MINIATUR- - dynatect.de · 2017. 5. 22. · MINIATUR-PRÄZISIONSKUPPLUNGEN. Global Leaders in...
Transcript of MINIATUR- - dynatect.de · 2017. 5. 22. · MINIATUR-PRÄZISIONSKUPPLUNGEN. Global Leaders in...
MINIATUR- PRÄZISIONSKUPPLUNGEN
Global Leaders in Dynamic Protectionfor Equipment and People
MECHANISCHE DAUER-RUTSCHKUPPLUNGEN • PNEUMATISCHE RUTSCHKUPPLUNGEN
Dynamischer Schutz für Mensch und Maschine
Polyclutch
DYNATEC T.DE
2
POLYCLUTCH
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehaltenCopyright © 01/2016www.dynatect.de
3
So finden Sie die richtige Polyclutch-Rutsch-kupplung für Ihre Anwendung
Drei Faktoren sind bei der Wahl der richtigen Kupplung zu berücksichtigen: • Maximale Wellengröße• Drehmomentleistung der Kupplung • Wattleistung
Die maximalen Wattleistungen sind für jedes Modell in den technischen Daten aufgelistet. Bitte berücksichtigen Sie die jeweilige maximale Drehmomentleistung, wenn Sie Ihre Wahl treffen.
ÜBERSICHT
RutschkupplungFür max. Wellen-
durchmesserMax. Drehmoment (Nm)
Besondere Eigenschaften Seite1,2 12 17 34 56
SERIE 16 (mechanisch)
Durchmesser bis 10 mm
• Kleinstes Kompakt-Modell• Passend für Wellendurchmesser bis zu 10 mm• Äußerst kosteneffizient bei niedrigem Drehmomentbedarf• Drehmomentleistung bis zu 1,2 Nm• Mit voreingestelltem oder einstellbarem Drehmoment
10
SLIPPER (mechanisch)
Durchmesser bis 25 mm
• Unsere Standard-Rutschkupplung mittlerer Größe• Für Wellendurchmesser bis zu 25 mm• Kosteneffizient bei Anwendungen mit niedrigem
Drehmoment und größerer Welle• Drehmomentleistung bis zu 12 Nm• Mit voreingestelltem oder einstellbarem Drehmoment
verfügbar
12
V-SERIE SLIPPER (mechanisch)
Durchmesser bis 25 mm
• Zur Drehmomentsteuerung für Schraub-, Verschluss- und anderen Anwendungen bei denen Axiallast auftritt
• Die selbsttragende Konstruktion eliminiert die Notwen-digkeit von durchgehenden Wellen und ermöglicht den vertikalen Einbau ohne Änderung der Antriebswelle
• Für Wellendurchmesser bis zu 25 mm• Mit integriertem Kugellager für Axiallasten bis zu 295 kg
ohne Auswirkungen auf das Drehmoment• Drehmomentleistung bis zu 17 Nm
14
SLIP-EASE (mechanisch)
Durchmesser bis 32 mm
• Unsere Serie mit den kleinsten und größten Modellen (19 - 83 mm Außendurchmesser)
• Für Anwendungen bei geringem Platzbedarf und kleinem Spiel
• Kleinster Außendurchmesser im Verhältnis zum Drehmoment• Für Wellendurchmesser bis zu 32 mm• Drehmomentleistung bis zu 56 Nm• Mit voreingestelltem oder einstellbarem Drehmoment
verfügbar
16
SLIP-AIRE (pneumatisch)
Durchmesser bis 16 mm
• Pneumatische Rutschkupplung basierend auf dem mechanischen Rutschkupplungskonzept: ein pneumatischer Kolben ersetzt die Reguliermutter
• Ferneinstellung bei laufender Maschine ermöglicht schnelle, wiederholbare und präzise Einrichtung
• Für Wellendurchmesser bis zu 16 mm• Drehmomentleistung bis zu 34 Nm
18
4
POLYCLUTCH
... lösen eine Vielzahl von Konstruktionsvorgaben
Polyclutch-Rutschkupplungen sind für den kontinuierli-chen oder intermittierenden Betrieb über 30 Millionen Zyklen ausgelegt.
ÜBERLASTSCHUTZ
Zum Schutz von Mensch und Maschine. Eine Blockierung führt zum Rutschen der Kupplung. Die Bewegung wird fortgesetzt, sobald das Hindernis beseitigt ist.
SANFTES ANLAUFEN/GEDÄMPFTE STOPPS
Bei Start oder Stopp führt Trägheit zum Rutschen der Kupplung. Die Folge sind weniger Erschütterungen im gesamten System.
ZUGAUSGLEICH
Aufrechterhaltung konstanter Spannung beim Auf- oder Abwick-eln von Papier, Draht, Folien usw. Gleicht Änderungen in Geschwin-digkeit und Rollendurchmesser automatisch aus. Bei Einsatz einer pneumatischen Version kann die Spannung während des Betriebs gesteuert werden.
POSITIONSARRETIERUNG
Mit Tippschaltung zur Fixierung von Deckeln, Türen und Abdeckungen in beliebiger Stellung. Freie Bewegung in eine Richtung bei Kombination mit einer Freilaufkupplung.
DREHMOMENTREGELUNG
Zur Korrektur des Drehmoments für Schraub verschlüsse, Schraub-automaten, Bedienelemente usw. Bei Einsatz einer Einwegkup plung rutscht diese bei Erreichen des Nenndrehmoments in eine Rich-tung und ermöglicht Freilauf oder Vorwärtsantrieb in die andere.
KRAFTREGELUNG
Sobald ein Produkt mit konstanter Kraft gegen eine Schranke läuft, beginnt die Kupplung zu rutschen und verhindert dadurch Schäden am Produkt oder der Förderanlage. Beim Öffnen der Schranke setzt das Produkt seine Bewegung fort. Wird auch als Überlastschutz bei Blockierung bzw. zum Takten des Bandes eingesetzt.
DAUER-RUTSCHKUPPLUNGEN
Dadurch ergeben sich viele konstruktive Gestaltungs-möglichkeiten wie zum Beispiel:
5
WISSENSWERTES
POLYCLUTCH-Rutschkupplungen verhindern Haftreibung
Polyclutch-Rutschkupplungen ermöglichen eine wieder-holbare Drehmomentsteuerung und garantieren einen ruckfreien Betrieb während des Rutschens.
• Keine ruckartigen Bewegungen, zum Beispiel beim Auf- oder Abrollen von empfindlichem Papier, Folie, Draht, Fäden usw.
• Wiederholbares gepuffertes Drehmoment zum Überlastschutz
• Ideal für Reibungsscharniere zur ruckfreien Bewegung von Deckeln, Türen, Gittern, Abdeckungen usw.
• Sanftes, präzises Anfahren/Anhalten von Förderbändern, Schaltantrieben, linearen Hubantrieben usw.
• Wiederholbares, exaktes Drehmoment für Abfüll maschinen, Schraubautomaten, Ventilsteuerungen usw.
Unser spezieller Einbrennprozess sorgt dafür, dass alle Polyclutch-Rutschkupplungen ab Werk einheitliche Leistung aufweisen und keine Einlaufzeit benötigen.
ANWENDUNGEN:• Überlastschutz (Personen- und Geräteschutz)• Drehmomentregelung (Schraubverschlüsse,
Schraubantriebe)• Zugausgleich (beim Auf- und Abwickeln
z.B. von Papier, Draht, Folien)• Bremsung und Positionsarretierung
(Deckel, Monitore)
HAUPTMERKMALE:• Sanftes Anlaufen und Dauerschlupf• Lange Lebensdauer:
20 bis 30 Millionen Zyklen im Dauerbetrieb• Drehmomentbereich von 0,06 Nm bis 85 Nm • Vor Ort einstellbar oder kundenspezifisch
voreingestellt• Kupplungen bidirektional anwendbar• Keine Schmierung erforderlich• Auch in Edelstahl lieferbar• RoHS konform
IDEALE ALTERNATIVE FÜR:• Servomotoren: Polyclutch ist kostengünstiger• Magnetkupplungen: Polyclutch ist kleiner,
preisgünstiger• Kugelarretierung: kein Klicken, keine Rückstellung
erforderlich bei der Anwendung von Polyclutch• Drehmomentbegrenzer: Polyclutch-Kupplungen bie-
ten kontinuierlich gleichbleibende Wiederholbarkeit• Bei elektronischem Schutz: Polyclutch-Kupplungen
erhöhen die mechanische Sicherheit bei elektronisch gesteuerten Systemen
EINSCHRÄNKUNGEN:• Maximale Wellengröße:
32 mm bei durchgehender Welle• Nicht geeignet als Kardangelenk
oder Federkupplung• Kuppelt bei Überlast nicht aus • Nicht im Bereich von Röntgenstrahlen einsetzbar
Bitte kontaktieren Sie uns, wenn die Rutschkupplungen der Witterung oder Spülungen direkt ausgesetzt werden sollen.
6
POLYCLUTCH
ANWENDUNGSBEISPIELE
POLYCLUTCH-RUTSCHKUPPLUNGEN VERLÄNGERN DIE LEBENSDAUER IHRER MASCHINE
Bei dieser Verschließlinie wird mit Hilfe von verstellbaren Polyclutch-Rutschkupplungen das Drehmoment zum Anziehen von Schraubverschlüssen exakt und ohne Bruch gesteuert. Verschleiß wird so gut wie vollständig vermieden, da die Kupplung das Rutschen übernimmt.
RUTSCHFREIER STRICHCODEDRUCK
Polyclutch wird hier als kontinuierliche Reibungsbremse angewendet, um das erforderliche Drehmoment für diese Abroll-/Aufrollanwendung in einem DATAMAX® -Strich-codedrucker zu liefern. In anderen Anwendungen wird eine konstante Spannung für Folie, Draht, Fäden, Papier usw. erreicht.
7
ANWENDUNGSBEISPIELE
AUTOMATEN
Polyclutch-Rutschkupplungen sind ein Bestandteil vieler Verkaufsautomaten. Dieses Foto zeigt, wie die Rutschkupplung zum Schutz des empfindlichen Antriebsmechanismus an einem Schlüssel-Kopierautomaten angewendet wird.
ZUGANGSSYSTEME FÜR BEHINDERTE
Polyclutch-Rutschkupplungen bieten Sicherheit bei vielen Zugangssystemen für Behinderte. Das Foto zeigt ein Beispiel für Überlastschutz in einem automatischen Türöffner.
FLASCHENVERSCHLIESS-MASCHINEN
Die V-Serie Slipper ist die ideale Lösung für Drehmoment-steuerung an Verschließmaschinen. Das Beispiel zeigt eine Anwendung an einer Flaschenverschließ-Maschine für Seren in der Biotechnik.
8
POLYCLUTCH
ANWENDUNGSBEISPIELE
EISMASCHINEN
Im Inneren der Eismaschine verhindert eine Polyclutch-Rutschkupplung eine Überlastung des Antriebs-mechanismus während der Herstellung und Ausgabe von Eiswürfeln.
MRT-GERÄTE
Der Einsatz von Polyclutch-Kupplungen gewährleistet eine mechanische Sicherung zum Schutz der Patienten in Magnetresonanztomographie-Geräten.
KOMMERZIELLE VERKAUFSAUTOMATEN
Bei dieser Maschine zum Verleih von DVDs verhindert die Polyclutch-Rutschkupplung jede Art von Überlastung oder Stau bei der Ausgabe der Medien.
9
ANWENDUNGSBEISPIELE
FÖRDERBÄNDER
Polyclutch-Rutschkupplungen bieten zusätzliche Sicherheit und Schutz sowohl für die Maschine, als auch für den Maschinenbediener.
ETIKETTENDRUCKER
Polyclutch-Rutschkupplungen sind ideal, um jeder beliebigen Rolle oder Spule die richtige Spannung zu verleihen: Kein Nachlassen der Spannung, kein vorzeitiger Verschleiß!
INSPEKTIONSROBOTER
Machine Lab Inc., ein führender Hersteller von Inspek-tionsrobotern verwendet in jedem Roboterarm zwei Polyclutch-Rutschkupplungen als Überlastungsschutz.
10
MECHANISCHE RUTSCHKUPPLUNGEN
Unser kompaktestes Modell verfügt über hohes Drehmoment bei kleinen Abmessungen
SERIE 16
Betriebsanleitungen (Ausführung, Installation, Leistung) und Einbau-Optionen siehe Seiten 18-19.
42 53
P F S 16 - 8 mm T**1
* Kleinere oder größere Bohrung bis B max. = optionalT** Voreingestellter Drehmomentwert
Beispiel Bestell-Nummer (Aufschlüsselung der Bestellnummer siehe Seite 22)
8 mm Ø Bohrung im Steckmodul und Gehäuse *
Serie 16 (25,4 mm Außendurchmesser)
S = Welle-Welle O = Durchgehende Welle
F = Fest eingestelltes Drehmoment A = Einstellbares Drehmoment)
S= Mehrplatten-RutschkupplungP= Einzelplatten-Rutschkupplung
11
Ausführung einer durchgehenden Welle dargestellt
- Zur Montage an Riemenscheibe, Ritzel, Rahmen usw.- Ölimprägniertes Bronzelager im Gehäuse
Steckmodul mit Stellmutter
Ausführung Welle-Welle dargestellt
- Stellschraube im Gehäuse. - Wellen müssen auf 0,05 mm parallel und abgestützt sein
Steckmodul mit starrerMu�e (werkseitig eingestellt)
DØ Nabe
CGesamtlänge
AAußen- Ø
AAußen- Ø
DØ Nabe
ENabenlänge
CGesamtlänge
BBohrungs-
durchmesserENabenlänge
Werkseitig festeingestellte Kupplungen SFO / SFS / PFO / PFS
(Ansicht SFS)
Einstellbare KupplungenSAO / SAS / PAO / PAS
(Ansicht SAO)
* Kleinere oder größere Bohrungen bis B max. = optional
Bitte beachten Sie, dass die aufgeführten Drehmomentleistungen nur Richtlinien sind. Höheres Drehmoment und Geschwindigkeiten sind abhängig von den Betriebsbedingungen möglich.
SERIE 16 TECHNISCHE DATENInformationen zur Funktion und Montage siehe Seiten 20 - 21.
Modell-NummerA
mmB Standard*
mmB max.
mmC
mmD
mmE
mm
Leistung bei 50 U/min
ReibbelägeNm Watt
SFS 16 / SFO 16 SAS 16 / SAO 16
25,40 8 10 25,4033,27
19,30 6,35 1,13 6 8
PFS 16 / PFO 16PAS 16 / PAO 16
25,40 8 10 19,8126,92
19,30 6,35 0,23 1 2
12
MECHANISCHE RUTSCHKUPPLUNGEN
42 53
S A O 32 - 12 mm1 42 53
P F S 44 - 12 mm - 14 mm* T**1 6
Die Polyclutch Slipper Kupplung steuert das Drehmoment für intermittierendes, kontinuierliches oder Überlast-Rut-schen. Sie besteht aus einer Kombination von mehreren Messingplatten und dauerhaftem Reibungsmaterial. Ein gleichbleibendes Drehmoment wird durch weichen Feder-
druck auf die Gleitelemente erzielt. Um Kosten und Platz zu sparen, kann als Kupplungsgehäuse auch ein angrenzen-des Teil des bestehenden Mechanismus eingesetzt werden. Die Drehmomentsteuerung in eine Richtung kann durch Kombination mit einer Einwegkupplung erzielt werden.
SLIPPER
Beispiel Bestell-Nummer (Aufschlüsselung der Bestellnummer siehe Seite 22)
12 mm Ø Bohrung im Steckmodul und Gehäuse 14 mm Ø Bohrung im Gehäuse*
Serie 32 (50,8 mm Außendurchmesser)
12 mm Ø Bohrung im Steckmodul
O = Durchgehende Welle S = Welle-Welle
Serie 44 (69,85 mm Außendurchmesser)
A = Einstellbares Drehmoment F = Fest eingestellt
S = Welle-Welle O = Durchgehende Welle
F = Fest eingestelltes Drehmoment A = Einstellbares Drehmoment
Einzelpatten-RutschkupplungMehrplatten-Rutschkupplung
* Angabe des Bohrungsdurchmessers für das Gehäuse ist nur erforderlich, wenn sich dieser von der Bohrung im Steckmodul unterscheidet. T** Voreingestellter Drehmomentwert
13
P F S 44 - 12 mm - 14 mm* T**
Informationen zur Funktion und Montage siehe Seiten 20 - 21.
* Kleinere oder größere Bohrungen bis B max. = optional Bitte beachten Sie, dass die aufgeführten Drehmomentleistungen nur Richtlinien sind.
Höheres Drehmoment und Geschwindigkeiten sind abhängig von den Betriebsbedingungen möglich.
GStift-
Lochkreis
Steckmodul mit starrer Mu�e (werkseitig eingestellt)
HStift Ø
Ausführung einer durchgehenden Welle dargestellt
- Zur Montage an Riemenscheibe, Ritzel usw.- Ölimprägniertes Bronzelager im Gehäuse
Steckmodul mit Stellmutter
Ausführung Welle-Welle dargestellt
- Stellschrauben im Gehäuse- Wellen müssen auf 0,05 mm parallel und abgestützt sein
Bohrungs-durchmesser
DØ Nabe
AAußen-Ø
D
Ø Nabe
CGesamtlänge
EEGehäuse
Länge
ENabenlänge
FSteckmodul
LängeBENabenlänge
EEGehäuse
LängeF
SteckmodulLänge
CGesamtlänge
AAußen-Ø
Einstellbare KupplungenSAO / SAS / PAO / PAS
(Ansicht SAO)
Werkseitig festeingestellte Kupplungen SFO / SFS / PFO / PFS
(Ansicht SFS)
Anmerkung: Das Bild zeigt eine Mehrplattenkupplung. Einplatten-Kupplungen werden mit Bremsplatten und Pads geliefert.
SLIPPER TECHNISCHE DATEN
Modell-NummerA
mmB Standard*
mmB max.
mmC
mmD
mmE
mmEE
mmF
mmG
mmH
mm
Leistung bei 50 U/min
ReibbelägeNm Watt
SFS 20 / SFO 20 SAS 20 / SAO 20
31,75 8 10 30,238,1
19,30 6,35 12,70 17,5025,40
26,97 2,38 1,35 6 8
SFS 24 / SFO 24 SAS 24 / SAO 24
38,10 10 13 50.08 63,5
25,65 9,65 19,05 31,7544,50
33,32 3,18 2,82 15 12
SFS 32 / SFO 32SAS 32 / SAO 32
50,80 12 16 58,772,9
35,18 12,70 25,40 33,3047,80
42,47 4,78 5,65 30 12
SFS 44 / SFO 44 SAS 44 / SAO 44
69,85 12 16 58,772,9
41,53 12,70 25,40 33,3047,80
60,33 4,78 8,47 43 12
SFS 48 / SFO 48 SAS 48 / SAO 48
76,20 16 25 76,2 88,9
44,70 12,70 25,40 50,80 63,50
66,80 6,35 11,29 55 12
PFS 20 / PFO 20PAS 20 / PAO 20
31,75 8 10 19,826,9
19,30 4,83 7,87 11,9019,10
26,97 2,38 0,28 1 2
PFS 24 / PFO 24PAS 24 / PAO 24
38,10 10 13 27,033,5
25,65 4,83 9,65 17,5023,90
33,32 3,18 0,45 2 2
PFS 32 / PFO 32PAS 32 / PAO 32
50,80 12 16 31,043,7
35,18 6,35 12,70 18,3031,00
42,47 4,78 0,90 5 2
PFS 44 / PFO 44PAS 44 / PAO 44
69,85 12 16 31,043,7
41,53 6,35 12,70 18,3031,00
60,33 4,78 1,35 7 2
PFS 48 / PFO 48 PAS 48 / PAO 48
76,20 16 25 57,15 69,85
44,70 12,70 25,40 31,75 44,45
66,80 6,35 2,26 13 2
14
MECHANISCHE RUTSCHKUPPLUNGEN
Die V-Serie sorgt für die Drehmomentsteuerung bei Antriebs- und Verschließsystemen und anderen Anwendungen in denen eine Schublast aufgebracht wird. Ein integriertes Kugellager erlaubt Schublasten bis zu 295 kg ohne Beein-flussung des Drehmoments.
Die selbsttragende Nabenkonstruktion garantiert eine leichte Montage. Bei durchgehender Welle ist eine Unter-stützung nicht erforderlich. Die V-Serie ist auch für Anwen-dungen mit Riemenscheiben geeignet.
V-SERIE SLIPPER
42 53
V A S 20 - 8 mm1 42 53
V A S 44 - 12 mm - 10 mm*1 6
Beispiel Bestell-Nummer (Aufschlüsselung der Bestellnummer siehe Seite 22)
8 mm Ø Bohrung in Steckmodul und Gehäuse 10 mm Ø Bohrung im Gehäuse*
Serie 20 (31,75 mm Außendurchmesser)
12 mm Ø Bohrung im Steckmodul
S = Welle-Welle O = Durchgehende Welle
Serie 44 (69,85 mm Außendurchmesser)
A = Einstellbares DrehmomentA = Einstellbares Drehmoment
S = Welle-Welle O = Durchgehende Welle
V-SerieV-Serie
* Angabe des Bohrungsdurchmessers für das Gehäuse ist nur erforderlich, wenn sich dieser von der Bohrung im Steckmodul unterscheidet.
Anwendung mit Aufsatz zum Anziehen von Schraubverschlüssen
Anwendung mit Werkzeug-aufnahme (Schraubendreher)
Horizontaler und vertikaler Einbau ohne Änderungen der Antriebswelle!
15
Informationen zur Funktion und Montage siehe Seiten 20 - 21.
V-SERIE SLIPPER TECHNISCHE DATEN
GStift
Lochkreis
Stift ØH
ENabenlänge
CGesamtlänge
AAußen Ø
FSteckmodul-
Länge
Steckmodul mitStellmutter
Ausführung Welle-Welle dargestellt
Bohrfutter oder Antrieb in Nabe oder Gehäusebohrung einsetzen
Ausgangs-Bohrungsdurchmesser
BB
BBDAusgangs-Bohrtiefe
BDEingangs-Bohrtiefe
Eingangs-Bohrungsdurchmesser
B
Einstellbare Kupplung(Ansicht VAS)
DØ-Nabe
* Kleinere oder größere Eingangs-Bohrungen bis B max. = optional.** BB ist die Standard-Ausgangsbohrung. Diese kann kundenspezifisch vorgesehen werden (Metrisch, Englisch, Sechskant...)
Modell-NummerA
mmB Standard*
mmB max.
mmBD
mmBB**mm
BBDmm
Cmm
Dmm
Emm
Fmm
Gmm
Hmm
VAS 20 31,75 8 10 19,05 6,35 12,70 52,07 19,05 8,89 24,89 26,97 2,39
VAS 24 38,10 10 13 31,75 6,35 12,70 72,39 25,40 9,53 42,93 33,32 3,18
VAS 32 50,80 12 16 31,75 6,35 12,70 76,20 34,93 12,70 45,72 42,47 4,78
VAS 44 69,85 12 16 31,75 6,35 17,78 83,82 41,28 12,70 45,72 60,33 4,78
VAS 48 76,20 16 25 44,45 6,35 17,78 101,60 44,45 12,70 61,72 66,80 6,35
Modell-Nummer
Schublast Leistung bei 50 U/min
ReibbelägeN Nm Watt
VAS 20 37 1,36 6 8
VAS 24 57 2,82 15 12
VAS 32 67 5,65 30 12
VAS 44 89 8,47 43 12
VAS 48 149 11,29 55 12
Bitte beachten Sie, dass die aufgeführten Drehmomentleistungen nur Richtlinien sind. Höheres Drehmoment und Geschwindigkeiten sind abhängig von den Betriebsbedingungen möglich.
16
MECHANISCHE RUTSCHKUPPLUNGEN
Diese Mehrplattenkupplungen mit Axiallast sind spielarm und ideal bei beengten Platzverhältnissen. Die Slip-Ease Serie 12 ist mit nur 19 mm Außendurchmesser die kleinste Polyclutch-Kupplung.
SLIP-EASE
Beispiel Bestell-Nummer (Aufschlüsselung der Bestellnummer siehe Seite 22)
42 53
E A S 32 - 8 mm - 10 mm*1 6
10 mm Ø Bohrung im Gehäuse*
8 mm Ø Bohrung im Steckmodul
Serie 32 (41,28 mm Außendurchmesser)
A = Einstellbares Drehmoment F = Fest eingestellt
S = Welle-Welle O = Durchgehende Welle
Slip-Ease Kupplung
42 53
E F O 44 - 12 mm1
12 mm Ø Bohrung im Steckmodul und Gehäuse
Serie 44 (57,15 mm Außendurchmesser)
O = Durchgehende Welle S = Welle-Welle
F = Fest eingestelltes Drehmoment A = Einstellbares Drehmoment
Slip-Ease Kupplung
* Angabe des Bohrungsdurchmessers für das Gehäuse ist nur erforderlich, wenn sich dieser von der Bohrung im Steckmodul unterscheidet.
EAO 12Einstellbare Kupplung für durchgehende Welle, Ø 19 mm
BEISPIELE:
Die Kupplungen EAS/EAO 52 sind für eine maximale Reibleistung von 85 W ausgelegt.
Bei einem Drehmoment von 17 Nm errechnet sich eine Reibleistung von 82 W:
17 Nm x 50 U/min x 1 (= 100 %) Arbeitszyklus x 0,096
Diese Rutschkupplung wird eine Lebensdauer von 20 - 30 Millionen Zyklen im Dauerbetrieb erreichen.
Die gleichen Werte bei einem Drehmoment von 56 Nm er-geben eine Reibleistung von 269 W. Die Wärmeentwicklung würde in diesem Fall zu hoch sein und zum Ausfall führen. Wenn aber die Umdrehungen und der Arbeitszyklus niedriger sind, kann diesselbe Lebensdauer von 20 - 30 Millionen Zyklen erzielt werden:
56 Nm x 30 U/min x 0,5 (= 50 % ) x 0,096 = 81 W
Dasselbe gilt, wenn der Arbeitszyklus bei 100 % liegt, aber die Umdrehungen niedrig sind:
56 Nm x 15 U/min x 1 (= 100 %) x 0,096 = 81 W
Auch hier wird eine Lebensdauer von 20 - 30 Millionen Zyklen erreicht.
1 Prozentzahl der Zeit, in der die Kupplung rutscht (in Dezimalzahlen angegeben).
Beispiel: 0,25 = 25 % der Zeit, in der die Kupplung rutscht.
i CAD Zeichnungen und Modelle sind zum Download auf der Webseite verfügbar: www.dynatect.de/rutschkupplung-polyclutch.html
Watt = Drehmoment (Nm) x U/min x Arbeitszyklus (%) 1
x 0,096
17
Informationen zur Funktion und Montage siehe Seiten 20 - 21.
SLIP-EASE TECHNISCHE DATEN
Ausführung Welle-Welle dargestellt - Stellschrauben im Gehäuse- Wellen müssen auf 0,05 mm parallel und abgestützt sein
Steckmodul mit starrer Mu�e (werkseitig eingestellt)
Einstellbare Kupplungen EAO / EAS
Ansicht EAO
Werkseitig eingestellte Kupplungen EFO / EFS
Ansicht EFS
DØ-Nabe
ENabenlänge
CGesamtlänge
AAußen-Ø
AAußen-Ø
D Ø-Nabe
ENabenlänge
CGesamtlänge
Ausführung Durchgehende Welle dargestellt
- Zur Montage an Riemenscheibe, Ritzel usw. - Ölimprägniertes Bronzelager im Gehäuse
Steckmodul mit Stellmutter
Bohrungsdurchmesser
B
* Kleinere oder größere Bohrung bis B max. = optional.** Max. Drehmoment beträgt 56 Nm. Bitte dabei die angegebene max. Reibleistung in Watt (W) berücksichtigen.
Modell-NummerA
mmB Standard*
mmB max.
mmC
mmD
mmE
mm
Leistung bei 50 U/min
ReibbelägeNm Watt
EAO 12 / EAS 12 19,05 5 6 31,75 14,28 4,78 0.96 4,5 8
EFO 12 / EFS 12 19,05 5 6 25,40 14,28 4,78 0,96 4,5 8
EFS 16 / EFO 16 25,40 8 10 30,22 19,05 6,35 1,81 9 12
EAS 16 / EAO 16 25,40 8 10 38,10 19,05 6,35 1,81 9 12
EFS 24 / EFO 24 34,90 10 13 50,80 25,40 9,65 2,82 15 12
EAS 24 / EAO 24 34,90 10 13 63,50 25,40 9,65 2,82 15 12
EFS 32 / EFO 32 41,28 12 16 47,50 34,93 12,70 5,65 30 12
EAS 32 / EAO 32 41,28 12 16 62,0 34,93 12,70 5,65 30 12
EFS 44 / EFO 44 57,15 12 16 47,50 41,28 12,70 8,47 43 12
EAS 44 / EAO 44 57,15 12 16 62,0 41,28 12,70 8,47 43 12
EAS 52 / EAO 52 82,55 20 32 101,60 50,80 12,70 16,95** 85 12
18
PNEUMATISCHE RUTSCHKUPPLUNGEN
Polyclutch Slip-Aire ist eine pneumatisch gesteuerte Version der mechanischen Rutschkupplungen. Die Reibbeläge haben eine lange Lebensdauer und sorgen dafür, dass das Drehmoment bzw. die Spannung konstant bleibt.
Die Druckluftbetätigung kann zum Ein-/Auskuppeln, zur Variation des Drehmoments während des Betriebs oder zur Drehmomenteinstellung jederzeit eingesetzt werden.
SLIP-AIRE
* Angabe des Bohrungsdurchmessers für das Gehäuse ist nur erforderlich, wenn sich dieser von der Bohrung im Steckmodul unterscheidet.
42 53
A A S 32 - 12 mm - 16 mm*1 6
16 mm Ø Bohrung im Gehäuse*
12 mm Ø Bohrung im Steckmodul
Serie 32 (50,8 mm Außendurchmesser)
A = Einstellbares Drehmoment
S = Welle-Welle O = Durchgehende Welle
Slip-Aire Kupplung
42 53
A A O 20 - 8 mm1
8 mm Ø Bohrung im Steckmodul und Gehäuse
Serie 20 (31,75 mm Außendurchmesser)
O = Durchgehende Welle S = Welle-Welle
A = Einstellbares Drehmoment
Slip-Aire Kupplung
Beispiel Bestell-Nummer (Aufschlüsselung der Bestellnummer siehe Seite 22)
19
Informationen zur Funktion und Montage siehe Seiten 20 - 21.
SLIP-AIRE TECHNISCHE DATEN
AAO - Ausführung Durchgehende Welle
- Ölimprägniertes Bronzelager im Gehäuse- Zur Montage an Riemenscheibe, Ritzel, Rahmen usw.
AAS - Ausführung Welle-Welle
- Stellschrauben im Gehäuse - Wellen müssen auf 0,05 mm parallel und abgestützt sein
Bohrungsdurchmesser
B
JLufteinlass-Gewinde.Bei geraden Gewinden isteine Dichtung erforderlich.
AAußen-Ø
H - Ø Drehmoment-Stift
G - Stift-Lochkreis (3 Bohrungen in gleichen Abständen)
DØ Nabe
FSteckmodul-
Länge
EEGehäuse-
Länge
ENaben-Länge
CGesamtlänge
Seitenansicht
* Kleinere oder größere Bohrung bis B max. = optional.
Modell-NummerA
mmB Standard*
mmB max.
mmC
mmD 2
mmE
mmEE
mmF
mmG
mmH
mmJ
mm
AAS 20 / AAO 20 31,75 8 10 63,50 19,30 6,35 12,70 50,80 26,98 2,39 10-32
AAS 24 / AAO 24 38,10 10 13 85,85 25,65 9,65 19,05 66,80 33,73 3,18 10-32
AAS 32 / AAO 32 50,80 12 16 92,20 35,18 12,70 25,40 66,80 42,47 4,78 10-32
AAS 44 / AAO 44 69,85 12 16 92,20 41,53 12,70 25,40 66,80 60,33 4,78 10-32
Modell-Nummer
bei 50 U/min (Dauerbetrieb) 1 bei 100 U/min max. 2
Watt ReibbelägeNm Nm
AAS 20 / AAO 20 1,36 2,26 6 8
AAS 24 / AAO 24 2,82 5,65 15 12
AAS 32 / AAO 32 5,65 11,3 30 12
AAS 44 / AAO 44 8,47 33,9 43 12
1 Nenndrehmoment für Dauerbetrieb bei 50 U/min. Je nach tatsächlicher Drehzahl und Arbeitszyklus kann das Drehmoment höher oder niedriger sein (siehe Seite 16).
2 Maximal erreichbares Drehmoment (bei 7 bar).
20
POLYCLUTCH
AUFBAU, EINBAU & LEISTUNGGehäuse
Stellschraube aufEingangswelle
Eingangswelle
Nabe
Stellmutter
Außenplatte
Reibbelag
Innenplatte
Federn
Steckmodul
Dreh-moment-stift
Riemenscheibe
Außenplatten, mit Drehmomentstiften am Gehäuse befestigt
Innenplatte mitNabe verkeilt
Antriebswelle/Ausgangswelle
AUFBAUDie Kupplung besteht aus den Baugruppen Steckmodul und Gehäuse. Das Steckmodul umfasst: Außenplatte, Reibbeläge, Innenplatten. - Das Steckmodul wird mit der Eingangswelle verschraubt oder verkeilt - Die Platten bestehen aus spezialbehandelten, bleifreiem Messing - Die Innenplatten sind mit der Nabe des Steckmoduls
verkeilt- Die Außenplatten sind am Gehäuse des Steckmoduls
befestigt- Bei den Reibbelägen handelt es sich um ein eigenent-
wickeltes Verbundmaterial (kein Asbest!)
Das Gehäuse wird entweder per Stellschraube oder Keil mit der Antriebswelle (wie dargestellt) oder mithilfe eines Bronzelagers mit dem Abtriebszahnrad oder der Riemen-scheibe verbunden, um eine Relativbewegung zwischen Eingangswelle und Abtriebs zahnrad/Riemenscheibe zu ermöglichen.
Das Drehmoment wird durch Veränderung des Drucks auf die Kupplung geregelt. Bei einer einstellbaren Kupp-lung geschieht dies durch Anziehen der Federn mit der Stellmutter. Bei einer fest eingestellten Kupplung ist an der Nabe ein Kragen in fester Stellung angebracht. Die Einstellung des Drehmoments geschieht durch Druck und Verriegelung des Federkranzes in einer kalibrierten Stellung.
Die Drehmomente für alle Polyclutch-Rutschkupplungen sind für ± 20 % kalibriert. Engere Toleranzen sind ebenfalls möglich. Das Spiel beträgt standardmäßig 6° für die Slipper-Serie und 2° für die Slip-Ease Serie. Bei Bedarf ist für die Slipper-Serie auch eine Toleranz von 2° möglich. Unser firmeneigener Einbrennprozess stellt sicher, dass alle Polyclutch Slipper sofort nach Einbau optimal funktio-nieren. Ein Einlaufprozess ist nicht erforderlich.
EINBAU (s. Seite 18 Montagebeispiele)
Durchgehende Welle Ausführung: Stecken Sie die Eingangswelle in das Steckmodul und ziehen Sie die Stellschrauben an. Stecken Sie das Gehäuse mit den Drehmomentstiften in die Außenplatten und auf die Antriebswelle. Die Antriebswelle hält Steckmodul und Gehäuse axial ausgerichtet.
Welle-Welle Ausführung: Legen Sie die Eingangswelle in das Steckmodul und ziehen Sie die Stellschrauben an. Führen Sie die Ausgangswelle in das Gehäuse ein und ziehen Sie die Stellschrauben an. Die Eingangs- und Aus-gangswellen müssen auf 0,05 mm parallel sein. Die Kupp-lung darf nicht geschmiert werden. Das Reibungsmaterial ist auf ungeschmierten Betrieb ausgelegt. Schmierung würde zu einer Drehmomentänderung und erratischem Verhalten führen. Konstruktionsbedingt werden die Rei-bungsflächen frei von Schmutz und Staub gehalten.
LEISTUNG
Die in diesem Katalog angegebenen Leistungswerte basieren auf Dauerbetrieb bei 50 U/min für mehr als 25 Millionen Zyklen. Drehmoment, Drehzahl, Arbeits-zyklus und Lebensdauer sind voneinander abhängig. Eine Verringerung eines Faktors bedeutet eine Erhöhung eines anderen. Beispiele: bei Betrieb mit 25 U/min ist das doppelte Drehmoment möglich, bei Betrieb von nur 10 % des Zyklus ist eine höhere Drehzahl möglich usw. (siehe auch Seite 16). Die Werte können mit dieser Formel berechnet werden:
Watt = Drehmoment (Nm) x U/min x Arbeitszyklus* x 0,096
Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie Anwendungen mit hohem Drehmoment, hoher Drehzahl und hohen Arbeits-zyklen haben.
* Prozentzahl der Zeit, in der die Kupplung rutscht (in Dezimalzahlen angeben) Beispiel: 0,5 = 50 % der Zeit, in der die Kupplung rutscht.
21
Welle-Welle AusführungWellen müssen gestützt sein undinnerhalb von 0,254 - 0,381 mm fluchten.
Beispiel 1
Scheibe, Zahnrad, Zahn-scheibe, integriert als Teil des Steckmoduls
Abwickel- oder Rücklaufspule an Gehäuse angesetzt mit Rändel, Stift, Kopfschrauben, Stellmutter usw.
Knopf am Gehäuse für Rändel, Stellmutter, Stift usw.
Anwendung miteinem Scharnier
Maschinenrahmen mit Kopfschrauben am Gehäuse befestigt
Scheibe, Zahnrad, Zahnscheibe am Gehäuse befestigt mit Hilfe von Rändel, Spannstift, Kopf-schrauben, Stellmutter usw.
Scheibe, Zahnrad, Zahn- scheibe modifiziert mit Stiften für den Eingri�. Gehäuse entfällt
Beispiel 2
Beispiel 3 Beispiel 4
Beispiel 5 Beispiel 6
Beispiel 7 Beispiel 8
MONTAGEBEISPIELETypische Montage-Beispiele für mechanische und pneumatische Polyclutch-Kupplungen
Alle Polyclutch-Rutschkupplungen steuern im Prinzip das Drehmoment zwischen zwei Elementen. Sie sind entweder als Welle-Welle-Modelle oder Welle-Nabe-Modelle zur Kopp-lung an Scheiben, Zahnrädern oder Zahnscheiben lieferbar.
Polyclutch-Rutschkupplungen sind auch als Spezialanferti-gungen mit nicht standardmäßigen Bohrungen, Keilnuten, geringem Spiel oder höherem Drehmoment, ohne Gehäuse und mit Scheibe, Zahnrad oder Zahnscheibe erhältlich.
22
POLYCLUTCH
AUFSCHLÜSSELUNG DER BESTELLNUMMERGehäuse
Stellschraube aufEingangswelle
Eingangswelle
NabeStellmutter
AußenplatteReibbelag
Innenplatte
Federn
Steckmodul
Dreh-moment-stift
Riemen-scheibe
Antriebswelle/Ausgangswelle
42 53
S A S 24 - 4 mm - 6 mm1 6
Bohrungsdurchmesser im GehäuseNur bei abweichendem Bohrungs - durchmesser im Steckmodul angeben
Bohrungsdurchmesser im Steckmodul
Serienbezeichnung
DrehmomenteinstellungA = Einstellbares DrehmomentF = Fest eingestelltes Drehmoment
Montage-TypS = Welle-Welle O = Durchgehende WelleY = Nur Steckmodul
Art der RutschkupplungS = Mehrplatten-Kupplung / P = Einzelplatten-Kupplung / V = V-Serie E = Slip-Ease Modell / A = Slip-Aire (pneumatische Kupplung)
OPTIONEN
Polyclutch-Rutschkupplungen sind für einen sehr breiten Einsatzbereich konstruiert. Folgende Optionen stehen zur Auswahl:
Wechsel der Bohrungsdurchmesser – Englisch (Zoll) / Metrisch (mm) Ausführung für hohe Drehmomente durch zusätzliche Federn - „H“ an Teile-Nummer anfügen
Erhöht die Kapazität normaler voreinstellbarer Rutschkupplungen um 50 % (Verringerung der Federnzahl reduziert die Leistung und erhöht die Empfindlichkeit)
Keilnuten – Englisch oder Metrisch – „K“ der Teile-Nummer anfügen Geringes Spiel bei Slipper Kupplungen – „UL“ der Teile-Nummer anfügen Schwerere Innenplatten zur verstärkten Kühlung – „D“ der Teile-Nummer anfügen Ausführung in Edelstahl – „Q“ vor der Teile-Nummer anfügen Zweiplatten-Slipper Kupplung – „R“-Version (Teile-Nummer beginnt mit „R“) Kunststoff-Schutzhaube für Slipper und Slip-Aire Kupplungen
KUNDENSPEZIFISCHE RUTSCHKUPPLUNGEN
Wenn Sie etwas außerhalb unserer Standardoptionen suchen, helfen Ihnen unsere Ingenieure gern bei der Konstruktion einer optimal auf Ihre Bedürfnisse abgestimmten Kupplung.
Beispiel:
23
ANFRAGEFORMULAR
POLYCLUTCH-RUTSCHKUPPLUNGEN
ANWENDUNG / APPLICATION
q�Überlastschutz/
Overload Protectionq Drehmomentregelung (z.B. Schraubverschluss-, Abfüllanlagen)/
Torque Control (i.e. bottle capping, screwdriver)
q�Konstante Zugspannung, Kraft / Constant Tension-Force q Bremsen / Brakes
q Sanfter Start, weicher Stopp / Soft Start- Cushioned Stop q Positionsarretierung / Position Retention
q Andere / Other: ______________________________________________________________________________________
Betriebsumgebung: (bitte Angabe von besonderen Anforderungen, korrosiver Stoffe, Wasser usw.)/ Operating Environment (list specific requirements, corrosives, water etc.):
____________________________________________________________________________________________________ Einbaulage / Orientation:
q vertikal / vertical q horizontal / horizontal
Temperaturbereich von / Temperature Range from
________ bis / to _______ (°C)
ANGABEN POLYCLUTCH / DETAILS POLYCLUTCH
Beschreibung der Anwendung / Description of Application: _________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
Polyclutch Teile-Nummer (falls bekannt) / Polyclutch Part Number (if known): ___________________________________________________
q Mechanische Rutschkupplung / Mechanical Slip Clutch q Pneumatische Rutschkupplung / Pneumatic Slip Clutch
q Einweg-Kupplung / One-Way Clutch q Klauenkupplung / Jay Clutch
Anwendung für / Type of Mount:
q Welle-Welle / Shaft-Shaft
Eingangswellen-Durchmesser / Input Shaft Diameter: ____________
q Durchgehende Welle / Shaft Trough Mounting
Antriebswellen-Durchmesser / Input Shaft Diameter: _____________
Ausgangswellen-Durchmesser / Output Shaft Diameter: __________ Zur Kopplung an (Zahnrad, Riemenscheibe, Rahmen....)/
Output Type (gear, pulley, frame): ____________________________
Bitte unbedingt ausfüllen / Please specify in any case
Gewünschtes Drehmoment / Torque Range: ____________ Nm
U/min (an der Kupplung) / RPM (at the clutch): ______________
Arbeitszyklus (Prozentsatz der Zeit, in der die Kupplung rutscht)/Duty Cycle (percentage of time the clutch will be in slip condition):
______________________________________________________
Maximaler Platzbedarf (falls Einbauraum begrenzt ist)/ Max. Space Limitations (only if limitation exists): ____________________________________________________
Anforderungen an die Lebensdauer (Anzahl der Zyklen, falls bekannt)/ Life requirements (number of cycles, only if a specification exists): _________________________________________
Bitte senden Sie das ausgefüllte Formular per Fax: +49 8122 966 6-70 oder per Email: [email protected] Online-Anfrageformulare unter: www.dynatect.de
Datum / Date: __________________________________________
Firma / Company: ________________________________________
Ansprechpartner / Contact: _______________________________
Email: _________________________________________________
q Einmaliger Bedarf (Stück) / Unique requirement (pcs): ________
q Serienbedarf (Stück p.a.) / Series requirements (pcs): _________
Adresse / Address: _________________________________________
PLZ / Postal Code:__________ Ort / City: _______________________
Land / Country: ___________________________________________
Telefon / Phone: ________________ Fax: ______________________
Verwenden Sie auch Schutzabdeckungen und/oder Energieführungen?/Do you use protective covers and/or cable carriers?
q Ja / Yes q Nein / No
Registered to ISO 9001
24
Hallbergmooser Str. 585445 Schwaig, Germany
Oberes Feld 1233803 Steinhagen, Germany
DYNATECT Phone: +49 8122 96 66 6-0Fax: +49 8122 96 66 6-70Email: [email protected]
Dynatect® is a proprietary trademark of Dynatect Manufacturing, Inc. | © 2015 Dynatect Manufacturing, Inc. | DT15-CC-03A
DYNATEC T.DE
Polyclutch 01/2016