stromeinsparungverwendet wird. In der Betriebsart "auto-matische Stromeinsparung" werden 5 - 10Sekunden der Klanginformation abgespei-chert. Wird die automatische Stromeinspa-rungsfunktion deaktiviert, dann werden 10Sekunden der Klanginformation ständig ab-gespeichert. (Wenn der Netzadapter oderein Autobatterie-Adapter benutzt wird, istdie Informations-Speicherdauer stets 10Sekunden, ohne Rücksicht auf die Stromein-sparungsautomatik-Betriebsart.) Wenn dasGerät in übermäßigen Erschütterungenausgesetzten Orten betrieben wird, die au-tomatische Stromeinsparungsfunktionabbrechen.

D-34

■ Wiedergeben über eine Stereoanlageoder einen Radio-Cassetten-Player bzw. Aufnehmen auf einCassettenband

VERWENDUNG MIT ANDEREM GERÄT

● Vor Anschluß der einzelnen anderenGeräte alle ausschalten.

● Die Stecker fest anschließen. FalscheAnschlüsse können Geräusch oderBetriebsstörungen verursachen.

● Die Aufnahme wird in der Analog-Betriebsart gemacht.

● Wenn Sie eine Disc mit einer Stereo-anlage oder einem Radio-Cassetten-Player hören wollen, wird empfohlen,daß Sie die Lautstärke des Hauptge-rätes auf Maximum stellen.

■ Wiedergeben über eine Auto-Stereoanlage

● Je nach der Stereoanlage des Autoskann der gesondert erhältliche Casset-ten-Adapter nicht funktionieren.

Gesondert erhältlicherCassetten-Adapter(AD-CT14)

Zur -Buchse

Zur -Buchse

Nach rechts (R),rot

Zu Line-Eingängen

Mit diesem GerätmitgeliefertesAnalogkabel

Nach links (L),weiß

TROUBLESHOOT-ING

D-35

WAS IST EINE MINI-DISC?

Eine Mini-Disc ist in einer Kassette gelagert.Sie können sie ohne Bedenken (Staub,Fingerabdrücke usw.) handhaben. In dieÖffnung der Kassette eindringenderStaub, Schmutz an der Kassette, Ver-formung usw. können jedoch zu Betriebs-störungen führen.Bitte auf das Folgende achten.

■ Handhabung der Mini-Disc

Die Disc nicht direkt berühren!Niemals den Verschluß öffnen und die Discdirekt berühren.Wird der Verschluß gewaltsam geöffnet,kann er brechen.

● Niemals Mini-Discs zerlegen.

■ Orte, an denen Mini-Discs nichtaufbewahrt werden sollten

Keine Discs bei hohen Temperaturenoder hoher Luftfeuchtigkeit aufbewahren.Besonders keine Discs in direkter Son-nenstrahlung ausgesetzten Orten oder inFahrzeugen mit geschlossenen Türenund Fenstern belassen. Keine Discsin Orten belassen, wo Sand leicht indie Kassette eindringen kann (z.B.Strände).

■ Tip beim Kleben eines Etikettes

Beim Kleben eines Etikettes auf eine MD-Kassette unbedingt auf das Folgendeachten. Wenn der Etikett nicht richtigaufgeklebt ist, kann die Mini-Disc im Gerätklemmen, und es kann nicht möglich sein,sie herauszunehmen.

● Wenn sich der Etikettablöst oder teilweisenicht fest klebt, ihndurch einen neuenersetzen.

● Einen neuen auf denvorhandenen Etikettnicht kleben.

● Den Etikett nur an die bestimmte Stellekleben. (Wenn er nicht im bestimmtenBereich liegt, kann die Disc im Gerätklemmen.)

■ Regelmäßige Reinigung

Wenn die Oberfläche der Kassette staubigoder schmutzig wird, sie mit einemtrockenen Tuch reinigen.

Verschluß

FEHLERSUCHE

■ Feuchtigkeitskondensation

In den folgenden Fällen kann Konden-sation sich im Gerät niederschlagen.● Kurz nach dem Einschalten eines Heiz-

gerätes.● Beim Stellen des Gerätes in einen

Raum, wo Dampf oder Feuchtigkeitübermäßig aufsteigt.

● Wenn das Gerät von einem kühlen aneinen warmen Ort gebracht wird.

Wenn sich Kondensation im Gerätniederschlägt, können die Disc-Signalenicht abgetastet werden, und das Gerätkann nicht richtig funktionieren.● Wenn dies auftritt, die Disc herausneh-

men. Die Kondensation sollte in ca. 1Stunde verdampfen. Danach funktioniertdas Gerät richtig.

DiscKassette

D-36

Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anforderung einesKundendiensttechnikers gelöst werden. Falls mit diesem Gerät irgendetwas nicht inOrdnung zu sein scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich an einenautorisierten SHARP-Fachhändler oder an ein SHARP-Kundendienstzentrum wenden.

■ Wenn Störung auftritt

Wenn das Gerät von starker externerInterferenz (mechanischer Stoß, übermäßigestatische Elektrizität, anormale Speisespannunginfolge von Blitz usw.) beeinflußt oder falschbetrieben wird, kann es nicht korrektfunktionieren.Wenn derartige Störungen auftreten, wiefolgt verfahren:1. Den Netzadapter aus der Netzsteckdose

ziehen.2. Die Batterie entfernen.

3. Das Gerät mit ausgeschalteter Span-nungsversorgung ca. 30 Sekunden langbelassen.

4. Den Netzadapter an die Steckdoseanschließen und die Bedienung wiederdurchführen.

Wenn ungewohnte Klänge, Geruch oderRauch aus dem Gerät kommen oder einFremdkörper in das Gerät eingedrungen ist,den Netzadapter aus der Netzsteckdoseziehen, und wenden Sie sich an ein au-torisiertes SHARP-Kundendienstzentrum.

PROBLEM URSACHE

Das Gerät schaltet sichnicht ein.

● Ist der Netzadapter getrennt?● Ist die Batterie erschöpft?● Befindet sich das Gerät in der Halten-Betriebsart?● Hat Kondensation sich im Gerät niedergeschlagen?● Ist das Gerät von mechanischem Stoß oder statischer

Elektrizität beeinflußt?

● Ist die Lautstärke zu niedrig eingestellt?● Ist die Fernbedienung oder der Ohrhörer ange-

schlossen?● Versuchen Sie, anstatt einer Mini-Disc für Musik eine

Mini-Disc mit Daten darauf abzuspielen?

● Befindet sich das Gerät in der Halten-Betriebsart?● Ist die Batterie erschöpft?● Ist der Fernbedienungs- oder Ohrhörerstecker fest

eingesteckt?

● Ist die Batterie erschöpft?● Ist das Gerät übermäßigen Erschütterungen aus-

gesetzt?

● Ist die Titelnummer oder Zeichen-Information schon aufdie Disc geschrieben worden?

● Befindet sich das Gerät in der Aufnahme- oder Editier-Betriebsart?

● Ist die Mini-Disc vor versehentlichem Löschengeschützt?

● Ist das Gerät korrekt an anderes Gerät angeschlossen?● Ist der Netzadapter herausgezogen oder trat ein

Stromausfall während der Aufnahme oder Editierung auf?● Befindet sich das Gerät in der Halten-Betriebsart?● Wird ein optisches Signal vom externen Gerät

ausgegeben?Die Bedienungsanleitung für das externe Gerätdurchlesen.

Aus dem Ohrhörer istkein Ton zu hören.

Das Gerät reagiertnicht auf Betätigungder Bedienungstasten.

Es kommt zuAussetzern.

Die Mini-Disc kannnicht herausgenommenwerden.

Aufnahme undEditierung sind nichtmöglich.

Wenn die Zahl der benutzten Titel dieGrenze erreicht, ist unabhängig von derverbleibenden Aufnahmezeit keineweitere Aufnahme möglich. (MaximaleTitelzahl: 255)Wenn eine Mini-Disc wiederholt aufge-nommen bzw. editiert worden ist oderKratzer hat, kann es nicht möglich sein,die maximale Titelzahl darauf aufzuneh-men.

Wenn Kratzer auf einer Mini-Discvorhanden sind, vermeidet das Gerätautomatisch Aufnahme in diesenBereichen. Daher verringert sich dieAufnahmezeit.

Bei der Anzeige der verbleibendenAufnahmezeit einer Disc kann es sein,daß kurze Titel von weniger als 12Sekunden Länge nicht in der Gesamtzeitenthalten sind.

Bei Mini-Discs, auf denen wiederholtAufnahme- und Editier-Operationendurchgeführt wurden, kann es sein, daßdie COMBINE-Funktion nicht arbeitet.

Ein “Cluster” (ca. 2 Sekunden) ist nor-malerweise die kleinste Aufnahmeeinheit. EinTitel, der weniger als 2 Sekunden ist, nimmtsomit auf der Disc Platz von ca. 2 Sekundenein. Daher kann es sein, daß die tatsächlichfür die Aufnahme zur Verfügung stehende Zeitkürzer ist als die angezeigte verbleibende Zeit.Befindet sich Kratzer auf der Disc, werdendiese Abschnitte automatisch vermieden (indiesen Abschnitten erfolgt keine Aufnahme).Daher verringert sich die Aufnahmezeit.

Bei Mini-Discs, auf denen wiederholtAufnahme- und Editier-Operationendurchgeführt wurden, kann es beimVorwärts- oder Rückwärts-Suchlauf zuAussetzern kommen.

Wenn Kratzer oder Staub auf der Mini-Disc vorhanden ist, wird die auf den Titelfolgenden Titelnummern um eins erhöht.

D-37

MINI-DISC-SYSTEMBESCHRÄNKUNGEN

Mini-Discs werden mit Hilfe eines anderen Systems als bei Cassettenbändern oder DAT-Aufnahmen aufgenommen. Daher können die folgenden Zustände getroffen werden,abhängend davon, wie die Disc aufgenommen oder editiert worden ist. Diese werdendurch Systembeschränkungen verursacht und sollten als normal gelten.

Selbst wenn die maximaleAufnahmezeit einer Mini-Disc nochnicht erreicht worden ist, kann esvorkommen, daß “DISC FULL” oder“TOC FULL” angezeigt wird.

Selbst wenn die Titelzahl und dieAufnahmezeit noch nicht die Grenzeerreicht haben, kann es vorkommen,daß “DISC FULL” angezeigt wird.

Selbst wenn mehrere kurze Titelgelöscht werden, kann es vorkommen,daß die verbleibende Aufnahmezeitkeine Erhöhung zeigt.

Es kann vorkommen, daß zwei Titelbeim Editieren nicht verbundenwerden können.

Es kann sein, daß die Summe derverstrichenen Aufnahmezeit und derauf der Disc verbleibenden Zeit nichtdie maximal mögliche Aufnahmezeitergibt.

Wenn aufgenommene Titel mit Hilfeder Vorwärts- und Rückwärts-Suchlauf-Funktionen wiedergegebenwerden, kann es zu Aussetzernkommen.

Eine Titelnummer kann versehentlichmitten in einem Musikstück erstelltwerden.

D-38

FEHLERMELDUNGEN

Fehlermeldungen BehebungBedeutung

BLANK MD

BATT EMPTY● Die Batterie ist leer. ● Die Batterie laden oder die Alkali-

Batterie auswechseln (oder denNetzadapter für die Stromversorgungverwenden).

● Keine Aufnahme vorhanden. ● Die Disc durch eine bespielte Discersetzen.

Can’t COPY● Wegen des SCMS-Kopierschutz-

systems kann keine Kopie gemachtwerden.

● Die Aufnahme mit dem Analogkabeldurchführen.

Can’t EDIT ● Ein Titel kann nicht editiert werden. ● Die Stopp-Position des Titels ändernund das Editieren versuchen.

Can’t READ*● Die Disc-Daten können nicht

gelesen werden, weil die Discbeschädigt ist.

● Die Disc neu einlegen oder ersetzen.● Die Disc durch eine andere bespielte

Disc ersetzen.

Can’t REC● Aufnahme kann infolge Erschütte-

rungen oder Stöße im Gerät nichteinwandfrei durchgeführt werden.

● Aufnahme noch einmal durchführenoder die Disc durch eine anderebespielbare Disc ersetzen.

Can’t STAMP ● Editierung ist nicht möglich. ● Die Anzahl von Titeln überprüfen.

Can’t WRITE● Die TOC-Information kann nicht richtig

auf Mini-Disc gesichert werden.(Die Disc ist stark beschädigt.)

● Die Disc durch eine andere bespielbareDisc ersetzen.

DEFECT

● Die Disc hat Kratzer. ● Wenn der hörende Klang nicht richtigist, noch einmal die Aufnahmeversuchen.

● Die Disc durch eine andere bespielbareDisc ersetzen.

DISC FULL ● Auf der Disc ist kein Platz fürAufnahmen mehr vorhanden.

● Die Disc durch eine anderebespielbare Disc ersetzen.

HOLD

LOCKED

NO DISC

Er-MD**

● Das Gerät befindet sich in derHalten-Betriebsart.

● Den HOLD-Schalter in seine ursprüng-liche Position zurückschieben.

● Der OPEN-Hebel wurde währendder Aufnahme oder Editierungbewegt.

● Das Gerät ausschalten und dieMini-Disc herausnehmen.

● Keine Disc eingelegt. ● Eine Disc einlegen.

● Sie sind zu dem Schluß gekommen,daß das Gerät nicht in Ordnung ist.

● Wenden Sie sich um Reparatur anden Laden, wo Sie das Gerätkauften.

PLAY MD ● Sie haben versucht, eine Disc nurfür Wiedergabe zu bespielen.

● Die Disc durch eine anderebespielbare Disc ersetzen.

NO SIGNAL

● Schlechter Anschluß des Digitalkabels.● Kein Ausgangssignal wird vom

externen Gerät im Abspielenausgegeben.

● Das Digitalkabel fest anschließen.● Wenn der portable CD-Player eine

Funktion zum Verhindern vonAussetzern besitzt, sie deaktivieren.

● Mit dem angeschlossenen Gerätabspielen.

*: Nummer oder Symbol.

D-39

PROTECTED

● Die MD ist schreibgeschützt.● Nach Stromabschaltung wurde eine

vorbespielte MD eingelegt und dieREC-Taste gedrückt.

● Die Schreibschutzzunge in ihre ursprünglichePosition zurückschieben.

● Die Disc durch eine bespielbare MDersetzen.

Fehlermeldungen BehebungBedeutung

POWER ? ● Falsche Stromversorgung. ● Eine von den angegebenen Stromquellenverwenden.

TEMP OVER

TOC FULL

Tr. Protect

? DISC

● Die Temperatur ist zu hoch. ● Das Gerät ausschalten und eineWeile warten.

● Es ist kein Platz zur Aufzeichnung derZeichen-Information (Titelnamen,Discname usw.) mehr vorhanden.

● Die Disc durch eine andere bespielbareDisc ersetzen.

● Eine Disc, die andere Daten alsMusik enthält, wurde abgespielt.

● Die Daten enthalten einen Fehler.

● Eine Disc, die Nicht-Musik-Datenenthält, kann nicht abgespieltwerden.

● Die Disc durch eine andere bespielteDisc ersetzen.

● Der Titel ist vor dem Löschengeschützt.

● Den Titel mit dem zur Aufnahmeverwendeten Gerät editieren.

SORRY● Da gegenwärtig eine Titelnummer

gesucht oder in eine Titelnummergeschrieben wird, kann das GerätIhren Befehl nicht annehmen.

● Eine Weile warten und die Opera-tion noch einmal versuchen.

TOC FORM**● Die Daten enthalten einen Fehler. ● Alle von den Signalfehlern löschen,

und dann noch einmal die Aufnahmeversuchen.

*: Nummer oder Symbol.

WARTUNG

Hinweise:● Keine Chemikalien (Benzin, Farbver-

dünnungsmittel usw.) verwenden. Eskann zur Beeinflussung von Oberflächeund Farbe führen.

● Das Geräteinnere nicht mit Schmierölversorgen. Dies kann zu Betriebsstö-rungen führen.

■ Reinigen

Wenn das Gerät schmutzig wird, es miteinem trockenen Tuch abwischen.Bei übermäßig schmutzigem Gerät ein mitWasser angefeuchtetes Tuch verwenden.(Nur Gehäuse)

Den Ohrhörer- und denAnschlußkabelstecker reinigen.Dies vermeidet Störgeräusche.

D-40

TECHNISCHE DATEN

Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich SHARP dasRecht vor, das Design und Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern zukönnen. Die angegebene Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serien-herstellung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichnungen bei einzelnen Gerätensind möglich.

■ AllgemeinesSpannungsversor-gung:

1,2V Gleichspannung: Aufladbare Nickel-Metall-Hydrid-Batterie(AD-N70BT) x 1

5V Gleichspannung: Netzadapter(Wechselspannung220 - 230V, 50/60 Hz)

1,5V Gleichspannung: Im Handel erhältlicheAlkali-Batterie derGröße “AA” (LR6) x 1

4,5V Gleichspannung: OptionalerAutobatte-rie-Adapter, AD-CA20X(für Auto mit einer 12-24V-Batterie mitNegativpol an Masse)

Leistungsaufnahme: 7 W (Netzadapter)Ausgangsleistung: Sinus; 20 mW (10 mW

+ 10 mW)(0,2% Gesamtklirrfak-tor)

Ladezeit: ca. 3,5 Stunden (90%)ca. 5,5 Stunden (volleLadung)(Beim Verwenden desmit diesem GerätmitgeliefertenNetzadapters)

● Die kontinuierliche Aufnahmezeit ist fürAnalogeingänge, wenn der Lautstärkepegelauf “VOL 0” gestellt ist.

● Die kontinuierliche Wiedergabezeit zeigt denWert, wenn der Lautstärkepegel auf “VOL 15”gestellt ist.

● Die obenerwähnten Werte sind die normalenWerte, wenn das Gerät bei einer Umgebungs-temperatur von 20°C geladen und verwendetwird.

● Die Betriebszeit beim Benutzen einer Alkali-Batterie kann abweichen, abhängend von demBatterietyp und -hersteller sowie der Betriebs-temperatur.

Eingangsempfindlichkeit:

Abmessungen: Breite: 99,9 mmHöhe: 22,9 mmTiefe: 77,9 mm

Gewicht: 191 g (mit aufladbare Batterie)Eingänge: Line/optisch digital, Mikrofon

(vom Hauptgerät mit Stromversorgt)

Ausgänge: Ohrhörer (Impedanz: 32Ohm)/Fernbedienung

■ Mini-Disc Recorder

Typ: Portabler Mini-DiscRecorder

Signalabtastung: Kontaktloser 3-Strahl-Halbleiter-Laser-Abtaster

Tonkanäle: Stereo; 2 Kanäle/Mono(Langspiel-Betriebsart); 1Kanal

Frequenzgang: 20 – 20.000 Hz (± 3 dB)Drehgeschwin-digkeit: ca. 400 – 900 U/minFehlerkorrektur: ACIRC (Weiterentwickelter

Kreuzverschachtelungs-Reed-Solomon-Code)

Codierung: ATRAC (Adaptive TransformAcoustic Coding), 24-Bit-Berechnungstyp

Aufnahmever- Magnetmodulations-Über-fahren: schreibverfahrenAbtastfrequenz: 44,1 kHz (Signale von 32

kHz und 48 kHz werden zu44,1 kHz umgewandelt unddann aufgenommen.)

Gleichlauf- Unter meßbarem Pegelschwankungen: (weniger als ±0,001%

Spitze, gewichtet)

Aufnahmepegel Bezugsein- Eingangs-gangspegel impedanz

MIC H 0,25 mV 10 kOhmMIC L 2,5 mV 10 kOhmLINE 100 mV 20 kOhm

Ausgangspegel:

Vorgege-bener

Ausgang

Ohrhörer —

LINE 250 mV(-12dB)

Max.Ausgangs-

pegel

Belastungs-impedanz

10 mW +10 mW

32 Ohm

— 10 kOhm

Lebensdauer der Batterie:

Beim Verwenden dermit diesem Gerätmitgelieferten, auf-ladbaren Batterie(volle Ladung)

Beim Verwenden einerim Handel erhältlichernHochleistungs-Alkali-Batterie der Größe"AA" (LR6)

KontinuierlicheAufnahme:

ca. 4,5 Stunden

KontinuierlicheAufnahme:

ca. 3 StundenKontinuierlicheWiedergabe:

ca. 6,5 Stunden

KontinuierlicheWiedergabe:ca. 7 Stunden