Nr./n. 62 2013 Der Innichner

56
Krankenhaus Innichen Ospedale San Candido quo vadis? Poste Italiane S.p.A. – Spedizione in abbonamento postale – 70% NE/BZ Informationsblatt der Marktgemeinde Innichen Bollettino d’informazione del Comune di San Candido N° 62 Februar/Febbraio 2013 13. Jahrgang/Anno

description

Informationsblatt der Marktgemeinde Innichen / Bollettino d'informazione del Comune di San Candido

Transcript of Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Page 1: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Krankenhaus InnichenOspedale San Candidoquo vadis?

Post

e It

alia

ne S

.p.A

. – S

pedi

zion

e in

abb

onam

ento

pos

tale

– 7

0% N

E/BZ

Informationsblatt der Marktgemeinde InnichenBollettino d’informazione del Comune di San Candido

N° 62Februar/Febbraio 2013

13. Jahrgang/Anno

Der INNICHNER

Page 2: Nr./n. 62 2013 Der Innichner
Page 3: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Zum Geleit

in der ersten Ausgabe des neuen Jahres wollen wir einmal mehr das Thema rund um unser Krankenhaus aufwerfen. The-ma, welches sich angeblich zur endlosen Geschichte, mittler-weile auch in der Umgangssprache als „never ending story“ bezeichnet, zu entwickeln droht. Die Titelgeschichte soll in uns allen die ohnehin vorhandene Sensibilität zu unserem Kran-kenhaus wiederum wachrütteln und zur Lieferung von gesi-cherten Informationen seitens der zuständigen Politiker und Techniker im Sanitätsbereich aufrufen. Nur so ist es möglich, der Bevölkerung und den vielen Arbeitskräften in unserem Krankenhaus Sicherheit, Zuversicht und Motivation für die Zu-kunft zu vermitteln.

Mit dem letzten Jahreswechsel sind auch die Verträge mit der Fa. Senso OHG, Karmen Watschinger und Markus Pfeifhofer, zur Gestaltung und zum Druck des Gemeindeblattes und mit dem Koordinator Herbert Watschinger ausgelaufen. An dieser Stelle sei Ihnen für Ihre professionelle Arbeit aufs herzlichste gedankt. Ebenso gedankt sei den Korrekturleserinnen Irmgard Brugger und Anna Brugger Ferrari, dem Verantwortlichen im Sinne des Pressegesetzes Dr. Hansjörg Rogger sowie all jenen, die einen Beitrag über unser Geschehen in der Marktgemein-de geliefert haben. Bei der Neuausschreibung zur Gestaltung und zum Druck unseres Gemeindeblattes für die nächsten zwei Jahre machte die Fa. Kraler Druck KG aus Brixen/Vahrn das Rennen. Wir wünschen daher allen künftig Beteiligten eine gute und innovative Hand bei der Gestaltung des Innichner Gemeindeblattes. Gemeinsam werden wir versuchen, einige Neuigkeiten und Verbesserungen einzubringen, die hoffentlich auf Wohlwollen bei den geschätzten LeserInnen stoßen wer-den. Letztere sind weiterhin dazu eingeladen und aufgerufen, Ideen und Vorschläge sowie ihre kritische Meinung im Sinne der ständigen Entwicklung unseres lokalen Informationsblat-tes einzubringen.

Willi Feichter

Geschätzte LeserInnen dieses Gemeindeblattes,

Cari lettori del nostro bollettino comunale,

con la prima edizione di quest’anno vorremmo ulteriormente sensibilizzare la cittadinanza portando in discussio-ne il tema riguardante il nostro Ospedale, il quale apparente-mente, sta diventando una storia infinita creando incertezza e malumore nella popolazione. Mettendo in risalto questo ar-ticolo intendiamo scuotere ulteriormente i politici ed i tecnici competenti a fornire informazioni certe che creino sicurezza, fiducia e motivazione tra la gente del posto e i numerosi dipen-denti che lavorano presso il nostro nosocomio.

Con la fine del 2012 sono scaduti i contratti con la ditta Senso snc, Karmen Watschinger e Markus Pfeifhofer, che si occupa-vano della stampa del bollettino comunale, e con il coordinato-re Herbert Watschinger. Colgo pertanto l’occasione per ringra-ziare queste persone per aver svolto il loro lavoro in maniera affidabile e professionale. Mi preme inoltre porgere parole di ringraziamento alle Signore Irmgard Brugger Watschinger e Anna Brugger Ferrari per le correzioni, al direttore responsabile dott. Hansjörg Rogger ed a tutte le altre persone che hanno contribuito a fornire articoli riferiti alla vita nella nostra co-munità.Auguro alla ditta Kraler Druck slr di Bressanone/Varna, ditta vincitrice del bando per i prossimi due anni, di riuscire a sua volta nella stampa delle varie edizioni del bollettino. Insieme cercheremo di trovare e offrire novità e miglioramenti che pos-sano essere apprezzati da parte dei nostri stimati lettori, che sono chiamati a portarci a conoscenza delle loro idee, proposte e critiche finalizzate al continuo sviluppo della nostra rivista locale.

Willi Feichter

Am 2. März 2013 finden in Innichen die 27. Landesmeisterschaften der Bediensteten der Gemeinden und Bezirksgemeinschaften sowie Bürger -meister und Gemeinde referenten statt.

Während sich die Sportler im Schifahren, Rodeln und Schitou-rengehen messen, können die Zaungäste unser Erlebnisbad besuchen, sich an einer geführten Schneeschuhwanderung be-teiligen oder einfach nur das Flair in und um Innichen genießen.

Il 2 marzo 2013 avranno luogo i 27simi Campionati Provinciali dei dipendenti comunali e delle comunità comprensoriali, siccome sindaci ed assessori comunali.

Mentre gli atleti si misureranno nello sci, slittino e sci alpino, gli ospiti avranno la possibilità di visitare la nostra piscina, partecipare ad una escursione guidata con le ciaspole oppure godersi semplicemente il nostro paesaggio invernale.

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 3

TIT

ELG

ESC

HIC

HT

E -

TIT

OLO

Page 4: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 20134

INH

ALT

SVER

ZEIC

HN

IS -

IN

DIC

E

ErscheinungstermineGemeindeblatt„Der INNICHNER“ erscheint fünfmal im Jahr:

Mitte FEBRUAR Redaktionsschluss: 20. Jänner

Mitte APRIL Redaktionsschluss: 20. März

Mitte JUNI Redaktionsschluss: 20. Mai

Mitte OKTOBER Redaktionsschluss: 20. September

Mitte DEZEMBER Redaktionsschluss: 20. November

Kostenlose Zusendung an alle Innichner Haushalteund an Interessierte in Südtirol

Date d’uscita delbollettino d’informazione

Il bollettino comunale esce cinque volte l’anno:

metà FEBBRAIO chiusura redazione: 20 gennaio

metà APRILE chiusura redazione: 20 marzo

metà GIUGNO chiusura redazione: 20 maggio

metà OTTOBRE chiusura redazione: 20 settembre

metà dicembre chiusura redazione: 20 novembre

Spedizione gratuita a tutte le famiglie di San Candido ed interessati nella nostra provincia

ImpressumEigentümer und Herausgeber: Gemeinde Innichen,registriert beim Landesgericht Bozen mit Dekret Nr. 20 vom 04.12.2000Verantwortlicher im Sinne des Pressegesetzes: Dr. Hansjörg RoggerZusammenstellung und Koordination: Willi FeichterDruck: Kraler Druck+Grafik, Brixen/VahrnAuflage: 2.100 ExemplareAbgabe Unterlagen: Sekretariat der Gemeinde Innichen,e-mail: [email protected] dieser Ausgabe: 21. Jänner 2013Redaktionsschluss nächste Ausgabe: 20. März 2013(erscheint Mitte April)

ColofoneEditore e proprietario: Comune di San Candido,registrato presso il Tribunale di Bolzano con decreto n. 20 del 04.12.2000Direttore responsabile ai sensi della legge stampa: Dott. Hansjörg RoggerComposizione e coordinazione: Willi FeichterStampa: Kraler Druck+Grafik, Bressanone/VarnaTiratura: 2.100 copieConsegna materiale: segreteria del comune,e-mail: [email protected] redazionale di questo numero: 21 gennaio 2013Chiusura redazionale del prossimo numero: 20 marzo 2013(pubblicazione metà aprile)

22Aus der GemeindestubeDal municipioDas Jahr 2012 in der Bibliothek „Peter Paul Rainer” 23Relazione annuale 2012 della Biblioteca Comunale 25Bookslam in der WFO Innichen 26Müll/Rifiuti 27Müllkalender zum Herausnehmen 28Nuovo romanzo per adulti 31

VeranstaltungenManifestazioni14. Helm-Juchiza 32Musikkapelle Vierschach lädt ein 32Vereinsrennen / Gara Sociale 2013 33Ficiesse informiert/informa 33AGB/CGIL 34Osterstand im Krankenhaus Innichen 34Veranstaltungen / Manifestazioni 35

Page 5: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 5

Inhalt - Indice

8

5032 46

TitelgeschichteTitoloDer Kampf um unser Krankenhaus geht weiter 8Continua la battaglia per il nostro Ospedale 11

Aus der GemeindestubeDal municipioGemeinderat / Consiglio Comunale 12IMU - Gemeindesteuer auf Immobilien 13Gemeindeausschuss / Giunta comunale 15Optimierung der Öffentlichen Beleuchtung 21Ottimizzazione dell’illuminazione pubblica 21Stellenangebot für Kinder-Sommerbetreuung 2013 22Offerta di lavoro in occasione del progetto estivo per bambini 22

Vereine und VerbändeAssociazioniAFC Hochpustertal 36Neuwahlen bei der Jugendgruppe Innichen 37Palmbesenbinden / Mazzetti per la processione delle palme 37100 Jahre Imkerbezirk Oberpustertal 38Vollversammlung des Bildungsausschusses Innichen 40Kirchenchor Vierschach 41Presepio vivente 42Die lebende Krippe 43Der Innichner Männergesangsverein 44Törggelen der Seniorengemeinschaft von Innichen 44Jahreshauptversammlung der Schützenkompanie Innichen 45Stiftschor Innichen 46

Schule und KindergartenScuola ed asiloNatale a teatro 48Natale al Polo 48Medientreff 3 49Gemeinsam für einen guten Zweck 50

Aus dem DorflebenVita paesanaSeniorenwohnheim Innichen 51Saisonaler Naturschutzdienst - Sommer 2013 52Servizio stagionale protezione natura - Estate 2013 52Weihnachtsfeier der Mitarbeiter Senfter Südtirol 53Ehrung für langjährige Betriebszugehörigkeit 53Der Innichner fragt nach / La curiosità »dell’uomo di S. Candido« 54

Page 6: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 20136

INFO

RM

AT

ION

EN

- I

NFO

RM

AZ

ION

I Marktgemeinde InnichenComune di San CandidoPflegplatz / Piazza del Magistrato 2 - 39038 Innichen / San Candido (BZ) - Fax: 0474 914 099eMail: [email protected] / [email protected] - Web: www.innichen.eu / www.sancandido.eu

Öffnungszeiten GemeindeämterParteienverkehrMontag bis Freitag 8.45 – 12.15 UhrDonnerstag zusätzlich 15.00 – 16.30 Uhr

Melde- und StandesamtMontag bis Freitag 8.45 – 12.15 UhrDonnerstag zusätzlich 15.00 – 16.30 UhrSamstag 9.00 – 11.00 Uhr

GemeindepolizeiMontag bis Freitag 8.45 – 10.00 UhrMontag bis Donnerstag zusätzlich 15.00 – 16.00 Uhr

Orario per il pubblicoda lunedì a venerdì ore 8.45 – 12.15giovedì inoltre ore 15.00 – 16.30

Ufficio anagrafe/stato civileda lunedì a venerdì ore 8.45 – 12.15giovedì inoltre ore 15.00 – 16.30sabato ore 9.00 – 11.00

Polizia municipaleda lunedì a venerdì ore 8.45 – 10.00da lunedì a giovedì inoltre ore 15.00 – 16.00

Orari d’apertura degli uffici comunali

Bürgermeister/sindacoGeom. Werner Tschurtschenthaler Dienstag/martedì ore 10.00 – 12.00 Uhr

Vizebügermeister/vicesindacoGottfried Leiter Mittwoch/mercoledìTel. 366 654 85 87 ore 9.00 – 12.00 Uhr

Referenten/assessoriWilhelm Feichter Donnerstag/giovedìTel. 366 654 85 95 ore 18.00 – 20.00 Uhr

Michael Joas Donnerstag/giovedìTel. 366 654 85 94 ore 7.30 – 8.30 Uhr

Andreas Krautgasser Donnerstag/giovedìTel. 366 654 85 89 ore 16.00 – 18.00 Uhr

Fabio Mitterhofer Montag/lunedìTel. 366 654 85 90 ore 10.00 – 12.00 Uhr

Roswitha Zwigl Dienstag/martedìTel. 366 654 85 93 ore 10.00 – 12.00 Uhr

Telefonische Terminvereinbarung im SekretariatAppuntamenti possono essere fissati presso l’ufficio segreteriaTel. 0474 912 543 oder/oppure 0474 912 315

SprechstundenOrari di ricevimento

Gemeinderat mit SonderkompetenzenConsigliere comunale con incarico specialeMartin Burgmann Tel. 366 6560653

(Zuständig für die öffentliche Beleuchtung und die Schneeräu-mung im Hauptort Innichen/Addetto per l‘illuminazione pubblica e lo sgombero della neve del centro abitato di San Candido)

Page 7: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 7

INFO

RM

AT

ION

EN

- I

NFO

RM

AZ

ION

I

Buchhaltung und Ökonomat · Contabilità ed economatoBarbara Burgmann 0474 912 317

[email protected] [email protected]

Verena Rainer 0474 916 619 [email protected] [email protected]

Demographische Dienste · Servizi demograficiJohann Mayr 0474 912 542

[email protected] 0474 912 314 [email protected]

Josef Mairginter 0474 912 544 [email protected] [email protected]

Lizenzen–Protokoll–Zustellungen · Licenze, protocollo e notificheFabio Gasperini 0474 916 683

[email protected] [email protected]

Stefanie Kohlhuber Fuchs 0474 916 683 [email protected] [email protected]

Ortspolizei · Polizia comunaleKarin Oberhammer 0474 916 686

[email protected] [email protected]

Carl Schmidbauer 0474 916 620 [email protected] [email protected]

Sekretariat & Bürgerdienste · Segreteria e servizi al cittadinoDr. Michael Happacher

[email protected] [email protected]

Anna Maria Tschurtschenthaler 0474 912 315 [email protected] [email protected]

Theresia Kiebacher Albertini 0474 912 543 [email protected] [email protected]

Steuern und Personal · Tributi e personaleMassimo Filippozzi 0474 916 682

[email protected] [email protected]

Magdalena Baur Mair 0474 912 316 [email protected] [email protected]

Technischer Dienst · Servizio tecnicoMarlies Steinmair 0474 916 685

[email protected] [email protected]

Geom. Mölgg Valentin 0474 916 684 [email protected] [email protected]

Bibliothek · BibliotecaEva Burgmann Tauber 0474 914 144

[email protected] 0474 916 780 [email protected]

Silvia Nöckler 0474 914 144 [email protected] [email protected]

TELEFONVERZEICHNIS

Informationen - InformazioniDie Gemeindebüros bleiben

am Freitag, 26. April geschlossen.

Gli uffici comunali rimarranno chiusi

venerdì 26 aprile.

Bürgerversammlung „Bahnhof Vierschach”

Assemblea pubblica “Stazione Ferroviaria Versciaco”

Die Gemeindeverwaltung Innichen organisiert am Mittwoch, 6. März 2013 mit Beginn um 20:00 Uhr eine Bürgerversamm-lung in der Gröberhütte in Vierschach zum Thema „Bahnhof Vierschach“.

Alle Interessierten sind dazu herzlich eingeladen.

L’Amministrazione Comu-nale di San Candido invita tutti gli interessati all’as-semblea pubblica che avrà luogo mercoledì, 6 marzo 2013 ore 20:00 presso il rifugio Gröber di Versciaco e che si terrà in riferimento alla pianificazione e rea-lizzazione della “Stazione Ferroviaria di Versciaco”.

Page 8: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Wie bereits vor ca. 2 Jahren müssen wir um unser Krankenhaus weiter zittern:Bettenabbau, kein Nachbesetzen von Primarstellen, Schließung von Abteilun-gen, Kürzungen, usw. Die Liste scheint schier endlos zu sein. Doch muss das sein? Findet sich keine Lösung, die von Sanität, Land, Gemeinde und vor allem von der Bevölkerung akzeptiert werden kann?

Spätestens seitdem im Jahr 2010 den peripheren Krankenhäu-sern im Zuge der sog. „Klinischen Reform“ das Aus drohte, haben Politik, Bevölkerung und Angestellte ein wachsames Auge auf ihr Krankenhaus geworfen.

Die parteiübergreifende Plattform „Pro Krankenhaus Innichen“ sammelte vor zwei Jahren in einer beispiellosen Unterschriften-aktion in kürzester Zeit 15.468 (!) Unterschriften. In der darauf-folgenden Kundgebung mit nicht weniger als 3.000 Teilnehmern wurde plakativ und unmissverständlich zum Ausdruck gebracht, wie sehr der Bevölkerung der Erhalt des Krankenhauses in seiner Gesamtheit am Herzen liegt. Der Ist-Zustand ist nicht akzeptabel,

Der Kampf um unser Krankenhaus geht weiter

Dienste und Strukturen werden schleichend ausgehöhlt, bereits zugesicherte Investitionen blockiert – die direkte Folge schlech-ter Planung und ungenügender Information seitens der zentra-len Verwaltung in Bozen.

Erneut suchte die Initiativgruppe das Gespräch mit dem Bür-germeister Werner Tschurtschenthaler, um gemeinsam in dieser Sache vorgehen zu können. Es folgten weitere Treffen mit dem Verwaltungsdirektor Dr. Walter Amhof, dem ärztlichen Leiter Dr. Thomas Lanthaler und anderen leitenden Personen. Man erkann-

Vor dem Rathaus der Gemeinde Innichen: Übergabe Petition an Dr. Mayr

TIT

ELG

ESC

HIC

HT

E -

TIT

OLO

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 20138

Page 9: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

te, dass sich die Lage weiter zuspitzen würde. Bürgermeister Tschurtschenthaler mobilisierte alle Ersten Bürger des Oberen Pustertals, die ihre Unterstützung sogleich zusagten. Alle mögli-chen Kontakte zu den verantwortlichen Akteuren im Sanitätsbe-trieb sowie den politischen Entscheidungsträgern wurden aufge-nommen und sind seither nicht abgerissen.

Die Initiativgruppe war der Meinung, dass es unbedingt Aufklä-rung in der Bevölkerung geben muss. Als erstes wurden Vereine, Gemeindereferenten im sozialen Bereich und auch der Touris-musverband Hochpustertal (TVH) eingeladen, um die weitere Vorgehensweise zu besprechen. Alle vertraten die Meinung, dass eine Aktion gestartet werden soll, die den Menschen zeigt, wie brisant die Situation im Krankenhaus Innichen wirklich ist. Ein offener Brief an die Landesregierung und die Sanitätseinheit wurden von einer Gruppe aus Vertretern der Vereine, der Initia-tivgruppe und der Gemeinden verfasst und nach Bozen entsandt.

Hier nochmals die Wiedergabe des Textes:Das Krankenhaus Innichen leistet hervorragende Arbeit und garantiert eine hochwertige medizinische Versorgung für die einheimische Bevölkerung und die zahlreichen Gäste im

Oberen Pustertal. Es ist gleichzeitig Arbeitgeber für viele Menschen nicht nur im Hochpustertal.Trotzdem ist es von Aushöhlung und Schließung bedroht.

Inwieweit ist unser Krankenhaus bedroht?Die Krankenhäuser in Südtirol müssen ihre Betten abbauen, in Innichen würden das ca. 14 Betten von 53 sein. Ohne Schließun-gen von Abteilungen ist dies nicht möglich, denn bereits jetzt ist jede Abteilung an ihrem Limit angelangt.Der Bürgermeister Werner Tschurtschenthaler organisierte meh-rere Treffen mit den Primaren des Krankenhauses Innichen, Sanitätsdirektor Dr. Oswald Mayr, Verwaltungsdirektor Dr. Walter Amhof und dem ärztlichen Leiter Dr. Thomas Lanthaler. In ge-meinsamen Gesprächen und Diskussionen sollten Überlegungen gemacht werden, WIE diese sehr schwierige Situa tion geregelt und gelöst werden kann. Weitere Treffen werden noch folgen.Eine breit angelegte Plakat- Aktion wurde gestartet, sodass die Bevölkerung des Oberen Pustertales informiert und vor allem sensibilisiert wurde. Alle Meldungen aus Bozen zu unserem Krankenhaus in Innichen sollten besonders aufmerksam gelesen und kritisch hinterfragt werden.

Mit wöchentlich wechselnden Schlagzeilen wurde und wird auch weiterhin die Bevölkerung zur Diskussion über die Zukunft des Krankenhauses von Innichen angeregt und aufgefordert.

Einige Beispiele der bisher veröffentlichten Schlagzeilen:•„AUS für die Geburtshilfe in Innichen?•AUS für das „frauenfreundliche Krankenhaus“?•Warum wird das Primariat für Gynäkologie und Geburtshilfe

nicht nachbesetzt?“

Runder Tisch mit Sanitätsdirektor, Verwaltungs direktor, Primare, Bürgermeister und Gemeindeverwalter am 13.12.2012, am 11.01.2013 und am 05.02.2013

Initiativgruppe „PRO KRANKENHAUS INNICHEN“

Iniziativa „PRO OSPEDALE SAN CANDIDO“

Innichner Krankenhaus in Gefahr!

JETZT droht die Schließung!

L‘ospedale di San Candido -

ora rischia la chiusura!

Wollen wir tatenlos zusehen?

Vogliamo stare a guardare?

IN N I C H E N

HOCHPU

STER

TAL

HOCHPU

STER

TAL ALTA PUSTERIA

S A N C A N D I D O

KRANKENHAUS

OSPEDALE

Initiativgruppe „PRO KRANKENHAUS INNICHEN“

Iniziativa „PRO OSPEDALE SAN CANDIDO“

AUS für die Geburtshilfe in Innichen?

AUS für das „frauenfreundliche Krankenhaus“?

L‘ostetricia a San Candido è destinata a scomparire?Il premio „Bollino Rosa“, conferito agli ospedali più attenti alle esigenze speci� che delle donne,

rimarrà solo un bel ricordo?

Warum wird das Primariat für Gynäkologie und Geburtshilfe nicht nachbesetzt?

Perchè il primariato di ginecologia e ostetricia è tutt‘ora vacante?

IN N I C H E N

HOCHPU

STER

TAL

HOCHPU

STER

TAL ALTA PUSTERIA

S A N C A N D I D O

KRANKENHAUS

OSPEDALE

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 9

TIT

ELG

ESC

HIC

HT

E -

TIT

OLO

Page 10: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Ein Ausschnitt des Offenen Briefes:Das Krankenhaus Innichen in Schlagwörtern:•wohnortnahe medizinische Grundversorgung auf hohem

Niveau•Zertifizierung als „Frauenfreundliches Krankenhaus“ im Jahr

2010•Zertifizierung als „Babyfreundliches Krankenhaus“ im Jahr 2011

verliehen durch die WHO/UNICEF•optimale medizinische Versorgung für unsere immer älter wer-

dende Bevölkerung in einer leicht erreichbaren Umgebung•weitum bekannte orthopädische Abteilung und Venenchirurgie

/ Angiologie•gut funktionierende und optimal ausgelastete Tagesklinik•die Kinderärzte des Krankenhauses Innichen decken die gesam-

te pädiatrische Versorgung im Oberen Pustertal ab, da es in diesem Sprengelgebiet keine niedergelassenen Kinderärzte gibt unersetzlicher Wirtschaftsfaktor

•ca. 190 Arbeitsplätze und somit größter Arbeitgeber im Ober-pustertal

•allein das Hochpustertal (Sexten bis Prags) verzeichnet jährlich ca. 2 Mio. Nächtigungen

•im Herbst 2013 fallen in der Europäischen Union die Grenzen auch im Sanitätsbereich, das Krankenhaus Innichen erhält da-durch ein ungleich größeres Einzugsgebiet

•es hilft zudem das Verkehrsaufkommen, das bekannterma-ßen besonders in den Hochsaisonen enorm ist, so gering wie möglich zu halten – die Streichung ärztlicher Dienste und die Verlegung nach Bruneck würde sich auch verkehrstechnisch gravierend auswirken.

Die Forderungen im Offenen Brief:•Das Krankenhaus Innichen muss mit den vier bettenführen-

den Abteilungen Gynäkologie/Geburtshilfe, Pädiatrie, Chirur-gie und Medizin sowie den notwendigen Zusatzdiensten wie Anästhesie, Radiologie usw. im 24-Stunden-Dienst erhalten bleiben. Dabei unterstreichen wir die Wichtigkeit der Abteilung Geburtshilfe, welche auch in Zukunft unbedingt aufrecht er-halten bleiben muss.

•Das Krankenhaus Innichen muss den ambulanten Dienst sowie die stationäre Betreuung 24 Stunden 7 Tage die Woche garan-tieren und die in den letzten Jahren aufgebauten ambulanten Spezialleistungen (HNO, Dermatologie, Augenheilkunde, Uro-logie usw.) in ihrer bestehenden Form aufrecht erhalten und weiterhin gezielt ausbauen.

•Das Krankenhaus Innichen muss die ganzheitliche Versorgung gewährleisten und uns Bürger/innen als soziale Einrichtung erhalten bleiben.

Darüber hinaus fordern wir:•Die sofortige Nachbesetzung der vakanten Primarstelle für die

Abteilung Gynäkologie/Geburtshilfe, um die Attraktivität der Abteilung weiterhin zu garantieren.

•Verankerung der Definition Grundversorgung, welche folgende Bereiche umfassen muss: Erste-Hilfe, Chirurgie, Medizin, Gy-näkologie und Geburtshilfe, Pädiatrie sowie Anästhesie und Radiologie und verschiedene ambulante Spezialleistungen wie HNO, Dermatologie, Augenheilkunde, Urologie usw.

•einen Runden Tisch, an dem alle Verantwortlichen und Betei-ligten - und damit sind auch Vertreter unseres Krankenhauses (Bedienstete aller Berufskategorien) und der hiesigen Bevölke-rung gemeint - in einer sachlichen und transparenten Diskus-sion zukunftsweisende Rahmenbedingungen erarbeiten.

•Erstellung eines Profils und eine klare Positionierung des Kran-kenhauses in der Süd- und Osttiroler Sanitätslandschaft

•„Wir protestieren gegen die Aushöhlung!•50% der bisherigen Primarstellen werden gestrichen!•Wir brauchen mehr Ärzte und weniger Verwalter!

Weiters wurde am 10. Januar 2013 der im vergangenen Novem-ber an die Verantwortlichen in Politik und Sanität adressierte Offene Brief in einer breit angelegten Aktion an die gesamte Be-völkerung des oberen Pustertals verteilt.An diesem Abend organisierte die Katholische Frauenbewegung gemeinsam mit den Bäuerinnen einen Runden Tisch zum Thema Krankenhaus Innichen im Josef-Resch-Haus. Alle Frauen waren herzlich eingeladen an der Diskussion teilzunehmen.Der kleine Saal war schon bald mit interessierten Frauen gefüllt, so dass man die Veranstaltung kurzerhand in den großen Saal verlegen musste. Allein dieser Umstand zeugt davon, dass unser Krankenhaus mit ihrer Geburtenabteilung der Bevölkerung am Herzen liegt.

Die Initiativgruppe hatte für diesen Abend eine an die Bürger-meister und Gemeinderäte des Oberen Pustertals adressierte Petition, die von den Anwesenden mit unterschrieben werden konnte, vorbereitet und mit welcher die Einberufung einer Bür-gerversammlung mit Landeshauptmann Dr. Luis Durnwalder, Landesrat Dr. Richard Theiner und weiteren Entscheidungsträ-

gern im Sanitätsbetrieb eingefordert wird. In dieser öffentlichen Versammlung sollen die eingeladenen Politiker und Techniker Stellung beziehen und der Bevölkerung klare Informationen übermitteln.

EinsparungenWir alle wissen um die Notwendigkeit von Sparmaßnahmen in allen Bereichen und sind auch bereit, über konstruktive und ef-fiziente Reorganisation nachzudenken - aber die Bevölkerung muss informiert und in diese Diskussion mit einbezogen werden!Die Entscheidung über die Zukunft unseres Krankenhauses kann nicht nur aufgrund statistischer Werte oder einer reinen Wirt-schaftlichkeitsrechnung, welche nur die Auslastung der statio-nären Betten beinhaltet, fallen - es müssen in erster Linie volks-wirtschaftliche, gesellschaftspolitische sowie soziale Aspekte zählen.

Die Initiativgruppe, die Gemeindeverwaltung und viele Bürger werden weiterhin darum kämpfen, unser Krankenhaus, so wie es jetzt ist, zu erhalten.Wir stehen zu unserem Krankenhaus! ||

Die Initiativgruppe „Pro Krankenhaus Innichen“

TIT

ELG

ESC

HIC

HT

E -

TIT

OLO

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201310

Page 11: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Come già da circa 2 anni, siamo ancora costretti a rimanere in ansia per il nostro ospedale:Riduzione dei posti letto, nessuna asse-gnazione di posti per primari, chiusura dei reparti, tagli ecc. La lista sembra essere quasi infinita. Ma deve essere così? Non si trova nessuna soluzione, che possa mettere d’accordo sanità, paese, comune e soprattutto i cittadini?

Gli organi politici, la cittadinanza e i dipendenti hanno gettato uno sguardo vigile sul loro ospedale, al più tardi nel 2010, da quando, nel corso della così detta “Riforma Clinica”, sugli ospedali periferici incombe la chiusura.

La piattaforma trasversale “Pro Ospedale di San Candido” due anni fa raccolse ben 15.468 (!) firme in brevissimo tempo grazie ad una campagna senza precedenti. Nella manifestazione che se-guì, con non meno di 3.000 partecipanti, fu sottolineato in modo ostentato e inequivocabile come la salvaguardia dell’Ospedale nella sua totalità stesse a cuore del popolo. La situazione non è accettabile, servizi e strutture vengono lentamente indeboliti, in-vestimenti già assicurati vengono bloccati – la diretta conseguen-

Continua la battaglia per il nostro Ospedale

za di un’inadeguata programmazione e di un’informazione insuf-ficiente già a partire dall’amministrazione centrale bolzanina.

I membri della piattaforma cercarono nuovamente il dialogo con il sindaco Werner Tschurtschenthaler, al fine di poter continuare collettivamente in questa problematica. Seguirono vari incontri con il Direttore Sanitario Dott. Oswald Mayr, il Direttore Ammi-nistrativo Dott. Walter Amhof, il Direttore Medico Dott. Thomas Lanthaler e altre persone appartenenti all’ambito manageriale/dirigenziale. Si riconobbe che la situazione si sarebbe aggravata ulteriormente. Il sindaco Tschurtschenthaler mobilitò tutti i Primi Cittadini dell’Alta Pusteria i quali avevano promesso subito il loro pieno appoggio. Furono stabiliti tutti i possibili contatti con le parti in causa responsabili in ambito sanitario e gli organi politici decisionali. E tali trattative sono tuttora pienamente in corso.

Il gruppo iniziative era dell’idea che si dovesse fornire assoluta-mente un chiarimento alla popolazione. Per prima cosa furono invitate associazioni, gli assessori comunali addetti al sociale e l’Associazione Turistica dell’Alta Pusteria, al fine di discutere le varie eventuali attività in merito. Tutti erano dell’opinione che do-veva essere avviata un’azione dimostrando così alla gente quanto la situazione dell’Ospedale di San Candido fosse veramente seria e preoccupante. La piattaforma creatasi assieme a un gruppo di di-verse associazioni e i Sindaci dei Comuni coinvolti inviarono una lettera aperta alla Giunta Provinciale e all’Unità Sanitaria riscon-trando la scontentezza sulle misure pensate e protestando contro le varie azioni di risparmio che già negli anni passati sono state effettuate nei vari reparti del nostro Ospedale.

Initiativgruppe „PRO KRANKENHAUS INNICHEN“

Iniziativa „PRO OSPEDALE SAN CANDIDO“

Babyfreundliches Krankenhaus

(WHO/UNICEF 2011)

Wird die einzige pädiatrische Versorgungim Oberpustertal geschlossen?

Was sind der Gesellschaft unsere Kinder wert?

„L’ospedale amico dei bambini“ secondo WHO/UNICEF 2011

Sarà smantellata l’unica assistenza pediatrica in Alta Pusteria?Quanto valgono i bambini nella nostra società?

IN N I C H E N

HOCHPU

STER

TAL

HOCHPU

STER

TAL ALTA PUSTERIA

S A N C A N D I D O

KRANKENHAUS

OSPEDALE

Initiativgruppe „PRO KRANKENHAUS INNICHEN“

Iniziativa „PRO OSPEDALE SAN CANDIDO“

„Die peripheren Krankenhäuser sind unverzichtbar für die Grundversorgung“

sagt Dr. Oswald Mayr – Sanitätsdirektor

Was verstehen Sie aber unter Grundversorgung?Eine Erste-Hilfe-Abteilung

von 8 Uhr morgens bis 18 Uhr abends?

„Gli ospedali periferici sono indispensabili per l‘assistenza di base”sostiene il Direttore Sanitario dott. Oswald Mayr

Ma che cosa intende per assistenza di base, dott. Mayr?Un reparto di pronto soccorso con orari d’u� cio dalle 8 alle 18?

IN N I C H E N

HOCHPU

STER

TAL

HOCHPU

STER

TAL ALTA PUSTERIA

S A N C A N D I D O

KRANKENHAUS

OSPEDALE

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 11

TIT

ELG

ESC

HIC

HT

E -

TIT

OLO

Page 12: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

N° Gegenstand Oggetto

76 Genehmigung der Niederschrift der Gemeinderatssitzung vom 25. Oktober 2012

Approvazione del verbale della seduta del consiglio comu-nale del 25 ottobre 2012

77 Ratifizierung des Dringlichkeitsbeschlusses des Gemein-deausschusses Nr.303/12 vom 27.11.2012 betreffend „5. Haushaltsänderung Jahr 2012 - Feststellung von neuen und höheren Einnahmen und neuen und höheren Ausgaben“

Ratifica della deliberazione d‘urgenza della giunta comu-nale n° 303/12 del 27.11.2012 riguardante „ 5. variazione di bilancio anno 2012 - Accertamento di nuove e maggiori entrate e nuovi e maggiori uscite“

78 5. Abänderung des allgemeinen Programmes der öffentli-chen Investitionen für das laufende Geschäftsjahr

5° variazione del programma generale degli investimenti pubblici per l‘esercizio corrente

79 Behandlung des von der Bürgerliste eingebrachten Be-schlussantrages vom 29.10.2012 betreffend „Streichung des öffentlichen Parkplatzes im Garten des Franziskaner-klosters aus dem Gemeindebauleitplan“ - vertagt

Trattazione della mozione del 28.10.2012, presentata dalla Lista Civica, riguardante „Stralcio del parcheggio pubblico nel giardino del Convento dei Francescani dal piano urba-nistico comunale“ - rinviato

80 Genehmigung der Haushaltsvoranschläge der Freiwilligen Feuerwehren von Innichen, Vierschach und Winnebach für das Jahr 2013

Approvazione dei bilanci di previsione dei Corpi dei Vigili del Fuoco Volontari di San Candido, Versciaco e Prato alla Drava per l‘anno 2013

81 Genehmigung des allgemeinen Programmes der öffentli-chen Investitionen für das Geschäftsjahr 2013

Approvazione del programma generale degli investimenti pubblici per l‘esercizio 2013

82 Genehmigung des Haushaltsvoranschlages der Gemeinde Innichen für das Finanzjahr 2013, des Mehrjahreshaushal-tes 2013-2017, sowie der Anlagen zum Haushaltsvoran-schlag

Approvazione del bilancio di previsione del Comune di San Candido per l‘anno finanziario 2013, del bilancio plurien-nale 2013 - 2017, nonché degli allegati al bilancio di pre-visione

83 Öffentliches Gut: Ausscheidung bzw. Überführung von Lie-genschaften

Bene pubblico: stralcio ovvero trasferimento di immobili

84 Transparenz – Leitlinien betreffend die im Internet zu ver-öffentlichenden Daten im Sinne des Art. 4 des Regionalge-setzes vom 25.5.2012, Nr. 2

Trasparenza – direttiva concernente i dati da pubblicare sul sito internet ai sensi dell‘art. 4 della Legge Regionale del 25 maggio 2012, n. 2

85 Vorschlag zur Änderung des Bauleitplanes der Gemeinde Innichen: Verlegung der Gemeindestraße vom Typ C (St.-Silvester-Straße) im Bereich der B.p. 2/2 K.G. Winnebach

Proposta di modifica del piano urbanistico del Comune di San Candido: spostamento della strada comunale del tipo C (via San Silvestro) nell‘ambito della p.ed. 2/2 C.C. Prato alla Drava

86 Vorschlag zur Abänderung des Bauleitplanes der Gemeinde Innichen: Änderung der urbanistischen Zweckbestimmung von Teilen der G.pp. 423 und 424, alle K.G. Innichen, von „Wald“ in „Landwirtschaftsgebiet mit besonderer landwirt-schaftlicher Bindung“ - vertagt

Proposta di modifica del piano urbanistico comunale: Cam-biamento della destinazione urbanistica di parti delle pp.ff. 423 e 424,, il tutto in C.C. San Candido, da „bosco“ in „zona di verde agricolo con particolare vincolo paesaggistico“ - rinviato

87 Vorschlag zur Änderung des Bauleitplanes der Gemeinde Innichen: Neuabgrenzung der „Zone für öffentliche Ein-richtungen – Verwaltung und öffentliche Dienstleistung“ zwecks Erweiterung der Deponie für Aushubmaterial in der Örtlichkeit „Rothwald“ und Eintragung einer Zone für Schotterverarbeitung im Ausmaß von 2.968 m²

Proposta di modifica del piano urbanistico del Comune di San Candido: nuova delimitazione della “zona per attrezza-ture collettive – amministrazione e servizi pubblici” al fine dell‘ampliamento della discarica per materiale di scavo in località „Rothwald“ e previsione di una zona destinata alla lavorazione di ghiaia nella misura di 2.968 m²

88 Stellungnahme zu den Einwänden gegen den Ratsbeschluss Nr. 70/2012 vom 25.10.2012 betreffend „Vorschlag zur Än-derung des Wiedergewinnungsplanes für die „A“-Zone von Innichen im Bereich des Pflegplatzes“

Presa di posizione in merito all‘opposizione avverso la delibe-razione consiliare n° 70/2012 del 25.10.2012 avente per og-getto „Proposta di modifica del piano di recupero per la zona „A“ di San Candido nell‘ambito della Piazza del Magistrato“

Sitzung desGemeinderatesAm 25. Jänner fand die erste Gemein-deratssitzung des Jahres 2013 statt. Dabei wurden insgesamt 15 (Nr. 76 bis 90) Beschlüsse gefasst.

Seduta delConsiglio ComunaleIl 25 gennaio il Consiglio Comunale si è riunito per la prima seduta dell’anno 2013 ed ha approvato 15 (n. 76 fino 90) deliberazioni.

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201312

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 13: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Alle Beschlüsse des Gemeinderates können auf der Homepage der Gemeinde Innichen www.innichen.eu im Menüpunkt “Poli-tik – Beschlüsse” eingesehen werden. Im Menüpunkt “Digitale Amtstafel” finden sich die folgenden aktuellen Rubriken: Be-schlüsse, Liste der Baukonzessionen, Standesamt (Eheaufgebote) und andere Dokumente.

Tutte le deliberazioni del consiglio comunale si trovano sul sito del comune www.sancandido.eu nel menu “politica – delibere”. Nel menu “albo pretorio digitale” sono riportate le voci: delibere, lista concessioni edilizie, ufficio stato civile (pubblicazioni di ma-trimonio) e altri documenti.

Gemeindesekretariat - Segreteria Comunale

89 Genehmigung des Durchführungsplanes für die Zone für touristische Einrichtungen zur Beherbergung „Hotel Wal-ter“

Approvazione del piano di attuazione per la zona per strut-ture turistiche per esercizi ricettivi „Hotel Walter“

90 Wesentliche Abänderung des Durchführungsplanes für das Gewerbegebiet „Bahnhof“ in Innichen im Bereich der Bau-lose 1 und 2

Modifica sostanziale del piano di attuazione per la zona produttiva „Stazione“ a San Candido nell‘ambito dei lotti di edificazione 1 e 2

Preliminarmente si indicano due principi generali:

1. I documenti presentati in passato ai fini dell’ICI conservano efficacia anche per l’IMU sempre che non si siano verificate nel frattempo modificazioni dei dati ed elementi dichiarati.

2. L’obbligo di presentare la dichiarazione IMU non sussiste per le fattispecie desumibili dal catasto. Per tale ragione, non è necessaria la presentazione della dichiarazione IMU nel caso standard di compravendita di un fabbricato iscritto al catasto.

Per tutte le fattispecie, che non sono rilevabili dal catasto (p.es. inabitabilità, leasing, ecc.), devono essere distinte per ciascun Co-mune le seguenti due situazioni, il cittadino dovrà presentare al Comune una dichiarazione IMU entro il 4 febbraio 2013, se l’ob-bligo dichiarativo è sorto dal 1° gennaio 2012, o entro il termine ordinario di 90 giorni, se l’obbligo dichiarativo è sorto dopo il 5 novembre 2012.

Di seguito riportiamo alcuni casi particolari dell’obbligo dichiarativo IMU:

•contratti di leasing;•aree fabbricabili esenti in quanto possedute e condotte da col-

tivatori diretti o da imprenditori agricoli professionali;•l’assegnazione di abitazioni dell’Istituto per l’Edilizia sociale, se

avvenuta durante l’anno di riferimento;•gli immobili esenti ai sensi dell’art. 7, comma 1, lett. c) (fab-

bricati per usi culturali) e lett. i) (immobili onlus), del D.Lgs. n. 504/1992. La dichiarazione va presentata non solo per quelli esenti a partire dal 1° gennaio 2012, ma anche per quelli esenti in data antecedente e che continuano a essere tali nel corso dell’anno 2012;

IMU GEMEINDESTEUER AUF IMMOBILIENIMPOSTA MUNICIPALE PROPRIA

Es müssen zwei Grundprinzipien vorweggenommen werden:

1. Die in der Vergangenheit für die ICI eingereichten Dokumente sind für die IMU weiterhin wirksam, sofern sich in der Zwi-schenzeit die darin erklärten Daten oder Tatbestände nicht geändert haben.

2. Es besteht keine Verpflichtung zur Vorlegung der IMU-Erklä-rung für alle vom Kataster erfassten Tatbestände. Daher ist die IMU-Erklärung im Standardfall eines Kaufvertrages von katas-termäßig erfassten Gebäuden nicht notwendig.

Für all jene Tatbestände, die nicht im Kataster erfasst sind (z.B. Unbewohnbarkeit, Leasing, usw.), muss der Bürger bei der Ge-meinde die IMU-Erklärung innerhalb 4. Februar 2013 einreichen, sofern die Verpflichtung zur Erklärung ab dem 1. Jänner 2012 entstanden ist, oder innerhalb der ordentlichen Frist von 90 Ta-gen, wenn die Erklärungspflicht erst nach dem 5. November 2012 entstanden ist.

Nachfolgend verweisen wir auf einige besondere Fälle der IMU-Erklärungspflicht:

•Leasingverträge;•von der IMU-Steuer befreite Baugründe, da sie im Besitz von

selbstbearbeitenden Bauern und von landwirtschaftlichen Un-ternehmern sind und von diesen landwirtschaftlich genutzt werden;

•Zuweisungen von Wohnungen des Wohnbauinstitutes, sofern diese im Bezugsjahr erfolgt sind;

•Immobilien, welche gemäß Art. 7, Absatz 1, Buchstaben c) (Gebäude für kulturelle Zwecke) und i) (Immobilien der Onlus) des GvD Nr. 504/1992 befreit sind: davon betroffen sind nicht nur die Immobilien, welche erst ab dem 1. Jänner 2012 befreit

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 13

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 14: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

werden können, sondern auch jene, welche schon vorher die Voraussetzungen für die Befreiung hatten und diese im Jahr 2012 weiterhin haben;

•Sofern ein Realrecht auf einer Immobilie aufgrund einer ge-setzlichen Bestimmung erlangt oder verloren wurde und dieses in der Datenbank des Kataster nicht aufscheint (z.B. Wohnrecht des überlebenden Ehegatten ex Art. 540 ZGB);

•Im Falle der Ehetrennung, der Eheannullierung, der Auflösung oder des Erlöschens der zivilrechtlichen Wirkung der Ehe: nur wenn die vom Richter einem der Ehepartner zugewiesene Im-mobilie nicht auf dem Gebiet der Gemeinde liegt, in welcher die Ehe geschlossen wurde, oder nicht auf dem Gebiet der Gemeinde liegt, in welcher der ehemalige Ehepartner, dem die Wohnung zugewiesen wurde, geboren wurde.

Das Formblatt für die IMU-Erklärung und die diesbezüg-lichen Anleitungen sind auf der Web-Seite der Gemeinde www.innichen.eu verfügbar.

•si è verificato l›acquisto o la cessazione di un diritto reale sull›immobile per effetto di legge non riscontrabile nella banca dati del catasto (p.es. Diritto di abitazione del coniuge super-stite ex art. 540 C.C.);

•in caso di separazione legale, annullamento, scioglimento o cessazione degli effetti civili del matrimonio, solo se l›immobile assegnato dal giudice ad uno degli ex-coniugi non sia ubicato nel territorio del Comune di celebrazione del matrimonio o nel territorio del Comune di nascita del coniuge assegnatario.

Il modello di dichiarazione IMU e le relative istruzioni sono disponibili sul sito internet del commune www.sancandido.eu.

Freiwillige BerichtigungFür jene Steuerträger, welche die Akontozahlung (1. Rate – Fällig keit 18.06.2012) oder die Saldozahlung (2. Rate – Fällig-keit 17.12.2012) der Gemeindeimmobiliensteuer-IMU für das Jahr 2012 versäumt haben, gibt es die Möglichkeit, mittels freiwilliger Berichtigung die Position in Ordnung zu bringen.

Für die Berechnung und für den unverzüglichen Druck der notwendigen Erlagscheine können die Steuerträger sich an das Gemeindesteueramt wenden (Herr Filippozzi Massimo, Tel. 0474 916682).

Ravvedimento operosoPer quei contribuenti che non avessero effettuato il versamen-to in acconto (1. rata – scadenza 18.06.2012) o il versamento a saldo (2. rata – scadenza 17.12.2012) dell’IMU per l’anno 2012, c’è la possibilità di regolarizzare la propria posizione mediante il ravvedimento operoso (pagamento volontario).

Per il calcolo e l’immediata stampa dei necessari bollettini di versamento i contribuenti possono rivolgersi all’ufficio tributi del comune (Sig. Filippozzi Massimo, tel. 0474 916682).

Steueramt - Ufficio Tributi

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201314

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 15: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Beschlüssedes Gemeinde-ausschusses

Deliberazionidella Giuntacomunale

im Zeitraum vom 20. November bis24. Jänner 2013

nel periodo dal 20 novembre al24 gennaio 2013

Im angegebenen Zeitraum ist der Gemeindeausschuss zu 10 Sitzungen zusammengetreten und hat dabei, neben vielen Bera-tungen und Besprechungen, 76 Beschlüsse gefasst.

Nel periodo indicato la Giunta Comunale si è riunita in 10 sedu-te, emanando in tali occasioni 76 deliberazioni oltre a numerose consultazioni in merito a vari problemi.

N° Gegenstand Oggetto Betrag/Impegni

298 Festlegung des Termins für die Einreichung der Ansuchen um Zuweisung einer Altenwohnung in Innichen - Jänner 2013

Determinazione della scadenza per la presenta-zione delle domande per l‘assegnazione di un al-loggio per anziani a San Candido - gennaio 2013

299 Grundtausch mit der Fraktion Winnebach im Bereich der St.-Silvester-Straße - nördlicher Ab-schnitt: Beauftragung des Herrn Dr. Johann Wild mit der Schätzung des Wertes der zu tauschen-den Liegenschaften

Permuta di terreno con la Frazione di Prato alla Drava nell‘ambito della Via San Silvestro - sezione nord: incarico al Signor Dott. Johann Wild della stima del valore degli immobili da scambiare

1.100,00 Emutmaßlich

300 Zuweisung von Nutzholz an das Bodenverbesse-rungskonsortium Innichen zur Erfüllung der ihm mit Vereinbarung vom 11.05.2011 übertragenen Aufgaben von öffentlichem Interesse auf dem Gebiet der Land- und Forstwirtschaft

Assegnazione di legname da lavoro al Consorzio di Miglioramento Fondiario di San Candido per l‘assolvimento delle competenze di interesse pub-blico in materia di agricoltura e foreste, delegate ad esso con convenzione del 11.05.2011

301 8. Behebung von Beträgen aus dem ordentlichen Reservefonds - Jahr 2012

8° Prelevamento dal fondo di riserva ordinario - anno 2012

302 13. Liquidierung von zu errechnenden Ausgaben - Jahr 2012

13. Liquidazione di spese a calcolo - anno 201211.426,03 E

303 Dringlichkeitsbeschluss - 5. Haushaltsänderung Jahr 2012 - Feststellung von neuen und höheren Einnahmen und neuen und höheren Ausgaben

Delibera d‘urgenza - 5. Variazione di bilancio anno 2012 - Accertamento di nuove e maggiori entrate e nuovi e maggiori uscite

304 Enteignung der von der Neugestaltung des nörd-lichen Teiles derr St.-Silvester-Straße in Winne-bach betroffenen Liegenschaften

Esproprio delle aree interessate dalla nuova siste-mazione della parte nord della Via San Silvestro a Prato alla Drava

1.081,04 E

305 Beauftragung der Firma Burgmann Kandidus OHG mit den Arbeiten zur Ausbesserung und Be-gradigung des Weges bzw. der Loipenverbindung hinter dem Hotel Sonnenparadies

Incarico alla ditta Burgmann Kandidus snc dei lavori di miglioramento e livellamento della pas-seggiata ovvero pista da fondo dietro l‘Hotel Sole Paradiso

3.025,00 E

306 Beauftragung der Firma Signal & Traffic Consult GmbH mit der Lieferung einer Ampel für das In-nerfeldtal

Incarico alla ditta Signal & Traffic Consult Srl della fornitura di un semaforo per la Valle Campo di Dentro

4.114,00 E

307 Ergänzung des Verzeichnisses der von der Ge-meinde anerkannten, geschützten und geförder-ten Vereine, Gemeinschaften und Gruppierungen (Neuaufnahme Haunold Orienteering Team ASV)

Integrazione dell‘elenco delle associazioni, delle libere comunità e dei comitati riconosciuti, tute-lati e favoriti dal comune (Nuova iscrizione „Hau-nold Orienteering Team ASV“)

308 Anmietung einer Wohneinheit in Innichen/Vier-schach, Bozner Straße 2/c, von der Gesellschaft „Nordbau Peskoller GmbH“

Assunzione in locazione di un‘unità abitativa in San Candido/Versciaco, Via Bolzano 2/c, dalla so-cietà „Nordbau Peskoller srl“

Mietzins 2012: 554,86 E | Mietzins 2012: 6.103,46 E | Vertragsspesen: 300,00 E | Betriebsspesen: mutmaßlich 3.000,00 E

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 15

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 16: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

N° Gegenstand Oggetto Betrag/Impegni

309 Untervermietung einer Wohneinheit in Innichen/Vierschach, Bozner Straße 2/c, im Sinne des Art. 79 des L. G. vom 11.08.1997, Nr. 13

Concessione in sublocazione di un‘unità abitativa in San Candido/Versciaco, Via Bolzano 2/c, ai sen-si dell‘art. 79 della L. P. 11.08.1997, n. 13

310 9. Behebung von Beträgen aus dem ordentlichen Reservefonds - Jahr 2012

9° Prelevamento dal fondo di riserva ordinario - anno 2012

311 Gewährung eines außerordentlichen Beitrages an den Tourismusverein Innichen für die Organisa-tion von zwei Skicross-Rennen im Rahmen des FIS-Weltcups

Concessione di un contributo straordinario all‘A-zienda Turistica di San Candido per l‘organizza-zione di due gare di scicross nell‘ambito della coppa del mondo FIS

20.000,00 E

312 Beauftragung der Gärtnerei Raimund Reifer mit der Durchführung des Auslichtungs- bzw. Kor-rekturschnittes an verschiedenen Bäumen in den öffentlichen Park- und Gartenanlagen

Affidamento al giardinaggio Raimund Reifer dell‘incarico relativo all‘esecuzione del taglio di diramazione risp. di correzione presso vari alberi nei parchi e giardini pubblici

8.539,74 E mutmaßlich

313 Erweiterungszone „Pizach“: Ermächtigung der Zuweisungsempfänger zur Durchführung der geotechnischen Sicherungsarbeiten und Ab-schluss der diesbezüglichen Vereinbarung

Zona d‘espansione „Pizach“: autorizzazione degli assegnatari all‘esecuzione dei lavori di sicurezza geotecnica e stipula della relativa convenzione

885.397,68 E

314 Beauftragung von Herrn Dr. Arch. Thomas Gut-wenger mit der Planung einer Hinweistafel für Veranstaltungen am Ortseingang West von Inni-chen

Incarico al Signor Dott. Arch. Thomas Gutwenger della progettazione di un tabellone d‘indicazione per manifestazioni da installare presso l‘entrata ovest di San Candido

4.781,92 E

315 Bau des Hauptsammlers „Patzlein“ - „Jaufen“: Vergabe der Arbeiten

Costruzione del collettore principale „Patzlein“ - „Jaufen“: appalto dei lavori

316 Ausbesserung und/oder grundhaften Sanierung von Schäden auf verschiedenen Straßen im Zu-ständigkeitsbereich der Gemeinde (Kranzhofweg, von der Unterführung bis zum Hof Burgmann; Marerweg, von der 1. Kehre bis zum Großmarer-hof; Sextner Straße, von Hotel Post bis Baur): Ge-nehmigung der Endabrechnung

Rimozione e/o sistemazione a fondo di dan-ni su varie strade di competenza comunale (Via Kranzhof, dal sottopassaggio fino al maso Burg-mann; Via Marer, dalla 1° curva fino al maso Großmarer; Via Sesto, dall‘Hotel Posta fino a Baur: approvazione del conto finale

317 Ausbesserung und/oder grundhaften Sanierung von Schäden auf verschiedenen Straßen im Zu-ständigkeitsbereich der Gemeinde (Kranzhofweg, von der Unterführung bis zum Hof Burgmann; Marerweg, von der 1. Kehre bis zum Großma-rerhof; Sextner Straße, von Hotel Post bis Baur): Genehmigung der Bescheinigung über die ord-nungsgemäße Ausführung der Arbeiten und Frei-stellung der vom Unternehmen Kofler & Strabit AG geleisteten Kaution

Rimozione e/o sistemazione a fondo di dan-ni su varie strade di competenza comunale (Via Kranzhof, dal sottopassaggio fino al maso Burg-mann; Via Marer, dalla 1° curva fino al maso Großmarer; Via Sesto, dall‘Hotel Posta fino a Baur: approvazione del certificato di regolare esecuzione dei lavori e svincolo della cauzione prestata dall‘impresa Kofler & Strabit SpA

318 Übernahme seitens der Gemeinde des von der SELNET AG auf Gemeindegebiet von Innichen er-worbenen Stromverteilungsnetzes: Beauftragung der Südtiroler Energieverband Genossenschaft - gemeinsam mit den anderen übernahmewilligen Gemeinden - mit der Ausarbeitung des Vertrags-entwurfes bzw. des Mustervertrages betreffend die Übernahme

Acquisizione da parte del Comune della rete di di-stribuzione dell‘energia elettrica, acquisitato dalla SELNET Spa su territorio comunale di San Candi-do: incarico alla Federazione di Energia Alto Adige Cooperativa - insieme agli altri comuni interes-sati all‘acquisizione - della predisposizione della bozza contrattuale ovvero del contratto modello relativo all‘acquisizione

9.353,18 E

319 10. Behebung von Beträgen aus dem ordentlichen Reservefonds - Jahr 2012

10° Prelevamento dal fondo di riserva ordinario - anno 2012

320 14. Liquidierung von zu errechnenden Ausgaben - Jahr 2012

14. Liquidazione di spese a calcolo - anno 201211.276,90 E

321 Gewerbegebiet für Wasserkraftwerke „Obervier-schach“: Zuweisung ins Eigentum der Elektrizi-tätsgenossenschaft Vierschach - Winnebach von 68 m² von der G.p. 810 in E.Zl. 35/II und 41 m² der G.p. 33/3 in E.Zl. 107/II, beide K.G. Vierschach

Zona produttiva per centrali idroelettriche „Ver-sciaco di Sopra“: assegnazione in proprietà all‘A-zienda Elettrica Versciaco - Prato alla Drava di 68 m² della p.f. 810 in P.T. 35/II e di 41 m² della p.f. 33/3 in P.T. 107/II, il tutto in C.C. Versciaco

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201316

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 17: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

N° Gegenstand Oggetto Betrag/Impegni

322 Genehmigung des Entwurfes des Haushalts-voranschlages der Gemeinde Innichen für das Finanzjahr 2013, des Mehrjahreshaushaltes 2013-2017, sowie der Anlagen zum Haushalts-voranschlag

Approvazione del progetto di bilancio di previ-sione del Comune di San Candido per l‘esercizio 2013, del bilancio pluriennale 2013-2017, nonchè degli allegati al bilancio di previsione

323 Ökonomatsdienst 4. Trimester 2012: Genehmi-gung der Abrechnung und Liquidierung der Aus-gaben

Servizio economto 4. trimestre 2012: approvazio-ne del rendiconto e liquidazione delle spese 2.420,78 E

324 Erteilung eines positiven Gutachtens zum Vor-schlag des Bürgermeisters betreffend die Festle-gung der Dienstzeit der Gemeinde- und Lebens-mittelpolizisten im Winter 2012/2013

Espressione di un parere positivo in merito alla proposta del sindaco relativa alla determinazione dell‘orario di servizio dei vigili urbani ed annonari nel perido invernale 2012/2013

325 Geotechnische Sicherungsarbeiten in der Erwei-terungszone „Pizach“: Genehmigung des I. Zu-satz- und Varianteprojektes

Lavori di sicurezza geotecnica nella zona d‘espan-sione „Pizach“: approvazione della I° perizia sup-pletiva e di variante

129.999,43 E

326 11. Behebung von Beträgen aus dem ordentlichen Reservefonds - Jahr 2012

11° Prelevamento dal fond di riserva ordinario - anno 2012

327 15. Liquidierung von zu errechnenden Ausgaben - Jahr 2012

15. Liquidazione di spese a calcolo - anno 201210.545,94 E

328 Gewährung eines außerordentlichen Beitrages an das Bodenverbesserungskonsortium Innichen für Behebung von Unwetterschäden auf dem Innich-berg- und Elzenbachweg (Pircherwald)

Concessione di un contributo straordinario al Consorzio di Miglioramento Fondiario San Can-dido per la riparazione di danni meteorologici sulle vie Monte San Candido e Elzenbach (bosco Pircher)

22.200,00 E

329 Dringlichkeitseingriff zur Behebung eines Teiles der Unwetterschäden vom 09. und 10.11.2012: Bestätigung der Aufträge an die Unternehmen Burgmann Kandidus OHG und Castagna

Intervento di somma urgenza per la riparazio-ne di una parte dei danni meteorologici del 09 e 10.11.2012: regolarizzazione degli incarichi affidati alle imprese Burgmann Kandidus Snc e Castagna

10.867,55 E

330 Bau eines Gehsteiges entlang der SS49 zwischen Km 63+655 und 63+890: Validierung und Geneh-migung des Ausführungsprojektes

Costruzione di un marciapiede lungo la SS49 tra il km 63+655 e 63+890: validazione ed approvazio-ne del progetto esecutivo

154.107,92 E

331 Errichtung einer Gehsteiganbindung entlang der SS49 zwischen Km 63+655 und Km 63+890: Ver-gabe der Arbeiten

Realizzazione di un collegamento pedonale lungo la SS49 tra km 63+655 e km 63+890: appalto dei lavori

332 Bau einer Gehwegverbindung zwischen der Bahnhofstraße und der Pizachstraße - Beauftra-gung der Ingenieurgemeinschaft Team 4 mit der Planung, Bauleitung und Sicherheitskoordinati-on: Erhöhung der Ausgabenverpflichtung

Costruzione di un collegamento pedonale tra la via Stazione e via Pizach a San Candido - incarico agli ingegneri associati Team 4 della progettazio-ne, direzione e coordinazione di sicurezza: aumen-to dell‘impegno di spesa

1.720,45 E (Unter-

verpflichtung)

333 Bau einer Gehwegverbindung zwischen der Bahnhofstraße und der Pizachstraße: Genehmi-gung der Endabrechnung

Costruzione di un collegamento pedonale tra la via Stazione e la via Pizach: Approvazione del conto finale

334 Bau einer Gehwegverbindung zwischen der Bahnhofstraße und der Pizachstraße: Genehmi-gung der Bescheinigung über die ordnungsgemä-ße Ausführung der Arbeiten und Freistellung der vom Summerer Hansjörg & Co. OHG geleisteten Kaution

Costruzione di un collegamento pedonale tra la via Stazione e la via Pizach: approvazione del cer-tificato di regolare esecuzione dei lavori e svinco-lo della cauzione prestata dall‘impresa Summerer Hansjörg & Co. Snc

335 Ermächtigung der dem Wahldienst zugeteilten Gemeindebediensteten anlässlich der Wahlen der Abgeordnetenkammer und des Senats der Re-publik am 24. und 25.02.2013 zur Leistung von Überstunden

Autorizzazione dei dipendenti comunali addetti a servizio elettorale a prestare lavoro straordi-naio in occasione delle elezioni della Camera dei Deputati e del Senato della Repubblica del 24 e 25.02.2013

4.386,60 E mutmaßliche

Höchstausgabe

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 17

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 18: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

N° Gegenstand Oggetto Betrag/Impegni

1 Genehmigung des Entwurfes der programmati-schen Richtlinien (Arbeitsplan) für das Finanzjahr 2013 im Sinne des Art. 8 der mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 72 vom 28.12.2000 genehmig-ten Gemeindeverordnung über das Rechnungs-wesen

Approvazione della bozza degli atti programmati-ci di indirizzo (piano operativo) per l‘anno 2013 ai sensi dell‘art. 8 del regolamento comunale di con-tabilità approvato con deliberazione del consiglio comunale n. 72 del 28.12.2000

2 Aufnahme einer Kassabevorschussung in Höhe von Euro 1.400.000,00 für das Jahr 2013

Assunzione di un‘anticipazione di cassa di euro 1.400.000,00 per l‘anno 2013

5.000,00 E

3 Festlegung der ordentlichen Pflichturlaubstage des Verwaltungspersonals der Gemeinde für das Jahr 2013 und Schließung der Büros

Determinazione dei giorni di congedo ordinario obbligatorio per il personale amministrativo del Comune per l‘anno 2013 e chiusura degli uffici comunali

4 Herr Dr. Josef Passler: Verlängerung der Beauftra-gung mit der Ordnung, Archivierung und Kata-logisierung der Dokumente und Schriftstücke im historischen Archiv

Signor Dott. Josef Passler: proroga dell‘incarico dell‘ordinamento, archiviazione e catalogazione dei documenti e degli atti dell‘archivio storico

15.808,00 E + Soziallasten (mut maßliche

jährliche Höchstausgabe)

5 Gemeindebedienstete:Gewährung der Anzahlung auf die Abfertigung

Dipendenti Comunali: concessione acconto sul trattamento di fine rap-parto

45.170,00 E

6 Beauftragung der Firma Rossbacher Ges.m.b.H. mit dem Abtransport vom gemeindeeigenen Recyclinghof und der Entsorgung von gemisch-ten Kunststoffen im Zeitraum 01.01.2013 - 31.12.2013

Incarico alla ditta Rossbacher Ges.m.b.H. del tra-sporto dall‘impianto comunale di riciclaggio e dello smaltimento di materiale plastico misto nel periodo 01.01.2013 - 31.12.2013

1.179,75 E

7 Genehmigung des Kostenvoranschlages und der Spesenaufteilung für den Müllsammeldienst und die Deponiestelle im Gebiet der Gemeinden Nie-derdorf, Toblach, Innichen und Sexten für das Jahr 2013

Approvazione del preventivo di spesa e della ri-partizione delle spese per il servizio di raccolta ed asporto dei rifiuti e per la discarica degli stessi nel territorio dei Comuni di Villabassa, Dobbiaco, San Candido e Sesto per l‘anno 2013

277.438,16 E

8 Genehmigung des Kostenvoranschlages für die Führung der Kläranlage und Hauptsammler im optimalen Einzugsgebiet „Pustertal“ im Jahre 2013

Approvazione del preventivo di spesa per la ge-stione degli impianti di depurazione e dei col-lettori principali nell‘ambito territoriale ottimale „Pusteria“ nell‘anno 2013

473.821,73 E

9 Überprüfung der ordnungsgemäßen Führung der Wählerkartei - Januar 2013

Verifica della regolare tenuta dello schedario elet-torale - gennaio 2013

10 Beauftragung von Frau Giulia Callegari mit der Übersetzung von Texten vom Deutschen ins Itali-enische und der Korrektur von übersetzten Texten im Zeitraum 2013 - 2014

Incarico alla Signora Giulia Callegri della tradu-zione di testi dal tedesco in italiano e della cor-rezione di testi tradotti nel periodo 2013 - 2014

3.000,00 E mutmaßlich

jährlich

11 Verlängerung der mit der Schützenkompanie „Hofmark Innichen“ für die Wartung und Pflege des Soldatenfriedhofes „Burg“ abgeschlossenen Vereinbarung um fünf Jahre

Proroga di cinque anni della convenzione stipula-ta con la Schützenkompanie “Hofmark Innichen” per la manutenzione e cura del cimitero militare “Burg”

1.650,00 E jährlich

12 Gewährung eines außerordentlichen Beitrages an das Bodenverbesserungskonsortium Innichen für Behebung von Unwetterschäden in den fol-genden Örtlichkeiten: Elzenbachweg, Gadenhof-Schermkofel, Parggerbergweg

Concessione di un contributo straordinario al Consorzio di Miglioramento Fondiario San Candi-do per la riparazione di danni meteorologici nelle seguenti località: Via Elzenbach, Maso Gaden-Schermkofel, Via Monte Pargger

26.000,00 E

13 Abänderung des Verzeichnisses der von der Ge-meinde anerkannten, geschützten und geförder-ten Vereine, Gemeinschaften und Gruppierungen

Modifica dell‘elenco delle associazioni, delle libe-re comunità e dei comitati riconosciuti, tutelati e favoriti dal comune

Beschlüsse des Gemeinde ausschusses 2013

Deliberazioni della Giunta comunale 2013

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201318

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 19: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

N° Gegenstand Oggetto Betrag/Impegni

14 Ernennung von Herrn Dr. Hansjörg Rogger, ein-getragen im Album der Journalisten, zum ver-antwortlichen Direktor des Gemeindeblattes „Der Innichner“ im Zeitraum 2013 - 2015

Nomina del Signor Dott. Hansjörg Rogger, iscritto all‘Albo dei giornalisti, quale direttore responsa-bile del Bolettino comunale „Der Innichner“ nel periodo 2013 - 2015

1.500,00 E jährlich

15 Beauftragung von Frau Brugger Anna und Herrn Tschurtschenthaler Günther mit der Korrekturle-sung der italienischen bzw. deutschen Texte des Gemeindeblattes „Der Innichner“ im Zeitraum 2013 - 2015

Incarico alla Signora Brugger Anna ed al Signor Tschurtschenthaler Günther della lettura di cor-rezione dei testi italiani ovvero tedeschi del Bolet-tino comunale „Der Innichner“ nel periodo 2013 - 2015

900,00 E jährlich

16 Ermächtigung des Rates der örtlichen Gemeinde-bibliothek zum Ankauf von Büchern und anderen Medien für die deutsche Sektion im Jahr 2013

Autorizzazione al consiglio della locale biblioteca comunale all‘acquisto di libri e di altri media per la sezione tedesca nell‘anno 2013

8.500,00 E

17 Ermächtigung des Rates der örtlichen Gemeinde-bibliothek zum Ankauf von Büchern und anderen Medien für die italienische Sektion im Jahr 2013

Autorizzazione al consiglio della locale biblioteca comunale all‘acquisto di libri e di altri media per la sezione italiana nell‘ano 2013

2.000,00 E

18 Beitritt zur Vereinbarung mit der Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge, zur Nutzung der Dienste der Agentur in ihrer Funkti-on als Einheitliche Vergabestelle (SUA) und Zent-rale Beschaffungsstelle im Sinne und für die Wir-kungen des Art. 27, Absatz 5 des Landesgesetzes vom 21. Dezember 2011, Nr. 15 sowie zum Vertrag über die Anvertrauung des Dienstes zur Betreu-ung der elektronischen Beschaffungsverfahren für Güter, Dienstleistungen und Bauaufträge

Adesione alla convenzione con l’Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contrat-ti pubblici di lavori, servizi e forniture, relativa al conferimento delle funzioni di stazione unica appaltante (SUA) e di centrale d’acquisto ai sen-si e per gli effetti dell’articolo 27, comma 5 della legge provinciale 21 dicembre 2011, n. 15, nonchè al contratto per l‘affidamento del servizio di ge-stione delle procedure telematiche di acquisto di beni, servizi e lavori

4.316,86 E jährlich

19 Beauftragung des Herrn Dr. Arch. Dr. Urb. Heinrich Lusser mit der Überwachung und Koordinierung der Durchführung der Wiedergewinnungspläne im Zeitraum 2013 - 2015

Incarcio al Signor Dott. Arch. Dott. Urb. Heinrich Lusser della sovrintendenza e del coordinamento in ordine all‘attuazione dei piani di recupero nel periodo 2013 - 2015

6.000,00 E mutmaßlich

jährlich

20 Beauftragung des Herrn Geom. Roberto Less mit der Ausarbeitung des Teilungsplanes für die Enteignung der von der Gehwegverbindung zwi-schen der Bahnhofstrasse und der Pizachstraße betroffenen Grundstücke

Incarico al Signor Geom. Roberto Less dell‘elabo-razione del tipo di frazionamento per l‘esproprio delle aree interessate dal collegamento pedonale tra la Via Stazione e Via Pizach

3.563,78 E

21 Beauftragung der Firma Kröll Richard mit der periodischen Wartung des Ölabscheiders mit Ent-sorgung der Abscheiderinhalte beim Bauhof im Zeitraum 2013 - 2015

Incarico alla ditta Kröll Richard della manutenzio-ne periodica del disoleatore con smaltimento dei residui presso il cantiere comunale nel periodo 2013 - 2015

900,00 E jährlich

22 Beauftragung der Firma Kröll Richard mit der periodischen Wartung des Zeolith-Filtersystems und des Ölabscheiders mit Entsorgung der Ab-scheiderinhalte beim Zivilschutzzentrum im Zeit-raum 2013 - 2015

Incarico alla ditta Kröll Richard della manutenzio-ne periodica del filtro zeolitico e del disoleatore con smaltimento dei residui presso il Centro di Protezione Civile nel periodo 2013 - 2015

2.860,00 E jährlich

23 Bedienstete: Ermächtigung zur Leistung von Überstunden

Dipendenti: autorizzazione alla prestazione di la-voro straordinario

1.189,80 E + Soziallasten

24 Beauftragung des für die Öffentlichkeitsarbeit zuständigen Gemeindereferenten mit der Zusam-menstellung und Koordination des Informations-blattes der Gemeinde „Der Innichner“

Incarico all‘assessore comunale competente per le relazioni pubbliche della composizione e coor-dinazione del Bollettino d‘informazione del Co-mune „Der Innichner“

1.750,00 E jährlich

25 1. Liquidierung von zu errechnenden Ausgaben - Jahr 2013 - Rückstände 2012

1. Liquidazione di spese a calcolo - anno 2013 - residui 2012

9.550,39 E

26 Ermittlung und Aufteilung der Sekretariatsge-bühren im Zeitraum 01.10.2012 - 31.12.2012 - 4. Trimester 2012

Accertamento e ripartizione di diritti di segreteria riscossi nel periodo dal 01.10.2012 - 31.12.2012 - 4. trimestre 2012

12,00 E

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 19

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 20: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

N° Gegenstand Oggetto Betrag/Impegni

27 Beauftragung des Herrn Geom. Roberto Less mit der Ausarbeitung des Teilungsplanes für die Ent-eignung der von der Verbreiterung der Zufahrts-straße (Schattenstraße) zur Brücke „Gröber“ in Vierschach betroffenen Grundstücke

Incarico al Signor Geom. Roberto Less dell‘elabo-razione del tipo di frazionamento per l‘esproprio delle aree interessata dall‘ampliamento della stra-da di accesso (Via Ombrosa) al ponte „Gröber“ a Versciaco

2.214,78 E

28 Beauftragung des Ingenieurteams Bergmeister mit der Berechnung des Energiebedarfs des neu-en Feuerwehrgerätehauses von Vierschach

Incarico allo studio di ingegneria Bergmeister del calcolo del fabbisogno energetico del nuovo ma-gazzino dei vigili del fuoco di Versciaco

6.669,52 E

29 Beauftragung des Ingenieurgemeinschaft Team 4 mit der Planung, Bauleitung und Sicherheitskoor-dination der Arbeiten zur Errichtung eines Ge-steiges längs der Nordspur der Freisinger Straße im Bereich des Krankenhauses, einschließlich der Sanierung des Weißwasserkanals im Bereich der Kreuzung mit der Herzog-Tassilo-Straße

Incarico agli ingegneri associati Team 4 della pro-gettazione, direzione e sicurezza dei lavori di co-struzione di un marciapiede lungo la corsia nord della Via Freising nell‘ambito dell‘ospedale, inclu-so il risanamento del canale per le acque bianche nell‘ambito dell‘incrocio con la Via Duca Tassilo

7.756,14 E

30 Beauftragung der Ingenieurgemeinschaft Team 4 mit der Ausarbeitung des Vorprojektes für die Anbindung des Fahrradweges Innichen an jenen von Sexten

Incarico all‘associazione agli ingegneri Team 4 della predisposizione del progetto di massima relativo al collegamento della pista ciclabile San Candido a quella di Sesto

5.367,72 E

31 Beauftragung von Frau Dr. Geol. Ursula Sulzenba-cher mit Büro in Bruneck, Goethestraße Nr. 13/d, mit der Erstellung einer hydrogeologischen Stu-die für eine neue Trinkwasserquelle im Trinkwas-serschutzgebiet „Geigeralm“

Incarico alla Signora Dott.ssa Geol. Ursula Sul-zenbacher, con studio in Brunico, Via Goethe n. 13/d, della predisposizione di uno studio idrogeo-logico per una nuova sorgente nell‘area di tutela dell‘acqua potabile „Geigeralm“

3.935,65 E

32 Einstufung von Wohneinheiten bezüglich der Aufenthaltsabgabe - Jahr 2012

Classificazione di unità abitative ai fini dell‘impo-sta di soggiorno - Anno 2012

33 Anbindung der öffentlichen Gebäude an das Breitbandnetz: Abschluss einer Vereinbarung mit der Autonomen Provinz Bozen-Südtirol

Collegamento degli edifici pubblici alla rete a banda larga: stipula di una convenzione con la Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige

34 Vergabe des Auftrages für das Layout, den Satz und Druck des Gemeindeblattes „Der Innichner“, dessen Etikettierung und Lieferung an die Ge-meinde und an das Postamt im Zeitraum 2013 - 2014 (insgesamt 10 Ausgaben)

Affidamento dell‘incarico per la realizzazione del layout grafico, dell‘impaginazione e della stampa del bollettino comunale „Der Innichner“, compre-sa l‘etichettatura e consegna delle copie al Comu-ne ed all‘ufficio postale per il periodo 2013 - 2014 (per un totale di 10 numeri)

19.500,00 E mutmaßlich

jährlich

35 Parlamentswahlen vom 24.02.2013 und 25.02.2013 - Ausweisung der für die Wahlwerbung bestimm-ten Flächen für die Wahl der Abgeordnetenkammer

Elezioni politiche del 24.02.2013 e 25.02.2013 - De-limitazione degli spazi da destinare alla propaganda elettorale per l‘elezione della Camera dei Deputati

36 Parlamentswahlen vom 24.02.2013 und 25.02.2013 - Ausweisung der für die Wahlwerbung bestimm-ten Flächen für die Wahl des Senates der Republik

Elezioni politiche del 24.02.2013 e 25.02.2013 - De-limitazione degli spazi da destinare alla propaganda elettorale per l‘elezione del Senato della Repubblica

37 Parlamentswahlen vom 24.02.2013 und 25.02.2013 - Wahlwerbung: Aufteilung und Zuweisung der Flächen für die indirekte Wahlwerbung anlässlich der Wahl der Abgeordnetenkammer

Elezioni politiche del 24.02.2013 e 25.02.2013 - Propaganda elettorale: ripartizione e assegnazio-ne spazi per affissioni di propaganda indiretta per l‘elezione della Camera dei Deputati

38 Parlamentswahlen vom 24.02.2013 und 25.02.2013 - Wahlwerbung: Aufteilung und Zu-weisung der Flächen für die indirekte Wahlwer-bung anlässlich der Wahl des Senates der Republik

Elezioni politiche del 24.02.2013 e 25.02.2013 - Propaganda elettorale: ripartizione e assegnazio-ne spazi per affissioni di propaganda indiretta per l‘elezione del Senato della Repubblica

Alle Beschlüsse des Gemeindeausschusses können auf der Home-page der Gemeinde Innichen www.innichen.eu im Menüpunkt “Politik – Beschlüsse” eingesehen werden. Im Menüpunkt “Digi-tale Amtstafel” finden sich die folgenden aktuellen Rubriken: Be-schlüsse, Liste der Baukonzessionen, Standesamt (Eheaufgebote) und andere Dokumente.

www.innichen.eu

Tutte le deliberazione della giunta comunale si trovano sul sito del comune www.sancandido.eu nel menu “politica – delibere”. Nel menu “albo pretorio digitale” sono riportate le voci: delibe-re, lista concessioni edilizie, ufficio stato civile (pubblicazioni di matrimonio) e altri documenti.

Gemeindesekretariat - Segreteria Comunale

www.sancandido.eu

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201320

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 21: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Optimierung der Öffentlichen Beleuchtung auf dem Gemeindege-biet von Innichen

Con la legge provinciale del 21 giugno 2011, n° 4, sono state introdotte dalla Giunta Provinciale le misure di contenimento dell’inquinamento luminoso ed il risparmio energetico, le quali riguardano anche l´illuminazione pubblica.L´amministrazione comunale quindi nel prossimo futuro è inten-zionata a convertire il tipo d´illuminazione esistente alla tecno-logia LED. Con la sostituzione delle esistenti lampade alogene, lampade a vapore di mercurio e di sodio, secondo uno studio già condotto, è possibile ottenere un risparmio energetico fino al 75%.

Sono già state contattate diverse ditte produttrici di lampade al fine della messa in opera di singoli campioni.Ciò sarà di aiuto per la scelta del tipo di lampada da installare realmente e permette una panoramica sul mercato e sulle va-rie possibilità di scelta. Per questo motivo sono state selezionate lampade campione di una vasta diversità estetica.Tutte le lampade campione dispongono dell´attuale tecnologia LED.

Le seguenti ditte produttrici hanno messo a disposizione una, o in qualche caso anche due lampade campione:

•EWO srl- Cortaccia (BZ) •GEWISS spa - Cenate Sotto (BG)•IGUZZINI spa - Recanati (MC) •PROLIGHT srl - Falzes (BZ)•SCHREDER spa - Caselette (TO) •TECHNE - Vicenza (IT)•URBIS srl- Brunico (BZ)

A breve le lampade campione verranno installate lungo la Via Atto e la Via dei Canonici al fine di essere osservate dai cittadini in riferimento alle varie tipologie di lampade nonché le rispettive tecnologie d´illuminazione.

Mit dem Landesgesetz vom 21 Juni 2011, Nr.4 wurden seitens der Landesregierung die Maßnahmen zur Einschränkung der Licht-verschmutzung und zur Energieeinsparung verabschiedet. Unter anderem ist davon auch die öffentliche Beleuchtung betroffen. Aus diesem Grund hat die Gemeindeverwaltung die Absicht, in nächster Zukunft die Umstellung der bestehenden Beleuchtung auf LED-Technologie zu realisieren. Durch diese Umstellung der bestehenden Beleuchtung mit Halogen-, Quecksilber- und Natri-umdampflampen kann, laut einer bereits durchgeführten Studie, eine Energieeinsparung von bis zu 75% erreicht werden.Es wurde im Vorfeld mit verschiedenen Lampenherstellern Kon-takt aufgenommen, um unterschiedliche Musterlampen zu mon-tieren. Dies soll einerseits eine Erleichterung bei der Entscheidung des einzubauenden Lampenmodells darstellen, andererseits auch einen kleinen Überblick über die Auswahlmöglichkeiten bieten. Aus diesem Grund wurde bei der Wahl der Musterlampen auch darauf Wert gelegt, dass sie sich in der ästhetischen Ausführung stark unterscheiden.Alle Musterleuchten bieten die aktuellste LED-Technologie.

Folgende Lampenhersteller haben eine, bzw. zwei Musterlampen zur Verfügung gestellt:

•EWO GmbH- Kurtatsch (BZ) •GEWISS AG - Cenate Sotto (BG)•IGUZZINI AG - Recanati (MC) •PROLIGHT GmbH - Pfalzen (BZ)•SCHREDER AG - Caselette (TO) •TECHNE - Vicenza (IT)•URBIS GmbH- Bruneck (BZ)

In der nächsten Zeit werden diese Musterlampen entlang der Atto- und der Chorherrenstraße montiert, um der Dorfbevölke-rung einen Eindruck der verschiedenen Lampentypen, sowie der Beleuchtungstechnologie zu vermitteln.

Ottimizzazione dell’illuminazione pubblica nel Comune di San Candido

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 21

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 22: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Cercasi collaboratori/collaboratrici di madrelingua tedesca e italiana per l’estate 2013.

In occasione del progetto estivo per bambini delle scuole mater-ne ed elementari a San Candido dal 8 luglio al 23 agosto 2013, l’associazione “Die Kinderwelt Onlus” cerca collaboratori/colla-boratrici con formazione in scienze educative o in pedagogia e con esperienza nel lavoro con gruppi di bambini.

I requisiti richiesti sono: esperienza nel lavoro con i bambini, crea tività, motivazione, iniziativa propria, responsabilità e un ottima conoscenza delle due lingue.

Pregasi inviare il CV a [email protected]. Ulteriori in-formazioni sul lavoro dell’associazione “Die Kinderwelt Onlus” su www.vereinkinderwelt.com.

Iscrizione dei bambini per l‘estate 2013 entro il 28 febbraio 2013

Per ulteriori informazioni rivolgersi alle collaboratrici della Segreteria Comunale (1° piano), agli assessori Roswitha Zwigl e Willi Feichter, all’Associazione “Die Kinderwelt” o sfogliare in internet su www.sancandido.eu.

Stellenangebot für Kinder-Sommerbetreuung 2013

Offerta di lavoro in occasione del progetto estivo per bambini 2013

Pädagogische Mitarbeiter/innen deut-scher und italienischer Muttersprache für Sommer 2013 gesucht

Der Verein „Die Kinderwelt Onlus“ sucht für die Sommerbetreu-ung in Innichen für Kindergartenkinder und Grundschulkinder vom 8. Juli bis 23. August 2013, Mitarbeiter/innen mit vollständi-gem bzw. teilweisem Abschluss der Fachrichtung Pädagogik oder mit einschlägiger Erfahrung in der Arbeit mit Kindergruppen.

Voraussetzungen sind Erfahrung in der Arbeit mit Kindergruppen der spezifischen Altersgruppe, Kreativität, Motivation, Eigenin-itiative, Belastbarkeit, Verantwortung und eine ausgezeichnete Kenntnis beider Landessprachen.

Bei Interesse schicken Sie bitte Ihren Lebenslauf an [email protected]. Weitere Informationen über die Arbeit des Vereins „Die Kinderwelt Onlus“ erhalten Sie auf www.vereinkin-derwelt.com.

Einschreibungen der Kinder für die Sommer-betreuung 2013 bis 28. Februar 2013Informationen hierzu erhalten Sie im Sekretariat der Marktge-meinde Innichen, bei den Gemeindereferenten Roswitha Zwigl und Willi Feichter, beim Verein die Kinderwelt sowie im Internet unter www.innichen.eu.

INNICHEN • Klammschlösslweg 2 Tel. 0474 91 60 84 • E-Mail: [email protected]

© ja

nach

.com

JEDER HERAUSFORDERUNG GEWACHSEN

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201322

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 23: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Im Jahr 2012 wurden 888 Bücher, 50 Audio-CDs und 129 DVDs für Kinder, Jugendliche und Erwachsene in den Be-stand aufgenommen. Ausgemustert wurden 447 Bücher. Insgesamt verbuchte die Bibliothek 22.590 Entlehnungen.

Initiativen für Kindergarten und SchulenIm Schuljahr 2012 besuchten uns wieder regelmäßig die Klassen der Grundschule Innichen und die Kindergartengruppen.Am Donnerstag, den 26. April waren die Kinder des Kindergar-tens zum Bilderbuchkino „Ein Feuerwerk für den Fuchs“ mit Frau Angelika Feichter aus Weissenbach/Ahrntal eingeladen.Für Mittwoch, den 9. Mai waren wieder 2 Jugendbuchvorstellun-gen vorgesehen. Sonja Brunner und Michaela Grüner, Mitarbei-terinnen der Stadtbibliothek Bruneck, stellten den Schülern der 3. Klassen der Mittelschule Innichen und den Schülern der 1. und 2. Klassen der WFO Innichen lesenswerte Jugendbücher vor.In Zusammenarbeit mit dem Jugenddienst Hochpustertal orga-nisierte die Bibliothek am Mittwoch, den 16. Mai einen Spiele-Nachmittag für die Kinder der Grundschule.Die „Bremer Stadtmusikanten“ standen am Dienstag, den 29. Mai auf dem Programm. Die Märchenerzählerin Eva Weiss aus Deutschland erzählte den Grundschülern von Vierschach und Winnebach dieses Märchen mit Hilfe von verschiedenen, zum Teil auch unbekannten Instrumenten.Im Zeitraum vom 18. Juni bis 31. August stand wieder der Lese-sommer zum Thema „Detektive“ für Grund- und Mittelschüler auf dem Programm. Alle Teilnehmer von Innichen, Sexten und Toblach waren am Samstag, den 18. August in die Bibliothek Toblach zum Lesefest eingeladen. Frau Monika Costabiei trat als „Detektiv Chatterton“ in Aktion und ermittelte in der Causa Schneewittchen, Rotkäppchen, Aschenputtel. Am 12. September ermittelten wir unsere 13 Gewinner des Lesesommers.In Zusammenarbeit mit dem „Medientreff 3“ organisierte die Bi-bliothek eine Veranstaltungsreihe mit dem Kölner Schauspieler und Regisseur Klaus Adam:Dienstag, 9. Oktober: Für die Grundschüler von Innichen, Vier-schach, Winnebach und Sexten erzählte Herr Adam das Märchen „Die Abenteuer des kleinen Däumling“.Anschließend präsentierte der Schauspieler die „Geschichte vom Meisterdieb“ für die ersten Klassen der Mittelschule Innichen.Am Mittwoch, den 10. Oktober inszenierte er „Goethes Faust“ für die Schüler der 3.-5. Klasse der WFO Innichen, zwei 4. Klassen der WFO Bruneck sowie für Interessierte.„Bionik für Kinder: die genialsten Erfindungen der Natur“ ist der Titel des Sachbuches, das die Autorin Sigrid Belzer am Mittwoch, den 17.Oktober in der Bibliothek vorstellte. In den Genuss dieser Lesung kamen die Schüler der zweiten Klassen der Mittelschule Innichen.Mit dem „Medientreff 3“ organisierte die Bibliothek am Montag, den 10. Dezember ein „Bookslam“. Zwei Mitarbeiterinnen der „Drehscheibe“ aus Brixen stellten aktuelle Jugendbücher auf the-atralische Art und Weise vor. Dazu eingeladen waren die Studen-

Das Jahr 2012 in der Bibliothek „Peter Paul Rainer“

ten der ersten, zweiten und dritten Klassen der WFO Innichen.Am Dienstag, den 18. Dezember war die Märchenerzählerin Re-nate Trebo zu Gast in der Innichner Bibliothek und erzählte den Innichner Grundschülern verschiedene besinnliche Geschichten passend zur Weihnachtszeit. Buchpakete zu den Themen „Krimi und Detektive“, „Christine Nöstlinger“, „Paul Maar“, „Bauernhof“, „Mittelalter“, „Heimische Wildtiere“, „Tiere im Wasser“, „Zaubern“ wurden für die Klassen der Grundschulen von Innichen und Vierschach bzw. für eine Klasse der Mittelschule Innichen zur Verfügung gestellt.

Veranstaltungen für Erwachsene

Am Montag, den 26. März lud die Bibliothek zu einem Vortrag mit Herrn Friedl Janach „Mikroaufnahmen entlang des Jakobs-

Klaus Adam mit Grundschülern

Hildegard Kreiter mit Interessierten beim Erklären der Wildkräuter

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 23

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 24: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

weges“ ein. Herr Janach berichtete sehr unterhaltsam von seinen Erlebnissen.Am Samstag, den 26. Mai stand eine Kräuterwanderung in Zu-sammenarbeit mit dem Kath. Familienverband Innichen auf dem Programm. Die Kräuterexpertin Hildegard Kreiter erklärte den richtigen Umgang mit Kräutern bei Alltagsbeschwerden und gab Tipps zur Zubereitung von Gerichten mit Wildkräutern. Mittwoch, 17. Oktober: Im Rahmen des Seniorentreffens der In-nichner Senioren erzählte Frau Waltraud Holzner, gebürtige Wie-nerin, lebt in Lana, über die Nachkriegsjahre in Wien und über Erlebnisse und Ängste der damaligen Zeit.„Kinder- und Jugendschutz im Internet: Sicher unterwegs im Netz“ lautete am Montag, den 12. November der informations-reiche Vortrag mit Dietmar Walder. Herr Walder gab den Anwe-senden Tipps zur Begleitung der Jugendlichen im Netz und erläu-terte, welche Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden können.Einmal im Monat besuchten die Leiterinnen der Bibliotheken von Innichen, Sexten und Toblach sowie Frau Dr. Elena Cadamuro in-teressierte Bewohner im Seniorenwohnheim und luden dort zu Vorlesestunden ein.Büchertische zu den Themen „Aktion Verzicht“, „Kräuter“, „Rei-seführer“, „Wandern“, „Esoterik“, „Stricken & Häkeln“ wurden das Jahr hindurch präsentiert.

Abschlussbericht der Aktion „Weih-nachten im Schuhkarton“ in Südtirol8.374 Mal Weihnachtsfreude - Aktion: „Weihnachten im Schuh-karton“ erzielt neuen Rekord in Südtirol.Einen verzierten Schuhkarton mit Geschenken füllen – das war auch 2012 vielen Südtirolern ein Anliegen. 8374 Kinder in Weiß-russland durften sich darüber freuen. Das sind 1862 Schuhkar-tons mehr als im Jahr 2011, und somit ein neuer Rekord in Süd-tirol.(Quelle: Dolomiten-Bericht von Andrea Santin, Koordinatorin der Aktion in Südtirol)

Verschiedenes

Im Laufe des Jahres 2012 absolvierten 3 Jugendliche ein Praktikum in der Bibliothek Peter Paul Rainer:•09. bis 20. Jänner: Martin Taschler aus Innichen (WFO Innichen)•06. bis 16. Februar: Raphael Leitner aus Innichen (WFO Inni-

chen)•25. Juni bis 31. August: Pauline Hochgruber aus St. Lorenzen

absolvierte ein Ausbildungs- und Orientierungspraktikum

Das Bibliothekspersonal besuchte Fortbildungen wie:•„Vorstellung aktueller Kinder-, Jugend- und Erwachsenenli-

teratur“•„Web 2.0 für Bibliothekarinnen – Facebook, Wikipedia und

Google“•„Buchpflege“•„Anpassung an MS Office 2010“•„Entlastung in Bibliotheken“•„Statistik mit Bibliotheca 2000“•Besuch von Informationsveranstaltungen wie „Jahreshaupt-

versammlung des BVS“, Bezirkstreffen der Pustertaler Biblio-theken, und das Bibliotheksforum Südtirol.

Innichner DissertationenAm Montag, den 27. Februar stellte Herr Curti Covi seine Disser-tation „Die steinerne Grenze – Die Geschichte des Alpenwalles im Hochpustertal (1930-1993“ vor. Frau Johanna Mitterhofer referierte am Montag, den 16. Juli über das Thema „Grenzenloses Europa? Ein Streifzug durch aufgelassene Grenzen, grenzübergreifende Regionen und die Festung Europa“.Am Montag, den 6. August sprach Frau Sonia Ziliotto über „L’educazione allo Sviluppo Sostenibile nella scuola dell’infanzia e primaria. Confronto tra Padova e Würzburg“.Das Thema „Nachhaltigkeit in der Architektur“ wurde am Mon-tag, den 22. Oktober mit Frau Melanie Lanzinger behandelt.Frau Sigrid Wisthaler stellte am Montag, den 26. November ihre Dissertation „Karl Außerhofer – Das Kriegstagesbuch eines Sol-daten im Ersten Weltkrieg“ vor.

AuditDie Gemeindebibliothek „Peter Paul Rainer“ hat im Mai 2012 ihr 3. Audit erfolgreich bestanden. Beim Audit handelt es sich um eine Qualitätskontrolle, die von eigenen Fachleuten im Biblio-thekswesen durchgeführt werden.

Vorläufiges Veranstaltungsprogramm für das Jahr 2013

•Ankauf von ca. 800 neuen Büchern und Medien •Teilnahme am „Konsolentauschring Pustertal“ ab 31. März•Teilnahme am neuen DVD-Ring 2013•April: Autorenlesung für Grundschüler (org. vom Amt für Bib-

liotheken und Lesen)•Autorenbegegnung mit Christian Kössler im März für die WFO

Innichen•Vortrag zum Thema „Ernährung“ mit Judith Niederkofler am

Montag, den 25. März in Zusammenarbeit mit dem Kath. Fami-lienverband

•Jugendbuchvorstellung für Mittelschule und WFO Innichen•Autorenbegegnung für die Mittelschule mit Jochen Gasser und

Norbert Parschalk in Zusammenarbeit mit dem „Medientreff 3“ der WFO Innichen

•Musikalische Lesung mit Eva Weiss im Mai für Grundschule Innichen

•Vorlesestunde mit Angelika Feichter für Kindergarten•Workshop mit Hildegard Kreiter „Kräutergeschenke kreativ &

gesund“ am Samstag, 21. September (max. Teilnehmerzahl 15 Personen)

•Teilnahme an den „Aktionstagen Politische Bildung“ mit Buch-ausstellung

•Teilnahme an der „Aktion Verzicht“ in der Fastenzeit mit Buch-ausstellung

•Vorträge zur Reihe „Innichner Dissertationen“•Schuljahr 2013/2014 - Großprojekt zur Leseförderung „Fertig

Feuer Lies“ für die 5. Klassen der Grundschulen von Innichen, Sexten, Toblach, Welsberg/Taisten

•Weihnachtsgeschichten mit Renate Trebo für die Grundschüler Vierschach und Winnebach

•Monatliche Vorlesestunden im Seniorenwohnheim Innichen•Büchertische zu verschiedenen Themen•Einführungsstunden für die 1. Mittelschulklassen mit anschlie-

ßendem Quiz •Verleih verschiedener Buchpakete an die Grund- und Mittel-

schule sowie den Kindergarten

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201324

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 25: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Benutzer Anzahl

Gesamtzahl der am 31.12.2012 eingeschriebenen Benutzer

4.499

Aktive Benutzer im Jahr 2012 1.005Medien Entlehnungen während

des JahresBücher 15.142Zeitschriften 1.913Musikkassetten 543Audio-CD (Hörbücher) 1.031DVD 3.928LÜK-Spiele 33Summe 22.590

Medien Bestand am 31.12.2012

Zugänge 2012

Abgänge 2012

Bücher 13.163 888 447Zeitschriften 47Musikkassetten 392 2Audio-CD (Hörbücher) 382 50DVD 619 129 8LÜK-Spiele 11 1Summe 14.614 1.067 458

Nell’anno 2012 sono stati acquistati 888 libri, 50 audio-CD e 129 DVD per bambini , ragazzi e adulti. Sono stati scartati 447 libri. La biblioteca ha effettuato 22.590 prestiti.

Iniziative per l’infanzia e per le scuole medie e superioriDurante il 2012 le classi della scuola materna e primaria sono state ospitate regolarmente dalla biblioteca.In aprile l’autrice Angelika Feichter ha presentato per i più piccoli ” Ein Feuerwerk für den Fuchs”. In maggio Sonja Brunner e Micha-ela Grüner, della biblioteca cittadina di Brunico, hanno consigliato la lettura di libri di qualità ai ragazzi delle seconde e terze classi della Scuola Media di San Candido e agli studenti delle prime e seconde classi della Scuola Superiore WFO di San Candido. Ancora in maggio sono stati organizzati pomeriggi ludici per i bambini del-la scuola primaria. Inoltre la narratrice Eva Weiss ha raccontato ai bambini di Versciaco e Prato Drava la fiaba “I musicanti di Brema”, utilizzando diversi strumenti originali per rendere più interessante la narrazione.Da giugno ad agosto è stato organizzato per le primarie e medie di San Candido, Dobbiaco e Sesto l’estate della lettura con il tema “investigatori“. A conclusione dell’attività ha avuto luogo per tutti i partecipanti nella Biblioteca di Dobbiaco la Festa del libro. Monika Costabei ha animato sapientemente la festa vestendo i panni del detektiv Chatterton. In settembre, poi, sono stati premiati i 13 vin-citori dell’estate di lettura. In collaborazione con il “Medientreff 3“ la biblioteca ha attivato con successo una serie di iniziative con l’attore/regista di Colonia

Relazione annuale 2012 della Biblioteca Comunale di San Candido “Peter Paul Rainer”

Klaus Adams. Per le primarie di San Candido, Versciaco, Prato Drava e Sesto, Klaus Adams ha presentato una fiaba; per le prime classi della scuola media un racconto poliziesco e per le superiori di San Candido e Brunico ha inscenato il Faust di Goethe.Sigrid Belzer ha presentato agli studenti delle seconde classi delle medie il suo libro sulle scoperte più geniali della natura. Sempre nel quadro del “Mediatreff3“ la biblioteca di San Candido ha invitato due bibliotecarie di Bressanone per le prime, seconde e terze classi delle superiori WFO per proporre in modo attivo i libri più attuali dell’editoria per ragazzi. Prima di Natale Renate Trebo ha affasci-nato i bambini della scuola primaria di San Candido con racconti natalizi.Presso la biblioteca è possibile trovare pacchetti di libri su diversi temi, come gialli, per giovani, giovanissimi, ragazzi ecc.

Proposte per adultiTra i più significativi eventi nel programma per gli adulti, ha avuto luogo la conferenza di Friedl Janach sul cammino verso “Santiago di Compostela”.Poi le escursioni naturalistiche in collaborazione con l’Associazione cattolica delle famiglie, con l’esperta Hildegard Kreiter che ha dato anche molti consigli per l’utilizzo di erbe e piante.La biblioteca ha inoltre proposto per la terza età una conferenza sugli anni del Dopoguerra con Waltraud Holzner.Anche quest’anno Dietmar Walder ha presentato per i giovani una se-rata informativa sull’uso sicuro dei Media (sicurezza in internet, ecc.).Una volta al mese le bibliotecarie di San Candido, Dobbiaco e Sesto alternativamente offrono un’ora di lettura agli ospiti della casa di riposo di San Candido.

Statistik

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 25

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 26: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Nella biblioteca sono stati esposti libri su vari temi. Prima di Na-tale sono stati nuovamente raccolti presso la biblioteca i doni di giocattoli racchiusi in scatole di calzature. Queste preziose scatole con i doni raccolti in tutto l’Alto Adige sono 8.374 e sono andati ai bambini della Bielorussia.

Presentazione delle tesi di laureaCurti Covi ha presentato la sua tesi che verteva sui fortini, valli, bastioni e terrapieni nell’Alta Val Pusteria (1930-1993). Johanna Mitterhofer ha proposto una carrellata sul tema “Europa senza confini”, mentre Sonia Ziliotto con un confronto tra Padova e Würzburg ha presentato la sua tesi su “L’educazione allo Sviluppo Sostenibile nella scuola dell’infanzia e primaria”. Melanie Lanzinger ha intrattenuto gli intervenuti con “La persistenza duratura nell’ar-chitettura”. La tesi di Sigrid Wisthaler verteva su “Karl Außerhofer - il diario di guerra di un soldato nelle Prima Guerra Mondiale“.

VarieLa Biblioteca da San Candido ha superato con successo il 3° Audit, vale a dire un controllo di qualità eseguite da persone esperte nel settore delle biblioteche.Per l’anno 2013 si riprenderanno molte attività già collaudate, come la presentazione di tesi di laurea, pacchetti tematici, incontri con gli autori, partecipazione a varie attività, eventi, mostre, progetti, workshop ed altro ancora, poiché la biblioteca è aperta a tutte le iniziative che portano alla crescita culturale.

Nella biblioteca di San Candido i lettori di lingua italiana posso-no trovare le ultimissime novità editoriali, libri di autori moderni, classici, enciclopedie, libri di viaggi, medicina, cucina e molto altro ancora. Per tutti i gusti c’è un’ampia scelta. Vi invitiamo a visitare la biblioteca Peter Paul Rainer di San Candido.

Öffnungszeiten GemeindebibliothekOrari d’apertura della Biblioteca Comunale

Tag / Giorno Uhrzeit / Ora

Montag - lunedì 10.00 – 12.00

17.00 – 20.00

Dienstag - martedì 10.00 – 12.00

15.00 – 18.00

Mittwoch - mercoledì 10.00 – 12.00

15.00 – 18.00

Donnerstag - giovedì 10.00 – 12.00

15.00 – 18.00

Freitag - venerdì 10.00 – 12.00

10.00 – 12.00 Samstag - sabato (nur der 1. im Monat, soltanto il 1o di ogni mese)

Gemeindebibliothek Peter Paul RainerTel. 0474 914144

Biblioteca Comunale Peter Paul RainerTel. 0474 914144

Bookslam in der WFO InnichenDie „drehscheibe“ (Arbeitskreis Kinder- und Jugendliteratur) mit Sitz in Brixen bietet seit Jahren ein umfangreiches Programm zur Leseförderung in Kindergärten, Schulen und Bibliotheken an. Eine besondere Art der Buchvorstellung, ein bookslam, fand am Montag, den 10. Dezember 2012 für die Schüler der 1A und 2A der Wirtschaftsfachoberschule Innichen statt.

Im bookslam wurden 9 aktuelle Jugendbücher (8 Titel aus der Belletristik und 1 Sachbuch) im 3-Minuten-Takt vorgestellt: Ruth Schmidhammer und Michaela Zetzelmann von der „dreh-scheibe“ haben verschiedene Bücher szenisch erzählt und ge-spielt; die Präsentationsformen reichten vom darstellenden Spiel, über Werbespot, Schattenspiel bis hin zum Quiz à la Millio nenshow. Die Schüler durften die Zeit angeben und mit Trillerpfeife stoppen; anschließend konnte jedes einzelne Buch, mit Noten von 1 – 10, wie beim Eiskunstlauf, bewertet werden. Jenes Buch, das der Klasse am meisten gefallen hat, erhielt sie dann als Geschenk.

Diese Veranstaltung wurde in Zusammenarbeit von Gemeinde-bibliothek Peter Paul Rainer und Schulbibliothek Medientreff 3 organisiert und finanziert.

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201326

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 27: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Die Natur geht uns alle an!

Hausmüllsammlung

Jeden Dienstag bei den Sammelstellen – zudem weitere Restmüllsammlung am Freitag zu Saisonszeiten:

•vom 15. Juli bis 15. September eines jeden Jahres•vom Wochenende vor Weihnachten bis einschließlich 2.

Kalenderwoche des neuen Jahres•Faschingsdonnerstags- und Faschingsdienstagswoche

Kartonagensammlung

Jeden Donnerstag bei den Sammelstellen

Die Kartonagensammlung von Donnerstag, 25. April 2013 (Tag der Befreiung Italiens), wird auf Freitag, den 26. April 2013 verschoben.

Recyclinghof

Gemeindebauhof - Pustertalerstraße 25/BDienstag 18 bis 20 Uhr, Mittwoch 8 bis 12 Uhr und Sams-tag 13 bis 17 Uhr

Mittwoch 01.05.: geschlossen

Recyclinghof - Entsorgung von Kunststoffhohlkörpern und Altglas

Kunststoffhohlkörper mit Schraubverschluss (primär PET Flaschen und kleine Kanister) dürfen nur mehr bis zu einer Größe von maximal 5 Liter im Recyclinghof abgegeben werden und müssen absolut leer und frei von gefährli-chen oder verwesenden Rückständen sein. Es werden also größere Behälter nicht mehr angenommen.

Mit dem Altglas darf keinesfalls Keramik, Porzellan, feuer-festes Glasgeschirr oder Bleikristallglas entsorgt werden. Diese Stoffe müssen über den Restmüll entsorgt werden.

Mülldeponie Toblach

Tel. 0474 972979Montag, Mittwoch und Freitag 8–12 Uhr; zusätzlich am 1. Samstag im Monat 8–12 Uhr

Leuchtstoffröhren können bei der Deponie Toblach entsorgt werden. Die Abgabe im Recyclinghof ist nicht mehr möglich.

La natura deve stare a cuore a tutti!

Raccolta dei rifiuti casalinghi

Ogni martedì presso i punti di raccolta – inoltre raccol-ta dei rifiuti solidi urbani aggiuntiva ogni venerdí in alta stagione:•dal 15 luglio fino al 15 settembre di ogni anno•dal fine settimana prima di Natale alla 2^ settimana

dell’anno nuovo (inclusa)•le due settimane del “giovedí grasso” e del “martedí

grasso”

Raccolta dei cartoni

Ogni giovedì presso i punti di raccolta

La raccolta dei cartoni di giovedì 25 aprile 2013 (Anniver-sario della Liberazione) è posticipata a venerdì 26 aprile 2013.

Centro di riciclaggio

Cantiere comunale Via Pusteria 25/Bmartedì ore 18 – 20, mercoledì ore 8 – 12 e sabato ore 13 - 17

Mercoledì 01.05.: chiuso

Centro di riciclaggio - Smaltimento di contenitori in plastica e vetro

Presso il centro di riciclaggio possono essere consegnati contenitori in plastica con chiusura a vite (bottiglie in PET primario e piccole taniche) fino ad una capacità massima di 5 litri, completamente vuoti e non contenenti residui di materiali pericolosi o putrescenti. I contenitori più grandi di 5 litri non verranno quindi più accettati.

Ceramica, porcellana, stoviglie in vetro pirofilo e cristallo al piombo non possono essere consegnati insieme al ve-tro, ma devono essere smaltiti insieme ai rifiuti residui.

Discarica di Dobbiaco

Tel. 0474 972979lunedì, mercoledì e venerdì ore 8–12; inoltre ogni 1° sabato del mese ore 8–12

I tubi fluorescenti (neon) possono essere smaltiti pres-so la discarica di Dobbiaco. La consegna presso il cen-tro di riciclaggio di San Candido non é piú possibile.

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 27

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 28: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

KALENDER | CALENDARIO 2013Müllsammlung der Gemeinde Innichen | Raccolta rifiuti del Comune di San Candido

zum

Her

ausn

ehm

en |

da

estr

arre

Hausmüll-SammlungRaccolta rifiuti residui

KartonagenCartoni

Öffnungszeiten RecyclinghofOrario centro di riciclaggio

Di - Ma 01.01.2013 Fr - Ve 01.02.2013 Fr - Ve 01.03.2013 Mo - Lu 01.04.2013 Mi - Me 01.05.2013 Sa - Sa 01.06.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00Mi - Me 02.01.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 02.02.2013 13:00 - 17:00 Sa - Sa 02.03.2013 13:00 - 17:00 Di - Ma 02.04.2013 18:00 - 20:00 Do - Gi 02.05.2013 08:00 - 12:00 16:00 - 18:00 So - Do 02.06.2013Do - Gi 03.01.2013 So - Do 03.02.2013 So - Do 03.03.2013 Mi - Me 03.04.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 03.05.2013 Mo - Lu 03.06.2013Fr - Ve 04.01.2013 Mo - Lu 04.02.2013 Mo - Lu 04.03.2013 Do - Gi 04.04.2013 Sa - Sa 04.05.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 04.06.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00Sa - Sa 05.01.2013 13:00 - 17:00 Di - Ma 05.02.2013 Di - Ma 05.03.2013 Fr - Ve 05.04.2013 So - Do 05.05.2013 Mi - Me 05.06.2013 08:00 - 12:00So - Do 06.01.2013 Mi - Me 06.02.2013 08:00 - 12:00 Mi - Me 06.03.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 06.04.2013 13:00 - 17:00 Mo - Lu 06.05.2013 Do - Gi 06.06.2013 16:00 - 18:00Mo - Lu 07.01.2013 Do - Gi 07.02.2013 Do - Gi 07.03.2013 So - Do 07.04.2013 Di - Ma 07.05.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 07.06.2013Di - Ma 08.01.2013 Fr - Ve 08.02.2013 Fr - Ve 08.03.2013 Mo - Lu 08.04.2013 Mi - Me 08.05.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 08.06.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00Mi - Me 09.01.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 09.02.2013 13:00 - 17:00 Sa - Sa 09.03.2013 13:00 - 17:00 Di - Ma 09.04.2013 18:00 - 20:00 Do - Gi 09.05.2013 16:00 - 18:00 So - Do 09.06.2013Do - Gi 10.01.2013 So - Do 10.02.2013 So - Do 10.03.2013 Mi - Me 10.04.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 10.05.2013 Mo - Lu 10.06.2013Fr - Ve 11.01.2013 Mo - Lu 11.02.2013 Mo - Lu 11.03.2013 Do - Gi 11.04.2013 Sa - Sa 11.05.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 11.06.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00Sa - Sa 12.01.2013 13:00 - 17:00 Di - Ma 12.02.2013 Di - Ma 12.03.2013 Fr - Ve 12.04.2013 So - Do 12.05.2013 Mi - Me 12.06.2013 08:00 - 12:00So - Do 13.01.2013 Mi - Me 13.02.2013 08:00 - 12:00 Mi - Me 13.03.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 13.04.2013 13:00 - 17:00 Mo - Lu 13.05.2013 Do - Gi 13.06.2013 16:00 - 18:00Mo - Lu 14.01.2013 Do - Gi 14.02.2013 Do - Gi 14.03.2013 So - Do 14.04.2013 Di - Ma 14.05.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 14.06.2013Di - Ma 15.01.2013 Fr - Ve 15.02.2013 Fr - Ve 15.03.2013 Mo - Lu 15.04.2013 Mi - Me 15.05.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 15.06.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00Mi - Me 16.01.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 16.02.2013 13:00 - 17:00 Sa - Sa 16.03.2013 13:00 - 17:00 Di - Ma 16.04.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Do - Gi 16.05.2013 16:00 - 18:00 So - Do 16.06.2013Do - Gi 17.01.2013 So - Do 17.02.2013 So - Do 17.03.2013 Mi - Me 17.04.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 17.05.2013 Mo - Lu 17.06.2013Fr - Ve 18.01.2013 Mo - Lu 18.02.2013 Mo - Lu 18.03.2013 Do - Gi 18.04.2013 16:00 - 18:00 Sa - Sa 18.05.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 18.06.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00Sa - Sa 19.01.2013 13:00 - 17:00 Di - Ma 19.02.2013 Di - Ma 19.03.2013 Fr - Ve 19.04.2013 So - Do 19.05.2013 Mi - Me 19.06.2013 08:00 - 12:00So - Do 20.01.2013 Mi - Me 20.02.2013 08:00 - 12:00 Mi - Me 20.03.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 20.04.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Mo - Lu 20.05.2013 Do - Gi 20.06.2013 16:00 - 18:00Mo - Lu 21.01.2013 Do - Gi 21.02.2013 Do - Gi 21.03.2013 So - Do 21.04.2013 Di - Ma 21.05.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 21.06.2013Di - Ma 22.01.2013 Fr - Ve 22.02.2013 Fr - Ve 22.03.2013 Mo - Lu 22.04.2013 Mi - Me 22.05.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 22.06.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00Mi - Me 23.01.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 23.02.2013 13:00 - 17:00 Sa - Sa 23.03.2013 13:00 - 17:00 Di - Ma 23.04.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Do - Gi 23.05.2013 16:00 - 18:00 So - Do 23.06.2013Do - Gi 24.01.2013 So - Do 24.02.2013 So - Do 24.03.2013 Mi - Me 24.04.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 24.05.2013 Mo - Lu 24.06.2013Fr - Ve 25.01.2013 Mo - Lu 25.02.2013 Mo - Lu 25.03.2013 Do - Gi 25.04.2013 Sa - Sa 25.05.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 25.06.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00Sa - Sa 26.01.2013 13:00 - 17:00 Di - Ma 26.02.2013 Di - Ma 26.03.2013 Fr - Ve 26.04.2013 So - Do 26.05.2013 Mi - Me 26.06.2013 08:00 - 12:00So - Do 27.01.2013 Mi - Me 27.02.2013 08:00 - 12:00 Mi - Me 27.03.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 27.04.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Mo - Lu 27.05.2013 Do - Gi 27.06.2013 16:00 - 18:00Mo - Lu 28.01.2013 Do - Gi 28.02.2013 Do - Gi 28.03.2013 So - Do 28.04.2013 Di - Ma 28.05.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 28.06.2013Di - Ma 29.01.2013 Fr - Ve 29.03.2013 Mo - Lu 29.04.2013 Mi - Me 29.05.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 29.06.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00Mi - Me 30.01.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 30.03.2013 13:00 - 17:00 Di - Ma 30.04.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Do - Gi 30.05.2013 16:00 - 18:00 So - Do 30.06.2013Do - Gi 31.01.2013 So - Do 31.03.2013 Fr - Ve 31.05.2013

Mo - Lu 01.07.2013 Do - Gi 01.08.2013 16:00 - 18:00 So - Do 01.09.2013 Di - Ma 01.10.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 01.11.2013 So - Do 01.12.2013Di - Ma 02.07.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 02.08.2013 Mo - Lu 02.09.2013 Mi - Me 02.10.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 02.11.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Mo - Lu 02.12.2013Mi - Me 03.07.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 03.08.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 03.09.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Do - Gi 03.10.2013 16:00 - 18:00 So - Do 03.11.2013 Di - Ma 03.12.2013Do - Gi 04.07.2013 16:00 - 18:00 So - Do 04.08.2013 Mi - Me 04.09.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 04.10.2013 Mo - Lu 04.11.2013 Mi - Me 04.12.2013 08:00 - 12:00Fr - Ve 05.07.2013 Mo - Lu 05.08.2013 Do - Gi 05.09.2013 16:00 - 18:00 Sa - Sa 05.10.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 05.11.2013 16:00 - 18:00 Do - Gi 05.12.2013Sa - Sa 06.07.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 06.08.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 06.09.2013 So - Do 06.10.2013 Mi - Me 06.11.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 06.12.2013So - Do 07.07.2013 Mi - Me 07.08.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 07.09.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Mo - Lu 07.10.2013 Do - Gi 07.11.2013 16:00 - 18:00 Sa - Sa 07.12.2013 13:00 - 17:00Mo - Lu 08.07.2013 Do - Gi 08.08.2013 16:00 - 18:00 So - Do 08.09.2013 Di - Ma 08.10.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 08.11.2013 So - Do 08.12.2013Di - Ma 09.07.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 09.08.2013 Mo - Lu 09.09.2013 Mi - Me 09.10.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 09.11.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Mo - Lu 09.12.2013Mi - Me 10.07.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 10.08.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 10.09.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Do - Gi 10.10.2013 16:00 - 18:00 So - Do 10.11.2013 Di - Ma 10.12.2013Do - Gi 11.07.2013 16:00 - 18:00 So - Do 11.08.2013 Mi - Me 11.09.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 11.10.2013 Mo - Lu 11.11.2013 Mi - Me 11.12.2013 08:00 - 12:00Fr - Ve 12.07.2013 Mo - Lu 12.08.2013 Do - Gi 12.09.2013 16:00 - 18:00 Sa - Sa 12.10.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 12.11.2013 16:00 - 18:00 Do - Gi 12.12.2013Sa - Sa 13.07.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 13.08.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 13.09.2013 So - Do 13.10.2013 Mi - Me 13.11.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 13.12.2013So - Do 14.07.2013 Mi - Me 14.08.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 14.09.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Mo - Lu 14.10.2013 Do - Gi 14.11.2013 16:00 - 18:00 Sa - Sa 14.12.2013 13:00 - 17:00Mo - Lu 15.07.2013 Do - Gi 15.08.2013 So - Do 15.09.2013 Di - Ma 15.10.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 15.11.2013 So - Do 15.12.2013Di - Ma 16.07.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 16.08.2013 Mo - Lu 16.09.2013 Mi - Me 16.10.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 16.11.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Mo - Lu 16.12.2013Mi - Me 17.07.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 17.08.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 17.09.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Do - Gi 17.10.2013 16:00 - 18:00 So - Do 17.11.2013 Di - Ma 17.12.2013Do - Gi 18.07.2013 16:00 - 18:00 So - Do 18.08.2013 Mi - Me 18.09.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 18.10.2013 Mo - Lu 18.11.2013 Mi - Me 18.12.2013 08:00 - 12:00Fr - Ve 19.07.2013 Mo - Lu 19.08.2013 Do - Gi 19.09.2013 16:00 - 18:00 Sa - Sa 19.10.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 19.11.2013 Do - Gi 19.12.2013Sa - Sa 20.07.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 20.08.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 20.09.2013 So - Do 20.10.2013 Mi - Me 20.11.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 20.12.2013So - Do 21.07.2013 Mi - Me 21.08.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 21.09.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Mo - Lu 21.10.2013 Do - Gi 21.11.2013 Sa - Sa 21.12.2013 13:00 - 17:00Mo - Lu 22.07.2013 Do - Gi 22.08.2013 16:00 - 18:00 So - Do 22.09.2013 Di - Ma 22.10.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 22.11.2013 So - Do 22.12.2013Di - Ma 23.07.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 23.08.2013 Mo - Lu 23.09.2013 Mi - Me 23.10.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 23.11.2013 13:00 - 17:00 Mo - Lu 23.12.2013 08:00 - 12:00Mi - Me 24.07.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 24.08.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 24.09.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Do - Gi 24.10.2013 16:00 - 18:00 So - Do 24.11.2013 Di - Ma 24.12.2013Do - Gi 25.07.2013 16:00 - 18:00 So - Do 25.08.2013 Mi - Me 25.09.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 25.10.2013 Mo - Lu 25.11.2013 Mi - Me 25.12.2013Fr - Ve 26.07.2013 Mo - Lu 26.08.2013 Do - Gi 26.09.2013 16:00 - 18:00 Sa - Sa 26.10.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 26.11.2013 Do - Gi 26.12.2013Sa - Sa 27.07.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 27.08.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 27.09.2013 So - Do 27.10.2013 Mi - Me 27.11.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 27.12.2013So - Do 28.07.2013 Mi - Me 28.08.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 28.09.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Mo - Lu 28.10.2013 Do - Gi 28.11.2013 Sa - Sa 28.12.2013 13:00 - 17:00Mo - Lu 29.07.2013 Do - Gi 29.08.2013 16:00 - 18:00 So - Do 29.09.2013 Di - Ma 29.10.2013 16:00 - 18:00 Fr - Ve 29.11.2013 So - Do 29.12.2013Di - Ma 30.07.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 30.08.2013 Mo - Lu 30.09.2013 Mi - Me 30.10.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 30.11.2013 13:00 - 17:00 Mo - Lu 30.12.2013Mi - Me 31.07.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 31.08.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Do - Gi 31.10.2013 16:00 - 18:00 Di - Ma 31.12.2013

+ Kartonagen / cartoni

August - AgostoJuli - Luglio

Öffnungszeiten Sammelstelle GrünschnittOrario punto raccoltarifiuti verdi

Gemeinde InnichenComune di San Candido

Kalender Müllsammlung 2013Calendario raccolta rifiuti 2013

Juni - Giugno

Dezember - DicembreNovember - NovembreOktober - OttobreSeptember - Settembre

Jänner - Gennaio Februar - Febbraio März - Marzo April - Aprile Mai - Maggio

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201328

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 29: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Hausmüll-SammlungRaccolta rifiuti residui

KartonagenCartoni

Öffnungszeiten RecyclinghofOrario centro di riciclaggio

Di - Ma 01.01.2013 Fr - Ve 01.02.2013 Fr - Ve 01.03.2013 Mo - Lu 01.04.2013 Mi - Me 01.05.2013 Sa - Sa 01.06.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00Mi - Me 02.01.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 02.02.2013 13:00 - 17:00 Sa - Sa 02.03.2013 13:00 - 17:00 Di - Ma 02.04.2013 18:00 - 20:00 Do - Gi 02.05.2013 08:00 - 12:00 16:00 - 18:00 So - Do 02.06.2013Do - Gi 03.01.2013 So - Do 03.02.2013 So - Do 03.03.2013 Mi - Me 03.04.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 03.05.2013 Mo - Lu 03.06.2013Fr - Ve 04.01.2013 Mo - Lu 04.02.2013 Mo - Lu 04.03.2013 Do - Gi 04.04.2013 Sa - Sa 04.05.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 04.06.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00Sa - Sa 05.01.2013 13:00 - 17:00 Di - Ma 05.02.2013 Di - Ma 05.03.2013 Fr - Ve 05.04.2013 So - Do 05.05.2013 Mi - Me 05.06.2013 08:00 - 12:00So - Do 06.01.2013 Mi - Me 06.02.2013 08:00 - 12:00 Mi - Me 06.03.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 06.04.2013 13:00 - 17:00 Mo - Lu 06.05.2013 Do - Gi 06.06.2013 16:00 - 18:00Mo - Lu 07.01.2013 Do - Gi 07.02.2013 Do - Gi 07.03.2013 So - Do 07.04.2013 Di - Ma 07.05.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 07.06.2013Di - Ma 08.01.2013 Fr - Ve 08.02.2013 Fr - Ve 08.03.2013 Mo - Lu 08.04.2013 Mi - Me 08.05.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 08.06.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00Mi - Me 09.01.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 09.02.2013 13:00 - 17:00 Sa - Sa 09.03.2013 13:00 - 17:00 Di - Ma 09.04.2013 18:00 - 20:00 Do - Gi 09.05.2013 16:00 - 18:00 So - Do 09.06.2013Do - Gi 10.01.2013 So - Do 10.02.2013 So - Do 10.03.2013 Mi - Me 10.04.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 10.05.2013 Mo - Lu 10.06.2013Fr - Ve 11.01.2013 Mo - Lu 11.02.2013 Mo - Lu 11.03.2013 Do - Gi 11.04.2013 Sa - Sa 11.05.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 11.06.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00Sa - Sa 12.01.2013 13:00 - 17:00 Di - Ma 12.02.2013 Di - Ma 12.03.2013 Fr - Ve 12.04.2013 So - Do 12.05.2013 Mi - Me 12.06.2013 08:00 - 12:00So - Do 13.01.2013 Mi - Me 13.02.2013 08:00 - 12:00 Mi - Me 13.03.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 13.04.2013 13:00 - 17:00 Mo - Lu 13.05.2013 Do - Gi 13.06.2013 16:00 - 18:00Mo - Lu 14.01.2013 Do - Gi 14.02.2013 Do - Gi 14.03.2013 So - Do 14.04.2013 Di - Ma 14.05.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 14.06.2013Di - Ma 15.01.2013 Fr - Ve 15.02.2013 Fr - Ve 15.03.2013 Mo - Lu 15.04.2013 Mi - Me 15.05.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 15.06.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00Mi - Me 16.01.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 16.02.2013 13:00 - 17:00 Sa - Sa 16.03.2013 13:00 - 17:00 Di - Ma 16.04.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Do - Gi 16.05.2013 16:00 - 18:00 So - Do 16.06.2013Do - Gi 17.01.2013 So - Do 17.02.2013 So - Do 17.03.2013 Mi - Me 17.04.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 17.05.2013 Mo - Lu 17.06.2013Fr - Ve 18.01.2013 Mo - Lu 18.02.2013 Mo - Lu 18.03.2013 Do - Gi 18.04.2013 16:00 - 18:00 Sa - Sa 18.05.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 18.06.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00Sa - Sa 19.01.2013 13:00 - 17:00 Di - Ma 19.02.2013 Di - Ma 19.03.2013 Fr - Ve 19.04.2013 So - Do 19.05.2013 Mi - Me 19.06.2013 08:00 - 12:00So - Do 20.01.2013 Mi - Me 20.02.2013 08:00 - 12:00 Mi - Me 20.03.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 20.04.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Mo - Lu 20.05.2013 Do - Gi 20.06.2013 16:00 - 18:00Mo - Lu 21.01.2013 Do - Gi 21.02.2013 Do - Gi 21.03.2013 So - Do 21.04.2013 Di - Ma 21.05.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 21.06.2013Di - Ma 22.01.2013 Fr - Ve 22.02.2013 Fr - Ve 22.03.2013 Mo - Lu 22.04.2013 Mi - Me 22.05.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 22.06.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00Mi - Me 23.01.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 23.02.2013 13:00 - 17:00 Sa - Sa 23.03.2013 13:00 - 17:00 Di - Ma 23.04.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Do - Gi 23.05.2013 16:00 - 18:00 So - Do 23.06.2013Do - Gi 24.01.2013 So - Do 24.02.2013 So - Do 24.03.2013 Mi - Me 24.04.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 24.05.2013 Mo - Lu 24.06.2013Fr - Ve 25.01.2013 Mo - Lu 25.02.2013 Mo - Lu 25.03.2013 Do - Gi 25.04.2013 Sa - Sa 25.05.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 25.06.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00Sa - Sa 26.01.2013 13:00 - 17:00 Di - Ma 26.02.2013 Di - Ma 26.03.2013 Fr - Ve 26.04.2013 So - Do 26.05.2013 Mi - Me 26.06.2013 08:00 - 12:00So - Do 27.01.2013 Mi - Me 27.02.2013 08:00 - 12:00 Mi - Me 27.03.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 27.04.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Mo - Lu 27.05.2013 Do - Gi 27.06.2013 16:00 - 18:00Mo - Lu 28.01.2013 Do - Gi 28.02.2013 Do - Gi 28.03.2013 So - Do 28.04.2013 Di - Ma 28.05.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 28.06.2013Di - Ma 29.01.2013 Fr - Ve 29.03.2013 Mo - Lu 29.04.2013 Mi - Me 29.05.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 29.06.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00Mi - Me 30.01.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 30.03.2013 13:00 - 17:00 Di - Ma 30.04.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Do - Gi 30.05.2013 16:00 - 18:00 So - Do 30.06.2013Do - Gi 31.01.2013 So - Do 31.03.2013 Fr - Ve 31.05.2013

Mo - Lu 01.07.2013 Do - Gi 01.08.2013 16:00 - 18:00 So - Do 01.09.2013 Di - Ma 01.10.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 01.11.2013 So - Do 01.12.2013Di - Ma 02.07.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 02.08.2013 Mo - Lu 02.09.2013 Mi - Me 02.10.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 02.11.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Mo - Lu 02.12.2013Mi - Me 03.07.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 03.08.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 03.09.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Do - Gi 03.10.2013 16:00 - 18:00 So - Do 03.11.2013 Di - Ma 03.12.2013Do - Gi 04.07.2013 16:00 - 18:00 So - Do 04.08.2013 Mi - Me 04.09.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 04.10.2013 Mo - Lu 04.11.2013 Mi - Me 04.12.2013 08:00 - 12:00Fr - Ve 05.07.2013 Mo - Lu 05.08.2013 Do - Gi 05.09.2013 16:00 - 18:00 Sa - Sa 05.10.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 05.11.2013 16:00 - 18:00 Do - Gi 05.12.2013Sa - Sa 06.07.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 06.08.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 06.09.2013 So - Do 06.10.2013 Mi - Me 06.11.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 06.12.2013So - Do 07.07.2013 Mi - Me 07.08.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 07.09.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Mo - Lu 07.10.2013 Do - Gi 07.11.2013 16:00 - 18:00 Sa - Sa 07.12.2013 13:00 - 17:00Mo - Lu 08.07.2013 Do - Gi 08.08.2013 16:00 - 18:00 So - Do 08.09.2013 Di - Ma 08.10.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 08.11.2013 So - Do 08.12.2013Di - Ma 09.07.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 09.08.2013 Mo - Lu 09.09.2013 Mi - Me 09.10.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 09.11.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Mo - Lu 09.12.2013Mi - Me 10.07.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 10.08.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 10.09.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Do - Gi 10.10.2013 16:00 - 18:00 So - Do 10.11.2013 Di - Ma 10.12.2013Do - Gi 11.07.2013 16:00 - 18:00 So - Do 11.08.2013 Mi - Me 11.09.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 11.10.2013 Mo - Lu 11.11.2013 Mi - Me 11.12.2013 08:00 - 12:00Fr - Ve 12.07.2013 Mo - Lu 12.08.2013 Do - Gi 12.09.2013 16:00 - 18:00 Sa - Sa 12.10.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 12.11.2013 16:00 - 18:00 Do - Gi 12.12.2013Sa - Sa 13.07.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 13.08.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 13.09.2013 So - Do 13.10.2013 Mi - Me 13.11.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 13.12.2013So - Do 14.07.2013 Mi - Me 14.08.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 14.09.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Mo - Lu 14.10.2013 Do - Gi 14.11.2013 16:00 - 18:00 Sa - Sa 14.12.2013 13:00 - 17:00Mo - Lu 15.07.2013 Do - Gi 15.08.2013 So - Do 15.09.2013 Di - Ma 15.10.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 15.11.2013 So - Do 15.12.2013Di - Ma 16.07.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 16.08.2013 Mo - Lu 16.09.2013 Mi - Me 16.10.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 16.11.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Mo - Lu 16.12.2013Mi - Me 17.07.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 17.08.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 17.09.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Do - Gi 17.10.2013 16:00 - 18:00 So - Do 17.11.2013 Di - Ma 17.12.2013Do - Gi 18.07.2013 16:00 - 18:00 So - Do 18.08.2013 Mi - Me 18.09.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 18.10.2013 Mo - Lu 18.11.2013 Mi - Me 18.12.2013 08:00 - 12:00Fr - Ve 19.07.2013 Mo - Lu 19.08.2013 Do - Gi 19.09.2013 16:00 - 18:00 Sa - Sa 19.10.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 19.11.2013 Do - Gi 19.12.2013Sa - Sa 20.07.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 20.08.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 20.09.2013 So - Do 20.10.2013 Mi - Me 20.11.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 20.12.2013So - Do 21.07.2013 Mi - Me 21.08.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 21.09.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Mo - Lu 21.10.2013 Do - Gi 21.11.2013 Sa - Sa 21.12.2013 13:00 - 17:00Mo - Lu 22.07.2013 Do - Gi 22.08.2013 16:00 - 18:00 So - Do 22.09.2013 Di - Ma 22.10.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 22.11.2013 So - Do 22.12.2013Di - Ma 23.07.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 23.08.2013 Mo - Lu 23.09.2013 Mi - Me 23.10.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 23.11.2013 13:00 - 17:00 Mo - Lu 23.12.2013 08:00 - 12:00Mi - Me 24.07.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 24.08.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 24.09.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Do - Gi 24.10.2013 16:00 - 18:00 So - Do 24.11.2013 Di - Ma 24.12.2013Do - Gi 25.07.2013 16:00 - 18:00 So - Do 25.08.2013 Mi - Me 25.09.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 25.10.2013 Mo - Lu 25.11.2013 Mi - Me 25.12.2013Fr - Ve 26.07.2013 Mo - Lu 26.08.2013 Do - Gi 26.09.2013 16:00 - 18:00 Sa - Sa 26.10.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 26.11.2013 Do - Gi 26.12.2013Sa - Sa 27.07.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Di - Ma 27.08.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 27.09.2013 So - Do 27.10.2013 Mi - Me 27.11.2013 08:00 - 12:00 Fr - Ve 27.12.2013So - Do 28.07.2013 Mi - Me 28.08.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 28.09.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Mo - Lu 28.10.2013 Do - Gi 28.11.2013 Sa - Sa 28.12.2013 13:00 - 17:00Mo - Lu 29.07.2013 Do - Gi 29.08.2013 16:00 - 18:00 So - Do 29.09.2013 Di - Ma 29.10.2013 16:00 - 18:00 Fr - Ve 29.11.2013 So - Do 29.12.2013Di - Ma 30.07.2013 18:00 - 20:00 16:00 - 18:00 Fr - Ve 30.08.2013 Mo - Lu 30.09.2013 Mi - Me 30.10.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 30.11.2013 13:00 - 17:00 Mo - Lu 30.12.2013Mi - Me 31.07.2013 08:00 - 12:00 Sa - Sa 31.08.2013 13:00 - 17:00 14:00 - 17:00 Do - Gi 31.10.2013 16:00 - 18:00 Di - Ma 31.12.2013

+ Kartonagen / cartoni

August - AgostoJuli - Luglio

Öffnungszeiten Sammelstelle GrünschnittOrario punto raccoltarifiuti verdi

Gemeinde InnichenComune di San Candido

Kalender Müllsammlung 2013Calendario raccolta rifiuti 2013

Juni - Giugno

Dezember - DicembreNovember - NovembreOktober - OttobreSeptember - Settembre

Jänner - Gennaio Februar - Febbraio März - Marzo April - Aprile Mai - Maggio

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 29

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 30: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Die Natur geht uns alle an!

Alt- und Bratfettsammlung

1. Semester 2013 30. April, 2. + 3. + 6. Mai2. Semester 2013 4. + 5. + 7. + 8. + 11. + 12. November

Sollten die Gastbetriebe eine dritte Entleerung benötigen, wird diese nach telefonischer Mitteilung oder Fax an die Firma Dabringer GmbH (Tel. 0472 979 700 - Fax 0472 979 710) selbstverständlich durchgeführt.

Baum- und Grünschnittabfall

vom 15. April bis 16. November 2013

Dienstag: von 16 – 18 UhrDonnerstag: von 16 – 18 UhrSamstag: von 14 – 17 Uhr

Es ist nicht erlaubt, Biomüll (Speisereste, usw.) zu-sammen mit dem Baum- und Grünschnittabfall zu entsorgen. Der Biomüll muss in den geeigneten brau-nen Tonnen entsorgt werden.

La natura deve stare a cuore a tutti!

Raccolta olii usati e di cucina

1° semestre 2013 30 aprile + 2 + 3 + 6 maggio2° semestre 2013 4 + 5 + 7 + 8 + 11 + 12 novembre

Qualora gli esercizi pubblici avessero bisogno di una terza raccolta, questa potrá senz’altro essere svolta previa co-municazione telefonica o via fax alla ditta Dabringer Srl (tel. 0472 979 700 - Fax 0472 979 710).

Rifiuti verdi

dal 15 aprile al 16 novembre 2013

Martedì: ore 16 – 18Giovedì: ore 16 – 18Sabato: ore 14 – 17

Non é permesso smaltire i rifiuti organici (resti di cucina, ecc.) insieme ai rifiuti verdi (resti di giardi-naggio e di potatura, erba). I rifiuti organici vanno smaltiti mediante gli appositi contenitori marroni.

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201330

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 31: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

È il novembre del 1918, e il mondo di Rosa Tiefenthaler è andato in frantumi. L’Impero austroungarico in cui è nata e vissuta non esiste più: con poche righe su un Trattato di pace la sua terra, il Sudtirolo, è passata all’Italia. “Il nostro cuore e la nostra mente rimarranno tedeschi in eterno”, scrive Rosa sul suo diario. Colta e libera per il suo tempo, lo tiene da quasi vent’anni, dal giorno del suo matrimonio con l’amato Jakob. Mai avrebbe pensato di riversare nelle sue pagine una così brutale lacerazione. Ne segui-ranno molte altre. In pochi anni l’avvento del fascismo cambia il suo destino. Cominciano le persecuzioni per lei e per la sua famiglia, colpevoli di voler difendere la loro lingua e la loro iden-tità: saranno arrestati, incarcerati, mandati al confino. E Rosa assiste impotente al naufragio di tutte le sue certezze. Intorno a lei, troppi si lasciano sedurre da un sogno pericoloso che si sta affacciando sulla scena europea: quello della Germania nazista. Non potrà impedire che Hella, la figlia minore, sia presa nel vorti-ce dell’ideologia fatale di Hitler. E presto dovrà affrontare la scel-ta impossibile tra l’oppressione e l’esilio. Nata austriaca, vissuta sotto l’Italia, morta all’ombra del Reich, Rosa è il simbolo dei tor-menti di una terra di confine. Su quella frontiera è cresciuta Lilli Gruber, sua bisnipote, che oggi attinge alle parole del suo diario.(www.libreriarizzoli.corriere.it)

Nuovo romanzo per adultiLilli GruberEREDITÀ

Ihr PartnerHoch- und Tiefbauarbeiten

MobilhackerHackschnitzel-Herstellung

Mit unserem Mobilhacker verarbeitenwir Bäume bis zu einem Durchmesser von 56 cm sowie Äste und Sträucher zu qualitativ hochwertigen Hackschnitzel.

BAUUNTERNEHMENIMPRESA EDILE

BURGMANNKANDIDUS O

HG

SNC

Herzog-Tassilo-Str. 2 - 39038 InnichenTel. 0474 913 244 - Fax 0474 914 220 [email protected] - www.burgmann.bz

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 31

AU

S D

ER

GEM

EIN

DEST

UB

E -

DA

L M

UN

ICIP

IO

Page 32: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Bei leichtem Schneefall und Temperaturen um minus 3 Grad gingen anlässlich des internationalen FIS World Snow Day 111 „Schaufelpiloten“ aus allen Windrichtungen an den Start. Schneeschaufelfahren ist absolut in. Erstmals war auch eine Internet-Blogger-Mannschaft mit von der Partie.

Extravagante Outfits, spektakuläre Showeinlagen und knackige Sprüche waren beim Juchiza am Helm wieder an der Tagesord-nung. Norbert Hackhofer aus Vierschach holte sich erstmals den Tagessieg mit einer Zeit von 29,65 vor Fabian Kallweit (30,77) aus Sexten und Stefan Hackhofer, dem Bruder des Siegers. Bei den Damen siegte Patrizia Fauster aus Niederdorf mit 37,92 Sek. vor der Sextnerin Elisa Pelleri und Karin Watschinger. Die Juchiza-Strecke mit 11 Steilkurven, unzähligen Rippen und zahlreichen Bodenwellen versuchte immer wieder, Läufer abzuschütteln.

Schlußendlich war aber jeder Teilnehmer auch ein Sieger über sich selbst, weil der olympische Gedanke „dabeisein ist alles“ doch zum obersten Gebot wurde.

In der Königsdisziplin, der Mannschaftswertung, konnten sich schließlich 19 Mannschaften in der Endwertung klassieren, da-von vier Damenteams. Und die Sensation am Ende: Die Sieger-trophäe, die riesige aus Zirbenholz geschnitzte Schneeschaufel, wechselte ihren Besitzer. Nach jahrelanger Dominanz der Sext-ner, wurde die Schaufel von den Vierschacher Siegern über den Helm auf die andere Seite des Berges gezogen.

Die Teams Rauthütte 1 und 2 gewannen (Siegerzeit 2:53.51) vor dem Team Bergtoifl Sexten/Lärchenhütte, die in den letzten bei-den Jahren siegreich gewesen waren.

Insgesamt waren 21 Teams am Start. Die Siegerehrung fand bei dichtem Schneetreiben und bester Laune der Rennteilnehmer statt und dauerte bis tief in die Nacht hinein.

14. Helm-JuchizaDie Schaufel wechselt Besitzer

Der Jubiläumsjuchiza, d. h. die 15. Auflage, wurde nach dem Rennen bereits für Sonntag 19.01.2014 ausgerufen.

Musikkapelle Vierschach lädt einDie Musikkapelle

Vierschach lädt alle Bürger/innen, Freunde und Gönner zum diesjährigen

Frühjahrskonzert am Ostersonntag,

31.03.2013 um 20.00 Uhr ins Josef-Resch-Haus

herzlich ein.

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201332

VER

AN

STA

LTU

NG

EN

- M

AN

IFEST

AZ

ION

I

Page 33: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Schwimmen | Nuoto

Samstag / Sabato, 23. März / marzo 2013Start um 19 Uhr im Acquafun

partenza alle ore 19 Acquafun

Vereinsrennen | Gara Sociale 2013

Rodeln | Slittino

Sonntag / Domenica, 24. März / marzo 2013Start um 09.30 Uhr bei der Haunoldhütte

partenza alle ore 09.30 al Rifugio Baranci

Riesentorlauf | Slalom Gigante

Sonntag / Domenica, 24. März / marzo 2013Start um 11.00 Uhr Piste Doris

partenza alle ore 11.00 pista Doris

Einschreibungen:bis Freitag, 22. März 2013 bei•SportzentrumHaunold

Tel. 0474 913049•Tourismusverein Tel. 0474 913149 [email protected]

Startnummernausgabe:jew. 1 h vor den Rennen

Siegerehrung für alle 3 Rennen:24.03.2013, 15 Uhr

Iscrizioni:fino a Venerdi, 22 marzo 2013:•CentrosportivoBaranci Tel. 0474 913049•Ass.turistica Tel. 0474 913149 [email protected]

distribuzione pettorali:1 ora prima delle gare

Premiazione per tutte 3 le gare:24.03.2013, ore 15

•Kombinationswertung (mind. 3 Teilnehmer pro Kategorie)

•Familienwertung (bestehend aus 3 Personen)•Gästekategorie (1 Kategorie Damen, 1 Kategorie

Herren)

Der Unterschied zwischen Angeld (caparra) zur Bestätigung und Anzahlung (acconto) ist steuerlich wie auch in den Beziehun-gen zwischen den Parteien relevant. Aus diesem Grunde können beide nicht gleichzeitig bestehen. Das Angeld zur Bestätigung, welche vom Art. 1385 des Zivilgesetzbuches geregelt ist, ist eine nach Abschluss des Vertrages im voraus bezahlte Summe, die bei Erfüllung desselben rückerstattet wird bzw. verrechnet werden kann und ist nicht MwSt.-pflichtig. Die Anzahlung ist eine Teil-zahlung des Preises, womit primär steuerrechtliche Aspekte zu-sammenhängen. Steuerlich ist das Angeld zur Bestätigung nicht als Teilzahlung bzw. Vorauszahlung anzusehen. Die “caparra” ist eine Sicherstellung, falls es zur Nichterfüllung des Vertrages kommt, unterliegt nicht der Mehrwertsteuer und muss infolge-dessen nicht fakturiert werden. Im Falle der Verrechnung muss auf dem Steuerbeleg der gesamte Betrag der Leistung angeführt werden, wobei nur der Differenzbetrag bezahlt wird. Die Anzah-lung hingegen ist nichts anderes als eine Teilzahlung und muss gemäss Absatz 4 des Art. 6 des Mwst-Gesetzes DPR 633/1972 fakturiert werden, sobald sie bezahlt wird.

La differenza tra caparra e acconto, sia sotto l’aspetto tributario che del rapporto tra le parti, è sostanziale, e di conseguenza non è possibile utilizzare contemporaneamente entrambi i termini. Mentre la caparra (che, nel caso, è quella confirmatoria) è pre-vista dall’art. 1385 del Codice Civile e consiste nell’assegnare ad una parte, a conclusione del contratto, una somma di denaro, che in caso di adempimento deve essere restituita o imputata alla prestazione dovuta e non è soggetta ad I.V.A.; l’acconto non è altro che una parte del corrispettivo pattuito per la vendita o la prestazione e quindi assume rilevanza ai fini I.V.A.. Fiscalmente quindi la caparra non può considerarsi come parziale pagamento anticipato del prezzo perché ha funzione risarcitoria del danno in caso di ingiustificato inadempimento e le somme versate a tale titolo, a patto che ciò risulti chiaramente evidenziato per iscritto, non vanno fatturate e devono considerarsi fuori campo I.V.A.. Solo a prestazione effettuata la caparra verrà fatturata e concorrerà alla formazione del prezzo complessivo da indicare sulla fattura o sulla ricevuta fiscale. L’acconto, al contrario, come già premesso, non è altro che un parziale pagamento e, secondo quanto è previsto nel comma 4, dell’art. 6 del D.P.R. 633/1972, deve essere fatturato nel momento stesso in cui viene riscosso assoggettandolo ad I.V.A..

Associazione Finanzieri, Cittadini e Solidarietà – Ficiesse – sezione territoriale di San Candido

Info: www.ficiesse.it – [email protected] Patrick Capri (3290069334)

Ficiesse informiert/informa:Angeld und AnzahlungCaparra e acconto

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 33

VER

AN

STA

LTU

NG

EN

- M

AN

IFEST

AZ

ION

I

Page 34: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

La società dei servizi della CGIL/AGB comunica che lo sportello di SAN CANDIDO sarà aperto per l’assistenza alla compilazione dei modelli DURP e dell’assegno al nucleo familiare provinciale e regionale, della dichiarazione dei redditi modello 730/Unico e dell’ISEE anche nell’anno 2013.

Dove? Sede CGIL/AGB, Via P.-P.- Rainer 4Quando? ogni mercoledì dalle 9,00-13,00 e dalle 14,00-18,00 Chi? Gerold Knapp

Si consiglia di fissare un appuntamento al numero 0474 913050 oppure al 335 7578321 (Gerold Knapp)

Nuove prestazioni nel sistema DURPA partire dal 01.01.2013 è richiesta la DURP anche per le seguenti prestazioni:

1. Contributo per cure dentali (ad esempio per cure canalari, carie ecc.) 2. Contributo al canone di locazione e per le spese accessorie (ex sussidio casa IPES)

Informati in tempo sui requisiti, i documenti necessari e le sca-denze ai numeri telefonici sopra citati o consultando il nostro sito www.caaf.it!

AGB/CGILDie Dienststelle des AGB/CGIL teilt mit, dass die Sprechstunden zur Abwicklung der EEVE und des Familiengeldes der Provinz/Region, der Steuerer-klärung Modell 730/Unico und der ISEE in INNI-CHEN auch im Jahr 2013 wie gewohnt stattfinden:

Wo? Sitz des AGB/CGIL, P.-P.- Rainerstr. 4Wann? jeden Mittwoch von 9,00-13,00 und von 14,00-18,00Wer? Gerold Knapp

Terminvereinbarung erbeten unter der Telefonnummer: 0474 913050 oder 335 7578321 (Gerold Knapp)

Neue Leistungen im EEVE-SystemAb 01.01.2013 ist die EEVE auch für folgende Leistungen not-wendig:

1. Beitrag für kurative Zahnleistungen (Zahnfüllungen, Wurzelbehandlungen etc.)2. Beitrag für Miete und Wohnungsnebenkosten (ex Wohngeld WOBI)

Informiere Dich rechtzeitig über die Voraussetzungen, die mitzubringenden Unterlagen und Einreichefristen unter den obengenannten Telefonnummern, oder auf unserer Homepage www.caaf.it!

NEU NOVITÀ

Wir, das sind die Freizeit-Bastelgruppe „kreativity“ für Menschen in schwierigen Lebensumständen in Innichen und die Bastel-gruppe der Selbsthilfeorganisation Lichtung – Verein zur Förde-rung der psychischen Gesundheit in Bruneck.

Zweimal im Jahr bieten wir gebastelte Produkte am Ostermarkt , im Krankenhaus Innichen und am Weihnachtsmarkt im Kranken-haus Bruneck an.Der Erlös wird für die beiden Gruppen verwendet, einerseits für neue Bastelmaterialien und andererseits für einen gemeinsamen Ausflug in der näheren Umgebung.

In Innichen basteln wir jeweils am Montagnachmittag von 14.00 bis 17.00 Uhr im Werkraum (Hintereingang) des Alten- und Pfle-geheimes Innichen, In der Au 6.

Mitmachen können Menschen, die Freude an kreativem Gestal-ten und Basteln in einer Gruppe haben und die aus einem eintö-nigen und einsamen Alltag herauskommen möchten.

Lichtung – Verein zur Förderung der psychischen Gesundheit

Osterstand im Krankenhaus InnichenUnser Angebot richtet sich vor allem an Frauen und Männer mit psychischen Problemen, mit Invalidität oder ehemaliger Sucht-problematik, aber auch an alleinstehende (ältere) Menschen, die gerne in Gemeinschaft sind.Die Nachmittage sind offen für alle Interessierten, und ein Ein-stieg ist jederzeit möglich. Die Teilnahme ist kostenlos.

In Bruneck ist der nächste Termin fürs Basteln am Samstag, 9. März 2013 um 14.30 Uhr im Intermezzo, A. Hofer Str. 15 f.

Interessierte bitte melden bei:•Sozialsprengel Innichen 0474 919 910•Lichtung – Verein zur Förderung der psychischen Gesundheit 0474 530 266

Jeweils von 10.00 bis 16.00 UhrMontag, 18. März 2013 | Dienstag, 19. März 2013Mittwoch 20. März 2013

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201334

VER

AN

STA

LTU

NG

EN

- M

AN

IFEST

AZ

ION

I

Page 35: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Veranstaltungen Tourismusverein InnichenManifestazioni Associazione Turistica San CandidoFebruar bis April 2013 | da fabbraio ad aprile 2013

Die größte Ostereiersuche der DolomitenVom 15. März bis 1. April startet in Innichen die größte Ostereiersuche der Dolomiten. In den Schaufenstern der teilnehmenden Betriebe verstecken sich nämlich Ostereier. Große und kleine, bunte und einfärbige Eier, die darauf warten, entdeckt zu werden. Machen Sie mit, und gewinnen sie tolle Preise! Die Teilnahmekarten gibt’s beim Tourismusverein.

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 35

VER

AN

STA

LTU

NG

EN

- M

AN

IFEST

AZ

ION

I

Der Tourismusverein Innichen organisiert bis Ostern zweimal wöchentlich jeweils eine Winterwanderung und eine Schneeschuhtour. Auch Einheimischekönnen diese Touren buchen!!!

Ausserdem werden folgende Veranstaltungen organisiert:

Innichen – Skiberg Haunold:VSS Kinderskimeisterschaft

SO/DO 17.02.13ore 17.00 Uhr

San Candido – Monte Baranci:Campionato sciistico VSS

Innichen – Skiberg Haunold:Skitag der Südt. Gemeindebediensteten

SA/SA 02.03.13 San Candido – Monte Baranci:giornata sciistica dei dipendenti dei Comuni dell’Alto Adige

Innichen – Stiftskirche:Konzert des Ensembles CANTOMANIA aus Innsbruck (Eintritt freiwillige Spende)

SO/DO 03.03.13ore 17.00 Uhr

San Candido – Collegiata:concerto del gruppo CANTOMANIA di Innsbruck (entrata: offerta libera)

Innichen – Josef Resch Haus:Konzert der Musikkapelle Vierschach

SO/DO 31.03.13ore 17.00 Uhr

San Candido – Collegiata:concerto della banda musicale di Versciaco

Folgende Ausstellungen finden in unserem Dorf statt:

KUNSTRAUM CAFÉ MITTERHOFERTel. +39 0474 913259

Ausstellung | Mostra “concrete”19.01.2013 – 08.03.2013

MO/LUN – SA/SAB ore 07.00 – 20.00 Uhr

TEESTUBE 1911 – HOTEL VILLA STEFANIATel. +39 0474 913588

Bilderausstellung „Magischer Winter“Mostra di pittura “Inverno magico”

15.01.2013 – 01.04.2013 täglich/giornalmente ore 16.00 – 22.00 Uhr

Page 36: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Interview mit Maurizio Frasca – Fußballtrainer der 1. Amateurliga des AFC Hochpustertal

Im Sommer dieses Jahr fand bei der 1. Amateurliga des AFC Hochpustertal ein Trainerwechsel statt. Robert Lercher (nun Trai-ner in Gais) überließ den Trainerposten Maurizio Frasca. Ich habe mich kurz bei ihm umgehört…

Hallo Maurizio, stell Dich bitte kurz vor!Mein Name ist Maurizio Frasca, und ich arbeite als Vertreter. Von den Jugendmannschaften bis zur 1. Amateurliga habe ich in Niederdorf Fußball gespielt, dann habe ich nach Innichen ge-wechselt, wo ich bis zu meinem verletzungsbedingten Karriere-ende aktiv war.

Seit wann bist Du als Fußballtrainer tätig?1997 habe ich meine Tätigkeit als Fußballtrainer in Innichen begonnen. Danach war ich Trainer beim FC Bruneck, in Stegen, nachher in Taisten, dann wieder in Innichen, beim SSV Bruneck, und seit heuer bin ich beim AFC Hochpustertal.

Seit der diesjährigen Saison bist Du Trainer der 1. Amateur-liga des AFC Hochpustertal. Mit welchen Erwartungen bist Du in diese Trainertätigkeit gestartet?Ich wollte eine Gruppe gründen, die auch in Zukunft mit Freude und Ehrgeiz weiter spielen kann. Unser gemeinsames Ziel ist es, unter die besten drei Mannschaften zu kommen.

Wie verlief die Vorbereitungsarbeit auf die Meisterschaft?Sehr gut.

AFC Hochpustertal

Wie gingen die Spieler mit dem Trainerwechsel um?Ich glaube sehr gut. Einige kannten mich ja schon, da ich bereits vor einigen Jahren in Innichen Trainer war. Am besten Sie fragen die Spieler selbst…

Wie uns die Ergebnisse der bisherigen Spiele zeigen, seid ihr sehr gut in die Saison gestartet. Wie zufrieden bist Du mit der bisherigen Meisterschaft?Sehr zufrieden. Leider haben wir einen kleinen Kader, und verlet-zungsbedingt haben wir jetzt einige Probleme.

Vor zwei Jahren spielte diese Mannschaft noch in der 2. Amateurliga, heuer mischt ihr an der Tabellenspitze der 1. Amateurliga mit. Wo liegen Deiner Meinung nach die Gründe dafür, dass sich das Team so schnell weiterentwickelt hat?

Zuerst muss ich mich bei Robert und Silvio (vorherige Trainer) für die gute Arbeit bedanken. Die Spieler brauchten nur noch neue Motivation und mehr Selbstver-trauen.

Glaubst Du, dass in dieser Sai-son ein weiterer Aufstieg – in die Landesliga – real werden könnte?Nur wenn wir so weiter arbeiten. Mit wenigen Verletzungen haben wir die Möglichkeit, um den Auf-stieg mitzuspielen.

Danke, dass Du Dir die Zeit ge-nommen hast und weiterhin alles Gute! ||

Ulrike Rehmann

Foto

quel

le: w

ww

.afc

-hoc

hpus

tert

al.c

om

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201336

VER

EIN

E U

ND

VER

ND

E -

ASS

OC

IAZ

ION

I

Page 37: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Liebe Innichnerinnen und Innichner!Der neue Vorstand der Jugendgruppe Innichen steht seit dem 18. Januar fest. Er umfasst ein 6-köpfiges Team von Jugendli-chen aus Innichen gemischten Alters. Mit Zuversicht blickt die Jugendgruppe auf ein erfolgreiches Jahr. Mit zahlreichen Aktivi-täten wie z.B. verschiedenen Turnieren, Ausflügen und Veranstal-tungen seitens der Jugendgruppe, in Kooperation mit dem Ju-genddienst Hochpustertal und anderen Organisationen wünscht sie sich, so viele Jugendliche wie möglich aus dem Dorf und dessen Umgebung anzusprechen. Mit einem großen Spektrum an Aktivitäten hofft die Jugendgruppe nicht nur die Interessen der Jungen, sondern auch die der Junggebliebenen zu treffen. Seid ihr interessiert? Kommt doch auf einen Sprung vorbei! Wir würden uns sehr freuen. Der Jugendraum befindet sich im Un-tergeschoss der Propstei gegenüber der Stiftskirche. ||

Der VorsitzendeMartin Taschler

Neuwahlen bei der Jugendgruppe Innichen

von links: Stefan, Benedikt, Simon, Matthias, Rosi, Ruben, Daniel, Martin und Ivan

Der katholische Familienverband Innichen lädt Klein und Groß zum traditionellen Palmbesenbinden ein, und zwar am Sams-tag, den 23. März 2013 ab 14:30 Uhr beim Franziskanerkloster in Innichen.

Die Anmeldeformulare werden im Kindergarten und in der Grundschule ausgeteilt.

Palmbesenbinden

Preparazione di mazzetti per la processione delle palmeL’associazione delle famiglie cattoliche di San Candido, come di consuetudine, invita tutti a preparare i mazzetti per la processio-ne delle palme, e precisamente sabato, 23 marzo 2013, a partire dalle ore 14:30 davanti al convento dei francescani.

I modelli di adesione verranno distribuiti presso la scuola mater-na e la scuola elementare.

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 37

VER

EIN

E U

ND

VER

ND

E -

ASS

OC

IAZ

ION

I

Page 38: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Am Sonntag, 14. Oktober 2012 standen in Innichen die hundertjährige Ge-schichte des Imkerbezirks Oberpuster-tal und der Südtiroler Qualitätshonig im Mittelpunkt des Geschehens.

Zugleich mit der Jubiläumsfeier wurde die 9. Südtiroler Honigbe-wertung durchgeführt. Von den 103 eingereichten Honigen aus allen Landesteilen, erreichten 19 die höchste Punktezahl (110).Eine große Anzahl von Landes- und Kommunalpolitikern, sowie die Verbandsleitung des Imkerbundes und viele Vertreter der Be-zirke, aber auch Imkerfreunde aus Nord -und Osttirol haben die Feier aufgewertet.

Nun aber zur GründungsgeschichteObwohl die 100-Jahr-Feier erst 2013 anstehen würde, hat der Ausschuss des Bezirkes beschlossen, dieses Fest vorzuverlegen und gemeinsam mit der 9. Südtiroler Honigbewertung, vor allem aus logistischen und finanziellen Gründen durchzuführen.

Schon vor der Jahrhundertwende haben die Imker des Landes Tirol angefangen, sich zu organisieren und haben Bienenzüch-ter-Vereine gegründet.

100 Jahre Imkerbezirk Oberpustertal

Im Jahre 1900 gab es bereits einen Bienenzuchtverein mit Sitz in Bruneck, und es ist anzunehmen, dass es für das östliches Pustertal einen Bienenzüchterverein in Lienz gab. Festgehalten ist, dass der Toblacher Schulleiter Sebastian Baur im Jahre 1912 bereits als Mitglied in Bruneck eingetragen war, und dass er dort am 20. März 1912 als Revisor der Rechnungslegung fungierte. Warum es zur Gründung des Zweigvereines Oberpustertal kam, geht aus den Aufzeichnungen nicht hervor.Am 23. Februar 1913 fand im Gasthof Mutschlechner in To-blach die Gründungsversammlung statt. Der Einladung folgten 30 Teilnehmer aus den Gemeinden Welsberg, Gsies, Prags, Nie-derdorf, Toblach, Innichen und Sexten. Nach einem Vortrag von Wanderlehrer Schatz der Landwirtschaftlichen Lehranstalt Rot-holz, wurde die Gründung eines Bienenzüchter-Zweigvereines für Toblach und Umgebung mit Sitz in Toblach beschlossen.Als 1. Obmann wurde Sebastian Baur gewählt und als Ob-mannstellvertreter der Sextner Lehrer Josef Kiniger. Bereits am 24. August 1913 fand im Gasthof Baumgartner in Toblach die 1. Imkerkonferenz statt. Teilnehmer waren zumeist Ausschuss-mitglieder der Zweigvereine Lienz, Villgraten, Toblach, Bruneck und Mühlbach. Besondere Ziele von Sebastian Baur waren die Förderung der Mitglieder und die Weiterbildung. Der Verein er-starkte an Mitgliedern und konnte den 1.Weltkieg ohne größere Probleme überleben.Im ersten Protokoll der Nachkriegszeit vom 7. September 1919 schreibt Baur unter anderem, dass Tirol nun geteilt sei und die Folgen noch nicht absehbar seien. Im genannten Jahr zählte der Bienenzüchter-Zweigverein Toblach nur 18 Mitglieder, weil die Imker von Innichen und Sexten jenseits der einstweiligen Staats-grenze waren. Erst 1920 ist die Zahl der Mitglieder wiederum auf 60 gestiegen, nachdem die Staatsgrenze nach Winnebach verlegt worden war, und die Imker der genannten Gemeinden sich dem Zweigverein Toblach anschließen konnten.Aus dem Protokoll der Vollversammlung vom 16. Mai 1920 im Gasthof Mutschlechner in Toblach geht hervor, dass die Neu-

Die Festveranstaltung mit den Gästen

Die prämierten Honige

Gründungsobmann Sebastian Baur (rechts) und der Bienenmuch (Pater Romedius Girtler)

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201338

VER

EIN

E U

ND

VER

ND

E -

ASS

OC

IAZ

ION

I

Page 39: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

gründung des Bienenzuchtvereines Toblach bestätigt wurde. Da-bei waren 32 Imker anwesend.Die Zeit des Faschismus von 1922 bis 1943 hat sich nicht nur in politischer und sozialer Hinsicht schwer bemerkbar gemacht, sondern auch auf dem Gebiet der Bienenhaltung.In der Generalversammlung am 18. November 1923 stellt Sebastian Baur den Antrag, den Verein wegen seiner geringen Tätigkeit aufzulösen. Doch die anderen Mitglieder sind für die Aufrechterhaltung des Vereines. Er trat nun als Obmann und Gründer des Vereines zurück, blieb jedoch Obmann-Stellvertreter.Zum neuen Obmann wurde, auf seinen Vorschlag hin, der Jung-imker und Lehrer Richard Walch aus Toblach gewählt. Bereits 1926 wurde der Lehrer Bacher als Nachfolger von Walch ge-wählt. Sebastian Baur verstarb im Jahr 1947.Auf Grund der faschistischen Herrschaft, verbunden mit dem Versammlungsverbot, sind ab diesem Zeitpunkt kaum noch Auf-zeichnungen bis nach dem 2.Weltkrieg getätigt worden.Jedoch lebte der Verein weiter. Hauptsächlich war es der Deutsch-ordenspriester P. Romedius Girtler (auch Bienenmuch genannt), der in den bestehenden Imkervereinen, so auch in Toblach, Vor-träge hielt und dabei die Mitgliedsbeiträge einsammelte, die nach Bozen gebracht wurden.Denn bereits am 25. März 1920 hat in Bozen die Gründung des Südtiroler Imkerbundes stattgefunden. P. Romedius Girtler war Mitbegründer und in Folge ein Pionier und Berater der Südtiroler Imker bis ins hohe Alter von 89 Jahren.Im Pustertal (Südtirol) wurden im Jahre 1955 zwei Bezirke neu gegründet: Der eine mit Sitz in Bruneck, der andere war der Imkerbezirk Oberpustertal. Letzterer wurde im genannten Jahr im Hotel „Nocker“ in Toblach offiziell gegründet. Wann und wie die Gründungsversammlung stattfand, geht aus den Unterlagen nicht hervor. Zum ersten Obmann wurde Johann Viertler aus Niederdorf gewählt.Schon vor der Gründung des Bezirkes wurden bereits Mitglieds-karten auf Bezirksebene ausgestellt. Als provisorischer Obmann fungierte kurze Zeit Anton Karbacher aus Welsberg.Im Jahre 1958 folgte als Obmann Michael Durnwalder aus Niederdorf-Eggerberg, der dieses Amt volle 21 Jahre ohne Unterbrechung innehatte.In der Jahresversammlung vom 17. Februar 1979 wurde Josef Kargruber aus Welsberg zum Obmann des Bezirkes gewählt; er gab die Obmannstelle erst im Jahre 2000 an den heute noch amtierenden Obmann Peter Senfter aus Innichen weiter.Alle Bezirksobmänner mit ihren gewählten Vorständen waren stets bemüht, nach Möglichkeit, sowohl auf Bezirks- wie auch auf Vereinsebene, in Form von Vorträgen, Standbegehungen, Kursen und Lehrfahrten, für die Weiterbildung der Imker zu sorgen.

Hier noch ein kurzer Überblick zur derzei-tigen Struktur der Ortsvereine und Zahl der Mitglieder im Bezirk Oberpustertal. Sexten: 25 (Obmann, Ing. Josef Tschurtschenthaler)Innichen: 33 (Obmann, Pranter Peter, Winnebach)Toblach: 40 (Obmann, Comploj Martin)Niederdorf: 12 (Obmann, Josef Stifter)Prags: 12 (Obmann, Josef Lercher)Welsberg: 19 (Obmann, Benedikt Niederkofler)Taisten: 19 (Obmann, Raimund Edler)Pichl/Gsies: 13 (Obmann, Franz Innerbichler)Gsies: 16 (Obmann, Johann Reier)

Schließlich ein paar Ereignisse und Feiern in den letzten 30 Jahren im Bezirk Oberpustertal.

1983 fand die 70-Jahr-Feier mit einem Festumzug in Toblach statt. Zehn Jahre später (1993) feierte man in Sexten das 80-jäh-rige Bestehen verbunden mit der 4. Südtiroler Honigbewertung. 2003 war wiederum Toblach an der Reihe. Die Bezirksleitung verband die 90-Jahr-Feier mit einer internationalen Bienen-Züchtertagung (ACA) in Verbindung mit dem Südtiroler Königin-nenzuchtverband.

Nicht unerwähnt bleiben sollte das großartige ESF-Weiterbil-dungsprojekt von 2001-2003 und die Errichtung der Reinzucht-belegstelle „Rosslahn“ bei Brüggele in Altprags, die 2010 das erste Mal in Betrieb ging.Als Krönung der Bezirksleitung muss wohl der Bau des Vereins-bienenstandes in Außerprags, der 2011 eingeweiht wurde, bezeichnet werden. Diese einmalige Einrichtung sollte vor allem für Weiterbildung der Imker, für Imkergruppen, aber auch als eine Informationsstelle für Schulklassen dienen. Die hohe Be-sucherzahl hat der Errichtung dieses Standes in den vergange-nen Sommern bereits Recht gegeben. ||

Gufler Heinrich

70-Jahrfeier 1983 in Toblach

Der Bezirkslehrbienenstand am Eingang ins Pragsertal

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 39

VER

EIN

E U

ND

VER

ND

E -

ASS

OC

IAZ

ION

I

Page 40: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Für die meisten Ortsbewohner unbemerkt, haben junge Innichner innen und Innichner Dissertationen geschrieben und werden dies auch in Zukunft. Der Bildungsausschuss sammelt diese Dissertationen und macht sie einer breiteren Öffentlichkeit zugänglich.

Ablauf:•Es muss sich entweder um Innichner Studenten handeln oder

um Nicht-Innichner, die ein Thema mit Innichen-Bezug ge-wählt haben.

•Diese können jederzeit ihr Interesse an der Aktion beim Bil-dungsausschuss oder in der Bibliothek anmelden; gemeinsam wird ein Termin für die Vorstellung der Arbeit fixiert.

•Organisiert wird die Veranstaltung von den Mitarbeitern der Bibliothek.

•Zum Vortragsabend sind alle Interessierten eingeladen.•Die Abhaltung eines Vortrages ist Bedingung für die Auszah-

lung des Förderbeitrages.•In der Bibliothek wird eine gedruckte Kopie der Dissertation bzw.

Diplomarbeit verwahrt; sie liegt dort zur Einsichtnahme auf.

Unterstützungen:Dissertation (Abschluss Master-Studium):•500 Euro für Dissertationen mit Innichen-Bezug (Innichner)•250 Euro für Dissertationen ohne Innichen-Bezug (Innichner)•250 Euro für Dissertationen mit Innichen-Bezug (Nicht- Innichner)Diplomarbeit (Abschluss Bachelor-Studium):•250 Euro für Diplomarbeit mit Innichen-Bezug (Innichner)•125 Euro für Diplomarbeit ohne Innichen-Bezug (Innichner)•125 Euro für Diplomarbeit mit Innichen-Bezug (Nicht-Innichner)Hinweis: jeweils Nettobetrag, zusätzlich Steuereinbehalt

Info/Kontakte:• Bildungsausschuss Innichen: [email protected]• Gemeindebibliothek „Peter-Paul-Rainer“ Innichen: [email protected]

„Lebens-Werte“ ist das Jahresthema für 2013Vollversammlung des Bildungsausschusses Innichen

Der Bildungsausschuss Innichen besteht aus 40 Mitgliedern. Es sind die kulturellen, sozialen und kirchlichen Vereine aus Innichen, Vierschach und Winnebach. Dazu kommen noch alle Bildungseinrichtungen vom Kindergarten über die deutschen und italienischen Schulsprengel bis hin zur Wirtschaftsfachober-schule (ex-Lewit).

Bei der 9. Vollversammlung, die am 21. Jänner im Josef-Resch-Haus stattgefunden hat, waren 26 Mitglieder anwesend. Ge-meinsam schauten wir auf das Tätigkeitsjahr 2012 zurück. Dabei wurde festgestellt, dass die Vereine interessante Initiativen rund um das Jahresthema „Lebens-Werte“ ergriffen haben. Nachdem auch das Jahr 2013 dasselbe Jahresthema hat, gibt es noch wei-tere Möglichkeiten, besondere Schwerpunkte zu setzen.

Sehr gut angenommen wurde das Projekt „Innichner Dissertatio-nen“. Waren es im Jahr 2011 vier Vorträge, so stellten im Vorjahr fünf Absolventen ihre Arbeit vor:

Ab sofort können auch Studenten mit einem Bachelor-Abschluss ihre Arbeit im Rahmen des Projektes vorstellen. 14 Vereine und Institutionen informieren über ihre Tätigkeit auf der Homepage des Bildungsausschusses: www.innichen.bz

Breiten Raum nahm die Diskussion über das Jahresthema 2014 ein. Schließlich sprachen sich alle Anwesenden für die Bezeich-nung „gestern – heute – morgen“ aus. Dieser Begriff gibt vor allem den Vereinen die Möglichkeit, ihre eigene Geschichte auf-zuarbeiten, auf die aktuelle Situation einzugehen und die zu-künftige Entwicklung vorzubereiten.Nach den Grußworten des Kulturreferenten Wilhelm Feichter, der unter anderem über die Entwicklungen bei der Finanzierung der Bildungsausschüsse informierte, wurden das Tätigkeits-programm und der Haushaltsvoranschlag für 2013 genehmigt. Schon jetzt lässt sich sagen, dass die Vereine auch in diesem Jahr mit großem Einsatz und viel Zeitaufwand die ordentlichen Auf-gaben angehen und neue Entwicklungen ermöglichen. ||

Der Vorsitzende des BildungsausschussesHerbert Watschinger

27.02. Covi Curti Die steinerne Grenze – Die Geschichte des Alpenwalls im Hochpustertal (1930-1993)

16.07. Mitterhofer Johanna Grenzenloses Europa? Ein Streif-zug durch aufgelassene Grenzen, grenzübergreifende Regionen und die Festung Europa

06.08. Ziliotto Sonja L’educazione allo sviluppo sostenibile nella scuola d’infan-zia e primaria

22.10. Melanie Lanzinger Nachhaltigheit in der Architektur26.11. Wisthaler Sigrid Karl Außerhofer – Das Kriegs-

tagebuch eines Soldaten im Ersten Weltkrieg

Einige Teilnehmer beim Workshop mit Dagmar Reuter zum Thema „Lebenswerte im Dorf“

Innichner Dissertationen

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201340

VER

EIN

E U

ND

VER

ND

E -

ASS

OC

IAZ

ION

I

Page 41: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Am 9. Dezember 2012 traf sich unsere Chorgemeinschaft zur jährlichen Vollver-sammlung im Rahmen der Cäcilienfeier beim Kleinmarerhof.

Nach einem vorzüglichen Mittagessen begrüßte der Chorleiter Franz Josef Kiebacher die Anwesenden, u. a. den Gemeindere-ferenten für Kultur, Herrn Wilhelm Feichter, sowie Herrn Martin Gasser in Vertretung des Verbandes der Kirchenchöre Südtirols, Bezirk Pustertal.

In einer Bilderpräsentation veranschaulichte Theresia die Tätig-keit des vergangenen Kirchenjahres. Schwerpunkte waren neben der musikalischen Gestaltung von Gottesdiensten, Beerdigun-gen und Feierlichkeiten, die Neuordnung und Katalogisierung des laufenden und des historischen Archivs. In vielen freiwilli-gen Stunden wurden alte und neue Musikalien geklebt, kopiert, geordnet, etikettiert, so dass wir uns jetzt über einen gut über-schaubaren Notenbestand freuen können. Eines unserer ältesten Stücke ist eine Messe in Zifferntonschrift (die Ziffern 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 stehen für die 7 Tonstufen der Tonleiter, Pausen werden durch die Ziffer 0 angezeigt).

Ein wichtiger Meilenstein unserer Tätigkeit war der Einsatz bei den Feierlichkeiten zur Segnung der neuen Orgel im Juli, über die in der Ausgabe Nr. 60 des Innichners bereits berichtet wurde. Die umfangreiche Fotodokumentation hat uns die vielen be-eindruckenden Momente nochmals erleben lassen.

Mit Bildern des Schaukastens, der monatlich neu gestaltet wird, sowie mit den Fotos der letztjährigen Cäcilienfeier schloss der Tätigkeitsbericht.

Im Rahmen der Feier wurde Herrn Friedrich Weitlaner eine be-sondere Ehrung zuteil: Für seine 70-jährige Chortätigkeit als Tenor wurde er mit der Palästina-Medaille und einer Urkunde

Kirchenchor VierschachRückschau auf ein ereignisreiches Kirchenjahr

Herr Weitlaner wird geehrt. v.l.n.r. Referent Wilhelm Feichter, Friedrich Weitlaner, Chorleiter Franz Josef Kiebacher, Martin Gasser – VKS

ausgezeichnet. Gleichzeitig durfte seine Frau Thresl, „verständ-nisvolle, starke Frau im Hintergrund“ und ehemalige Sopranistin unseres Chores, einen Blumenstrauß entgegennehmen.

Ein Dank erging auch an die „Notenarchivare“. Ihnen wurden ein Blumenstrauß und ein Pizzagutschein überreicht.

Zudem erhielten alle Chormitglieder als Dokumentation zur Orge l segnung eine CD mit der Friedensmesse von Josef Kiebacher.

Mit Worten des Dankes durch den Chorleiter und mit gemeinsa-mem Singen klang der Abend gemütlich aus. ||

Theresia Kiebacher

Unsere Archivare v.l.n.r. Thekla, Theresia, Marlene, Marianne

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 41

VER

EIN

E U

ND

VER

ND

E -

ASS

OC

IAZ

ION

I

Page 42: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Sabato 29 dicembre si è svolta nel nostro paese l’oramai classica ripro-duzione del presepio vivente, giunta alla ventinovesima edizione, grazie all’iniziativa dell’Associazione culturale “La Saletta” di San Candido.

La rappresentazione sacra è stata svolta all’interno delle iniziative riguardanti il progetto “Natale nelle Dolomiti” ed ogni anno inten-de trasmettere un messaggio e rappresentare una tematica par-ticolare; in questa occasione si è voluto evidenziare l’importanza della musica nella sua essenza particolare, evidenziando quella da camera, titolando l’iniziativa “Il Presepio Vivente all’Opera”.

L’iniziativa si è svolta grazie all’impeccabile organizzazione del-la Signora Cadamuro Elena, la quale, grazie all›apporto ed alla collaborazione di centoventicinque entusiasti volontari di tutto il paese, ha reso possibile lo svolgimento di una manifestazione che ha avuto un ottimo riscontro in tutti gli intervenuti, i quali hanno avuto la possibilità di interagire con i vari figuranti, di-slocati in diverse postazioni fisse nella zona pedonale del paese, i quali hanno spiegato volentieri la loro funzione nel contesto della rappresentazione.

Un tuffo nel passato quindi, con volontari di tutte le età, che hanno interpretato tutti i personaggi del presepe, dalla Madonna a San Giuseppe, agli antichi mestieri, dai pastori, al panettiere, alla stiratrice, oltre alla lavandaia ed ai classici angioletti, che interpretati da splendidi bambini, hanno reso ulteriormente in-cantevole tale occasione.

Il momento culminante della manifestazione si è poi avuto con il corteo rappresentato dalla sacra famiglia, dai pastori e dagli angioletti, ai quali si sono aggiunti successivamente tutti gli altri figuranti, che ha attraversato tutta la zona pedonale del paese,

Presepio vivente

per poi terminare il suo tragitto in Piazza San Michele, al di sopra di un basamento di neve appositamente predisposto.

Il tutto è stato allietato da una splendida musica da camera dal vivo, suonata da un palco adiacente alla piattaforma principale dei figuranti, dal gruppo dei “Kreative Ensemble”, composto da strumentisti appartenenti ad importanti orchestre italiane e che collabora con prestigiosi solisti, eseguendo le più belle pagine del repertorio cameristico dal Settecento ai giorni nostri. Ha conclu-so il tutto l’arrivo dei Magi, successivamente al quale la Signora Cadamuro ha salutato gli intervenuti e ringraziato i volontari, riscuotendo un enorme applauso da parte della cittadinanza e dai tantissimi ospiti presenti.

Un evento da non perdere quindi, suggestivo e tradizionale, che non poteva mancare nelle feste natalizie di San Candido e che, come risultato dai numerosissimi riscontri positivi avuti, ha con-tribuito a far percepire e sentire ancora di più il senso del Natale a tutti gli intervenuti.

Hanno collaborato all’iniziativa anche la locale Azienda Turistica e l’Associazione culturale Finanzieri, Cittadini e Solidarietà – Fi-ciesse – di San Candido, che ha contribuito all’organizzazione con l’apporto di alcuni figuranti.Un ringraziamento da parte della nostra comunità a chi ha con-tribuito alla realizzazione del presepe vivente ed in particolar modo all’ideatrice e la fautrice dell’iniziativa, la Signora Cada-muro Elena e quindi all’Associazione Culturale “La Saletta”; un ringraziamento particolare poi va a quei volontari che da più di vent’anni partecipano costantemente all’iniziativa con spirito in-vidiabile; Friedrich Schiller scriveva: ”È la volontà che fa l’uomo grande o piccolo.”

“Un gruppo di persone che condivide un obiettivo comune può raggiungere l›impossibile”. ||

Il segretario della sezione Ficiesse di San CandidoPatrick Capri

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201342

VER

EIN

E U

ND

VER

ND

E -

ASS

OC

IAZ

ION

I

Page 43: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Dank der Initiative des Kulturver-eins “La Saletta” aus Innichen fand am 29. Dezember 2012 mittlerweile die 29. Auflage der klassischen Reproduk-tion der „Lebenden Krippe“ statt.

Die heilige Darstellung erfolgte im Rahmen des Projekts „Initia-tiven zu Weihnachten in den Bergen der Dolomiten“ und stand in diesem Jahr unter einem ganz besonderen Thema: Die Musik mit der Bezeichnung „die lebende Krippe in ihrer Ausführung“, vor allem die Kammermusik, wurde in all ihrem Klang hervor-gehoben.

Die Veranstaltung fand dank der unermüdlichen Organisation seitens Frau Cadamuro Elena statt, die durch den Beitrag und der Zusammenarbeit von weiteren 125 begeisterten freiwilligen Helfern dieses Ereignis wiederum ermöglicht hat. „Die Lebende Krippe“ erweckte bei allen Besuchern eine sehr gute Resonanz, da diese die Möglichkeit hatten, direkt mit den Darstellern der verschiedenen Bühnen in Kontakt zu treten. Diese Bühnen wur-den nämlich entlang der Fußgängerzone aufgebaut, und die vielen Darsteller regten Einheimische und Gäste regelrecht zum Gespräch an.

Ein Sprung in die Vergangenheit, der das ganze Geschehen noch bezaubernder gemacht hat, dank aller freiwilligen Helfern aller Altersgruppen, die alle Krippenfiguren dargestellt haben, von Maria bis zum Hl. Josef, die antiken Handwerker, die Hirten, den Bäcker, die Plättnerin, die Wäscherin und die durch zauberhafte Kinder dargestellten Engel.

Der Einzug der Darsteller der Heiligen Familie sowie der Hirten und der Engel, an welche sich langsam alle weiteren Darsteller

Die lebende Krippeder verschiedenen Bühnen hinzufügten, von der „Raffile-Brücke“ ausgehend bis zum St.-Michaels-Platz, stellte den Höhepunkt des Abends dar. Neben der Hauptbühne aus Schnee spielte die Gruppe „Kreative Ensemble“ elegante Kammermusik und beglei-tete somit den andächtigen Einzug der historisch gekleideten Darsteller.

Den Abschluss der Veranstaltung bildeten die Ankunft der Drei Könige und das Schlusswort von Frau Cadamuro, die sich bei allen Anwesenden und Freiwilligen herzlich bedankte. Der an-schließende reißende Beifall der zahlreich anwesenden Einhei-mischen und Gäste bekundete den Erfolg dieser Veranstaltung und zollte der Organisatorin sowie allen Helferinnen und Helfern nochmals Dank und Anerkennung.

Dieses traditionelle Ereignis in der Weihnachtszeit darf allein aufgrund der zahlreichen und positiven Eindrücke in Innichen nicht verloren gehen. Ebenso konnte durch diese Veranstaltung der weihnachtliche Sinn vermehrt wahrgenommen werden.

Die Inititative wurde vom Tourismusverein unterstützt und unter anderem von Helfern des Vereins „Finanzieri, Cittadini e Solidari-età – Ficiesse“ aus Innichen mitgetragen.

Ein besonderer Dank an alle, die dazu beigetragen haben, die „Lebende Krippe“ ins Leben zu rufen und insbesondere an Frau Cadamuro Elena und den Kulturverein „La Saletta“. Ein weiterer Dank geht an alle Freiwilligen, welche unermüdlich seit nunmehr 20 Jahren ständig mit einem beneidenswerten Geist an der Ver-anstaltung teilnehmen. Friedrich Schiller hat diesbezüglich fol-gendes geschrieben: „Es ist der Wille, der einen Menschen Klein oder Groß macht.“ ||

Der Vorsitzende der Sektion Ficiesse InnichenPatrick Capri

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 43

VER

EIN

E U

ND

VER

ND

E -

ASS

OC

IAZ

ION

I

Page 44: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Auf Einladung des Landeshauptmanns Dr. Luis Durnwalder konnten die Mit-glieder des MGV-Innichen mit ihren Partnerinnen und unserem Chorleiter Alex Patzleiner aus Prags am 28. No-vember des vergangenen Jahres Gast sein im Felsenkeller des Landesweinguts Laimburg im Südtiroler Unterland. Als weiterer Gast gesellte sich die „Kantorei Leonhard Lechner“ aus Bozen dazu.

Der Direktor des land-und forstwirtschaftlichen Versuchszent-rums Laimburg Dr. Michael Oberhuber begrüßte uns im „Reich der Sinne“ und lud uns zu einer exquisiten Weinverkostung ein. Es dauerte nicht lange, bis der gut gelaunte Hausherr, Dr. Durn-walder, höchst persönlich den Raum betrat. Er stellte uns den einmaligen Felsenkeller in seiner souveränen Art aus verschiede-nen Perspektiven vor: Ende der 1980er Jahre sei die Idee geboren worden, den Felsen, an den der alte Keller angebaut war, anzu-bohren und mit Hilfe von Dynamit eine ideale Unterbringung für Weinflaschen und Fässer zu schaffen. Zudem sei ein ca. 300 qm großer Raum aus dem Felsen gesprengt worden. Dieser Saal, der dem Land Südtirol bei offiziellen Anlässen als Repräsenta-tionsraum diene, beeindruckte uns alle sehr und wir fühlten uns recht wohl. Die vorzügliche Weinverkostung und das reichhaltige Buffet aus Südtiroler Produkten trugen dazu nicht unwesentlich bei. Einige musikalische Darbietungen, die wir abwechselnd mit

Der Innichner Männer gesangsverein im Felsenkeller der Laimburg

dem Chor aus Bozen zum Besten gaben, sollten ein kleiner Dank an den Hausherrn Luis Durnwalder und an seine Vasallen für die Einladung und die großzügige Bewirtung sein.

Dieser gelungene Abend endete mit einem bemerkenswerten Ereignis für unseren Obmann und einen jungen Innichner: Auf dem Nachhauseweg hörte Helmuth Frontull Hilfeschreie, die, wie sich herausstellte, von einem jungen Mann stammten, der vermutlich in die Drau gefallen war. Unser Obmann organisierte die notwendigen Rettungsmaßnahmen, und so wurde er zum Lebensretter. ||

Für den MGV-InnichenHans Peter Stauder

Törggelen der Seniorengemeinschaft von InnichenMitte November hat die Seniorengemeinschaft wieder zum tra-ditionellen Törggelenachmittag eingeladen. Wie immer sind sehr viele Senioren der Einladung ins Josef Resch Haus nachgekom-men. Bei einer schmackhaften Gerstesuppe mit Tirtlan, gebrate-nen Kastanien und süßen Krapfen ließen es sich alle Senioren gut schmecken. Die Feier wurde musikalisch von Peter Paul Hofmann umrahmt. ||

Der Ausschuss der Seniorengemeinschaft Innichen

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201344

VER

EIN

E U

ND

VER

ND

E -

ASS

OC

IAZ

ION

I

Page 45: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Am Samstag, 19. Jänner 2013 hielt die Schützenkompanie Hofmark Innichen die ordent-liche Jahreshauptversammlung im Gasthof Jaufen ab.

Der Hauptmann Hons Brugger begrüßte die anwesenden Mitglieder, Kameradenfrauen so-wie Ehrengäste. Der Tätigkeitsbericht zeigte, dass die Innichner Schützen wieder auf ein sehr erfolgreiches und aktives Tätigkeitsjahr 2012 zurückblicken konnten. Höhepunkte neben den Ausrückungen auf Orts-, Bezirks- und Bundesebene und der Pflege des Burgfriedhofs, waren die Errichtung des Nepomukstöckls, die Organisation der Podiumsdiskussion zum The-ma „Toponomastik“ in Zusammenarbeit mit dem Südtiroler Schützenbund und die Plakat-aktion um das brisante Thema „Ausverkauf der Heimat“.

Auch gesellschaftliche Aktivitäten kamen nicht zu kurz, so wur-den unter anderem ein Kegelabend, sowie die Lehrfahrt auf den Bergisel und nach Freising zu unserer Partnerkompanie „Schützen gesellschaft Neu-Freising“ durchgeführt.

Nach dem Kassabericht und der Tätigkeitsvorschau wurden der Jungschütze Jakob Zacher, die Marketenderin Angelika Patzleiner und die Schützen Peter-Paul Trojer und Luis Geiser angelobt. Die Angelobungsformel wurde vom Bezirksbeirat des Schützenbe-zirks Pustertal, Manfred Sottsass, verlesen. In den Grußworten dankte dieser für die Arbeit und den Einsatz für das Schützenwe-sen und verwies auf einige wichtige Ausrückungen, welche 2013 stattfinden werden.

Der Kulturreferent Willi Feichter überbrachte die Grüße der Ge-meinde, dankte für die zahlreichen Tätigkeiten, besonders für die Errichtung des Nepomukstöckls und die Pflege des Soldaten-friedhofs, welcher das ganze Jahr gut besucht wird.

Anschließend überreichte der Ehrenkranzträger des Südtiroler Schützenbundes Egon Kühebacher und der Vertreter des Front-kämpferverbandes Michael Rainer den goldenen Verdienstorden des Südtiroler Kriegsopfer- und Frontkämpferverbandes an zwei Schützen unserer Kompanie, Tone Kristler und Sepp Kraler.

Nach Absingen der Landeshymne schloss der Hauptmann den offiziellen Teil der Vollversammlung ab. ||

Ltn. Christoph Fauster

Jahreshauptversammlung der Schützenkompanie Innichen

Innenausbau und MöbeltischlereiFalegnameria e arredamenti interni

OHG/SNCd. Schönegger Roland & Co.

Handwerkerzone 6 Zona Artigianale · 39038 Innichen/San CandidoTel. 0474 913 540 · Fax 0474 912 514 · Mobil: 335 269 106 [email protected] · www.tischlerei-schoenegger.it

Individuelle Einrichtungs-lösungen

Soluzioni di arredo individuali

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 45

VER

EIN

E U

ND

VER

ND

E -

ASS

OC

IAZ

ION

I

Page 46: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

„Im Anfang schuf Gott die Welt. Milliar-den Jahre waren vergangen, seit unsere Sonne und die Erde entstanden, Millio-nen Jahre, seit Leben sich regte auf der Erde und der Mensch ins Dasein trat [...] Heute singen wir mit allen die glau-ben: Christus ist uns geboren; kommt, wir beten ihn an.“ So begann auch im vergangenen Weihnachtsfest die feier-liche Liturgie. Alle Jahre wieder.

Viele hunderte Jahre sind vergangen, seit in der Stiftskirche das erste Mal Weihnachten gefeiert wurde. Und selbst ein Stromaus-fall kann Chor und Orchester auch heute nicht daran hindern, das Gloria zu Ende zu singen und zu spielen. Gottseidank ist das nur bei der Probe passiert.

Proben hat es diesmal einige mehr gebraucht, zuerst für die stim-mige „AbendMusik“ im Advent, dann für die Gottesdienste zum Hochfest und zum Jahresabschluss. Aber was gibt es Schöneres als ein Lied - an der Krippe, oder später am Kreuz -, das einem

Stiftschor InnichenWeihnachten 2012/13

Menschen eine Ahnung davon schenkt, dass es eine Mitte gibt, innerhalb der sich immer schneller, sinnloser und unübersicht-licher herumwirbelnden Terminkalender und Alltagsgeschäfte?

Und trotzdem, das Weihnachten der Lichter und der weit hör-baren Musik ist auch da. Für alle, ob man will oder nicht. Wir haben es notwendig, brauchen es, und fördern es: Ochs und Esel können ja nicht ewig im Hintergrund bleiben... - Naja, und un-schuldig sind wir ja selbst nicht, waren wir doch auch hinter der Glühweintheke zu finden... Manchmal fehlt zwar die Zeit, aber Geld fehlt immer.

Natürlich braucht auch unsere musikalische Vorbereitung viel Zeit; die Organisation, die Proben, die Arbeit mit den Kindern, die Stunden, die die Sänger und die Kinder selbst im Probelokal, in der Krypta und in der Kirche verbracht haben, die Teilproben mit den großen und kleinen Solisten und Instrumentalisten, das Transportieren der kleinen, und das Stimmen der großen Orgel. Aber vielleicht kann man alle diese Stunden im Advent gar nicht besser investieren: Herzlichen Dank allen, die im Advent und zu Weihnachten etwas für die Musik in der Stiftskirche getan ha-ben: Die kirchlichen Termine sind in Innichen aufgrund der neu-en Situation zwar spürbar weniger geworden, aber nicht weniger wertvoll. Ein Danke auch für viele nette Rückmeldungen und ein Vergelt‘s Gott für manche großzügige Spende!

Ruhiger als der Advent verläuft - auch außerhalb der Kirchen-mauern - die Fastenzeit. Und noch größer als das Weihnachts-fest ist das Ereignis, auf das sie hinführt. Zu tun gibt es wieder genug. Das Crescendo vom Schweigen „jener letzten der Nächte“ bis zum Halleluja wird uns auch heuer wieder durch die Proben begleiten. Alle Jahre wieder. „Töne wieder, heilige Halle, töne von des Volkes mächtigem Jubel“. ||

Martin Gasser

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201346

VER

EIN

E U

ND

VER

ND

E -

ASS

OC

IAZ

ION

I

Page 47: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Nach einigem Hin- und Herüberlegen haben wir uns entschlossen, die beiden Bassgeigen, die im Probelokal gelagert waren, wieder spielbar zu machen.

Der größere der beiden Kontrabässe wurde 1858 im oberbayeri-schen Mittenwald gebaut. Diese Gemeinde gilt bis heute als das bedeutendste Zentrum des deutschen Streichinstrumentenbaus. Leider sind uns kaum Details aus dem Leben unseres Instrumen-tes bekannt. Zahlreiche Schrammen auf Decke und Boden, sowie Zargenrisse und ein abgebrochener Hals lassen jedoch darauf schließen, dass unser Kontrabass einiges mitgemacht hat, so wie wohl viele andere Instrumente, von denen wir nur noch aus alten Aufzeichnungen und Inventaren wissen, und die für uns nicht mehr auffindbar sind.Herr Werner Trojer aus Innichen hat dieses wertvolle, und wie er selbst sagt, besonders originelle Instrument in seiner Werkstatt in Strassen wieder in Stand gesetzt.Bei den drei Weihnachtsgottesdiensten mit Orchesterbegleitung war der wohltuend satte und warme Klang des alten Bas-ses nach langer Zeit wieder zu hören.Wir haben 3.398 Euro in die Restaurierung und Erhaltung dieses Kulturguts investiert. Gerne lassen wir uns dabei helfen; außer-dem sind wir dank-bar um Hinweise und Geschichten rund um die Instrumentalmu-sik in der Stiftskirche.

Orgelpositiv

Holzpfeifen in der Truhenorgel

Ein „Positiv“ ist eine leicht zu transpor-tierende Orgel, die im Gegensatz zur fest in die Kirche eingebauten „großen Orgel“ nur eine Tastenreihe, und natür-lich weniger Pfeifen hat.

Für die Musik der Weihnachtsfeiertage haben wir ein Positiv ge-liehen, und als es in unserer Kirche stand, konnten wir es schon bei sechs verschiedenen Anlässen brauchen: Bei der „AbendMu-sik“ im Advent, bei der Andacht mit dem Kinderchor in der Kryp-ta, bei der Kindermette, bei der Christmette, beim Hochamt am ersten Weihnachtstag und bei der Jahresabschlussmesse.So wurde der Wunsch wieder wach, ein eigenes Positiv anferti-gen zu lassen, individuell angepasst und die Klangfarben, außen schlicht und niedrig gebaut, so dass es vom Kirchenschiff aus nicht sichtbar ist, wenn es in der Stiftskirche steht.Eine kleine Schwester zur Hauptorgel wäre eine enorme Berei-cherung für den Chor, vor allem für die orchesterbegleiteten Messen. Für den Kinderchor würde die kleine Orgel sicher zum wichtigsten Instrument werden.Eine Ergänzung zur Hauptorgel wäre nicht zuletzt deshalb wich-tig, weil letztere 2002 hauptsächlich für Konzerte (bzw. solis-tische Orgelmusik) und für den Volksgesang konzipiert wurde, wobei die tiefe Stimmung für Streicher ungünstig, und für Bläser im Winter fast unmöglich ist.Die Kosten für ein Positiv entsprechen in etwa denen eines Klein-busses, wie ihn Sportvereine benötigen. Um öffentliche Beiträge werden wir uns bemühen, ohne großzügige Spenden seitens der Innichnerinnen und Innichner werden wir aber nicht auskommen kön-nen. Daher bitten wir jetzt schon um Unterstützung.

Kontrabass

Leihorgel des Verbandes der Kirchenchöre

Saiten und f-Schall-Löcher

Schnecke

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 47

VER

EIN

E U

ND

VER

ND

E -

ASS

OC

IAZ

ION

I

Page 48: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201348

SCH

ULE

& K

IND

ER

GA

RT

EN

- S

CU

OLA

ED

ASI

LO

Il 20 dicembre 2012 presso il teatro di Valle S. Silvestro i bambini della Scuola dell’Infanzia di Dobbiaco e San Candido hanno dato vita ad un piccolo spetta-colo teatrale dove il divertimento e la spontaneità sono stati al centro dell’attenzione.

La storia rappresentata è stata ricca di significato ed ha voluto valorizzare l’importanza dell’amicizia, della pace, e della solida-rietà in un’atmosfera magica fatta di gioia ed entusiasmo.

Le scenografie e i vestiti sono stati realizzati con materiale di riciclo ed hanno avuto un impatto visivo delicato e allo stesso tempo fascinoso.

La storia raccontava di folletti e fate del bosco, e di una strega un pò bizzarra che ruba il Natale ai bambini di tutto il mondo. Le fate e i folletti (bambini di San Candido e bambini di Dobbiaco) unendosi insieme riescono a sconfiggere la strega cattiva e ad annullare tutti i suoi malefici incantesimi.

Natale a teatro

I bambini di San Candido e Dobbiaco durante lo spettacolo

Gli spettatori hanno apprezzato il lavoro della scuola che ha sa-puto valorizzare le capacità di ogni singolo bambino attraverso il gioco, la creatività e la fantasia.

Questa esperienza racchiude le molteplici attività che quotidia-namente il bambino vive a scuola, una scuola propositiva e aper-ta all’altro. ||

Le insegnati della scuola dell’infanziaMirjam Barbero -Vanessa Tauber

Seit einiger Zeit besteht eine enge Zusammenarbeit zwischen der itlaienisch- und der deutschsprachigen Grundschule Innichen. Auch im heurigen Schuljahr fand ein ganz besonderes Projekt statt, in dem Sprache über Musik, Tanz und Ausdruck gelehrt und gelebt wurde. Gemeinsam erarbeiteten die Schüler eine wunder-bare Weihnachtsfeier, in der die drei Sprachen Englisch, Deutsch und Italienisch gesungen und gesprochen wurden. Lehrpersonen, sowie Schüler und Schülerinnen hatten gleichermaßen Freude beim Einstudieren und Vortragen des Musicals „Tra i ghiacci del Polo“.

Die beste Motivation, um Sprachen zu erlernen, sind immer noch Spaß, Freude und auch Stolz, das Erarbeitete seinen Freunden und Verwandten vorführen zu können! Dies stand den Schü-lern und Schülerinnen während der Weihnachtsfeier ins Gesicht geschrieben. Weitere Auffüh-rungen im Rahmen des Pro-jekts „Musica insieme“ folgen. Das nächste Projekt ist für das Frühjahr 2013 geplant! ||

Natale al PoloDa ormai alcuni anni la collaborazione tra le due scuole Primarie in lingua italiana e tedesca di San Candido si è fortificata. Sono parecchi i progetti fatti insieme e anche quest’anno si è lavorato per portare in scena lo spettacolo “Tra i ghiacci del Polo”.

Non c’è niente di meglio per imparare le lingue se non viverle in modo giocoso, cantando, danzando e recitando. Ed è proprio questo che è stato fatto durante le ore di “Wahlbereich” al po-meriggio. L’entusiasmo e la voglia di fare degli alunni per noi insegnanti è stata una vera fonte di soddisfazione.

Il 21 dicembre 2013, finalmente, i ragazzi hanno potuto dimo-strare il proprio talento. La sala della scuola elementare di San

Candido era gremita di spet-tatori, gli applausi non sono mancati, gli alunni hanno dato il meglio di sé. La festa è riu-scita!!!Vi aspettiamo tutti quanti per il nostro prossimo progetto che realizzeremo con entusiasmo, grinta e voglia di imparare cose nuove! ||

Claudia Cadamuro

Natale al Polo

Page 49: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 49

SCH

ULE

& K

IND

ER

GA

RT

EN

- S

CU

OLA

ED

ASI

LO

Riferendosi agli altoatesini, il signor Alidad Shiri, 21 anni, ne par-la dicendo “noi”, perché si sente parte dell’Alto Adige. Formula di solito i suoi pensieri in lingua italiana, eppure non è nato qui – anzi! Il viaggio che lo ha portato sette anni fa dal suo paese natale, Ghazni (Afghanistan), fino in Alto Adige, non è quello che si definirebbe un viaggio né piacevole, né tranquillo.

Come tanti profughi, anche Alidad Shiri abbandona il suo paese in tenera età. L’Afghanistan è in guerra e quando Alidad ha nove anni, muoiono uccisi dapprima il padre, poi la madre, la sorellina e la nonna. Una zia accoglie Alidad, suo fratello e la sorella mag-giore. Insieme ai familiari lascia l’Afghanistan, divenuto ormai troppo pericoloso per loro, e va a vivere in Pakistan. La zia lo convince a fuggire in Europa, affinché possa costruirsi una vita migliore. Inizia quindi un pericoloso viaggio in più tappe, attra-verso l’Iran, la Turchia e la Grecia, fino ad arrivare in Alto Adige nell’agosto del 2005, dopo ca. due anni dalla partenza. Dapprima fermato dai Carabinieri di Bressanone, è poi accolto al “Villaggio del fanciullo” (Kinderdorf) di Merano.

Alidad, da sempre appassionato agli studi, ha frequentato la scuola media in lingua italiana e sta ora frequentando l’ultimo anno in un Istituto Professionale di Merano. Qualche anno fa ha raccontato la sua storia nel suo libro che s’intitola “Via dalla pazza guerra” (ed. tedesca “Komak! Komak!”), coautrice la sua ex-insegnante d’italiano, Gina Abbate.

Gli alunni delle terze classi medie del comprensorio scolastico in lingua tedesca di San Candido hanno letto con passione la sua storia, approfondendo l’argomento dei profughi durante le lezioni con uno studio che ha trovato la sua conclusione con l’in-vito del signor Shiri alla scuola media locale. Egli è stato accolto con molta trepidazione dagli alunni, i quali gli hanno posto tante domande sul suo passato, sull’attuale situazione di vita e sui suoi progetti per il futuro.

Il Signor Shiri ha rivolto anch’egli delle domande agli studen-ti: sul valore da loro attribuito alle parole famiglia, religione e

MEDIENTREFF 3Incontro con l’autore Alidad Shiri a San Candido

scuola. Per quanto essi nutrano (più o meno) gli stessi sentimenti per le prime due, alla parola scuola gli animi si dividono. Per Ali-dad, infatti, la scuola ha svolto sempre un ruolo importante nella propria vita. Un consiglio molto prezioso, datogli dal padre, è stato quello di studiare per diventare qualcuno. Alidad Shiri ha dovuto affrontare parecchie difficoltà nella sua breve vita, ma è (modestamente) convinto, che chiunque in una situazione di difficoltà trovi nascosta dentro di sé una forza che aiuta a tirare avanti, a non mollare mai. Alidad è una forza della natura e lo ha dimostrato anche stupendo gli alunni con la sua conoscenza della lingua italiana, che parla molto scorrevolmente. ||

Staff bibliotecario “Medientreff 3”

Autoren-begegnung mit Joseph ZodererDie Trienniumsklassen konnten am 21. November 2012 eine der herausragenden Stimmen deutscher Erzählkunst hören. Den Be-such des im Pustertal lebenden Autors Joseph Zoderer ermög-lichte das Amt für Kultur der Autonomen Provinz Bozen.

Der preisgekrönte Autor von Büchern wie „Die Walsche“, „Wir gingen“, „Das Glück beim Händewaschen“ und zuletzt „Mein Bruder schiebt sein Ende auf“ war zu einer Lesung für die Schü-lerinnen und Schüler der 3. - 5. Klasse der WFO gekommen. Er erzählte ausführlich Interessantes über sich und sein Leben und las kurze Texte aus einigen seiner Bücher vor. Es war für alle ein besonderes Ereignis, einen so bekannten Autor hautnah erleben zu dürfen! ||

Bibliotheksteam Medientreff 3

Page 50: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201350

SCH

ULE

& K

IND

ER

GA

RT

EN

- S

CU

OLA

ED

ASI

LO

Am Sonntag, dem 25. November 2012, gab es im Josef-Resch-Haus in Innichen eine Benefizveranstaltung der besonderen Art. Dort war nämlich die Gruppe TUN NA KATA aus Sterzing zu Gast, die gemeinsam mit Schülerinnen und Schülern der Mittelschule Innichen die Veranstaltung bestritt. Die Idee dazu kam von Frau Rita Lampacher, welche ein Konzert der Gruppe in Sterzing be-sucht hatte und davon sehr angetan war. So trat sie an einige Lehrpersonen der Mittelschule Innichen heran und machte den Vorschlag, die Gruppe TUN NA KATA und Schüler/innen der Mit-telschule gemeinsam auf die Bühne zu bringen. Ihre Ansprech-partnerinnen waren die Lehrpersonen Lisbeth Holzer und Klara Lampacher, die im Wahlbereich eine Theatergruppe betreuen, sowie die Leiterin des Schulchors Frau Roberta Webhofer. Am Sonntag wurde nun die Idee in die Tat umgesetzt. Das Josef-Resch-Haus war bis auf den letzten Platz besetzt, als im ersten Teil die Gruppe TUN NA KATA, unter der Leitung von Jack Ale-manno, mit der Sängerin Irmi Amhof auftrat. Besinnliche Texte rundeten das Programm ab. Das Publikum war begeistert.

Im zweiten Teil der Veranstaltung gaben Schüler/innen der Mit-telschule Innichen ein vorweihnachtliches Theaterstück zum Besten, welches vom Schulchor umrahmt wurde. Motiviert und mit Freude zeigten die jungen Künstler ihr Können. Nach zwei Stunden endete die Aufführung mit dem Lied „Feliz Navidad“, von allen Beteiligten gemeinsam gesungen. Gute Wünsche, eine

Gemeinsam für einen guten Zweck

TUN NA KATA

MittelschülerInnen auf der Bühne

besinnliche Adventszeit betreffend, begleiteten das Publikum, das sich noch an einem reichhaltigen Büffet stärken konnte. Der Erlös der freiwilligen Spenden kam zu gleichen Teilen der Gruppe TUN NA KATA und der Krebshilfe Hochpustertal zugute. ||

Klara Lampacher

Page 51: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Ein Adventsingen am ersten Adventsonntag hat auf die Vor-weihnachtszeit eingestimmt. Die Geschwister Krautgasser und ein Klarinettenquartett der Musikschule Toblach unter der Lei-tung von Georg Lanz sorgten für einen besinnlichen Nachmittag. Heimbewohner und Angehörige haben zwischendurch passende Gedichte und Geschichten vorgetragen. Am 5. Dezember be-suchte der Nikolaus alle drei Wohnbereiche. Ein Engel namens Natascha und Schüler der Musikschule Sillian unter der Leitung von Frau Calovi haben ihn begleitet.

Eine besonders große Freude machten die Mitarbeiter des Fri-seursalons Man & Lady Chic den Heimbewohnern. Wie jedes Jahr kamen sie auch heuer am 17. Dezember und schnitten allen Bewohnern, die es wünschten, gratis die Haare. Danke für dieses nette Weihnachtsgeschenk.

Am 22. Dezember fand im Eingangsbereich die Weihnachts-feier für alle Heimbewohner und deren Angehörige statt. Die Volksschüler aus Winnebach führten ein sehr schönes Krippen-spiel auf und trugen mehrere Texte und Lieder vor. Die Singgrup-pe der Musikschule Innichen, die Hausmusik Weitlaner-Moser und das Hornduo Jakob und Elias haben die Feier musikalisch umrahmt. Anschließend ließen sich alle bei einer kleinen Maren-de die selbst gebackenen Kekse schmecken.

Am 24. Dezember feierten die drei Wohnbereiche den Heiligen Abend. Es wurde geräuchert, gemeinsam gesungen und gebetet. Den Senioren und uns ist es wichtig, dass Traditionen und Bräu-che zu solchen Feiern auch im Seniorenwohnheim beibehalten und gelebt werden. ||

Christine Tschurtschenthaler

Seniorenwohnheim InnichenWeihnachten, die Zeit der Besinnung

Präsident Josef Lanz konnte Mitte Jänner die Angehörigen zu je einem Informationsabend in deutscher und italienischer Sprache begrüßen. Neben den allgemeinen Informationen erhielten die Teilnehmer auch den neu herausgegebenen Leit-faden. Eine Arbeitsgruppe von Mitarbeitern unseres Hauses stellte unter der Leitung von Christine Tschurtschenthaler diese Broschüre zusammen. Zweimal wurden dazu auch An-gehörige zu einem Meinungsaustausch eingeladen.

Der Leitfaden enthält alles Wissenswer-te über das Seniorenwohnheim, von der Aufnahme über die Aufgaben der Angehörigen bis zu den Regeln im Haus. Detailliert beschrieben sind die Leistungen und Angebote. Ein Kapi-tel befasst sich mit den Grundsätzen der Mitarbeiter und Bewohner. Die Informationsschrift wurde an die Angehörigen der derzeitigen Be-wohner verteilt und wird fortan allen Interessenten ausgehändigt.

Besonders interessiert zeigten sich insgesamt 15 Gemeinde-räte und Referenten aus Innichen, Sexten und Toblach, die am 14. Jänner der Einladung zu einem Informationsabend gefolgt waren. Informationen und Kennzahlen über die Be-wohner, die Mitarbeiter und die Tätigkeit bildeten den Auf-takt des Abends. Anschließend erhielten die Gemeinderäte von Direktor Herbert Watschinger im Detail Auskunft über die Bilanz, die Finanzierung und den Haushaltsvoranschlag für das Jahr 2013. Ziel des Abends war es, den Gemeinde-verwaltern Antworten auf allfällige Fragen zu geben. Dabei konzentrierte sich das Interesse vor allem auf die Kosten, die auf die Bewohner, deren engste Verwandte und die Wohn-sitzgemeinden zukommen. ||

Herbert Watschinger

Ein Teil der anwesenden Gemeinderäte aus Innichen, Sexten und Toblach beim Informationsabend im Seniorenwohnheim

Leitfaden für die Angehörigen

STIFTUNG • FONDAZIONE HANS MESSERSCHMIED

SENIORENWOHNHEIM INNICHEN • RESIDENZA PER ANZIANI SAN CANDIDO

Leitfaden Linee guida

für die Angehörigen

ai parenti

ÖFFENTLICHER BETRIEB FÜR PFLEGE- UND BETREUUNGSDIENSTE • AZIENDA PUBBLICA DI SERVIZI ALLA PERSONA

Kinder der Musikschule Sillian begleiteten den Nikolaus bei seinem Besuch

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 51

AU

S D

EM

DO

RFLE

BEN

- V

ITA

PA

ESA

NA

Page 52: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Während der Sommermonate 2013 werden auch in den Oberpustertaler Naturparks Personen für den saisonalen Naturschutzdienst eingesetzt (3 Per-sonen für den Naturpark Drei Zinnen; 2 Personen für den Naturpark Fanes-Sennes-Prags, begrenzt auf die Gemeinden Olang, Prags und Toblach; 1 Person für den Naturpark Rieserferner-Ahrn, begrenzt auf die Gemein-de Rasen-Antholz). Die Erfahrung der letzten Jahre hat ge-zeigt, dass gerade während der Hochsaison bei einem star-ken Besucherdruck ein konstanter Informationsdienst in den Naturparks unerlässlich ist und einen wichtigen Beitrag zur Umweltbildung leistet.

Hauptaufgabe dieser Personen ist es, die Besucher des Natur-parks auf die Ziele des Schutzgebietes aufmerksam zu machen und zu mehr Verständnis für Natur und Umwelt anzuregen. Sie werden in den sieben Naturparks Südtirols eingesetzt und sind neben der Besucherlenkung und Information vermehrt auch für die Umweltbildung und -erziehung in den Naturparkhäusern zu-ständig.

Bewerbung: Schriftlich bis spätestens 12.00 Uhr innerhalb des 01.03.2013 beim Amt für Naturparke, Rittner Straße 4, 39100 Bozen, Tel.: 0471 41 77 70. Die auszufüllenden Ansuchen liegen im Amt für Naturparke in Bozen, sowie in der Außenstelle in Bruneck, Rathausplatz 10, Tel.: 0474 58 23 30 und in der Dienststelle Welsberg, Maria am Rainweg 10/A, Tel.: 0474 94 73 60 auf, oder sind im Internet unter der Adresse http://www.provinz.bz.it/naturraum/themen/saisonaler-naturparkdienst.asp abrufbar.

Dem ausgefüllten Gesuchsformular muss ein aktueller Lebens-lauf, unterschrieben und nicht älter als 6 Monate, sowie die Be-scheinigung über die Zugehörigkeit zu einer, oder Angliederung an eine der drei Sprachgruppen in verschlossenem Kuvert (nicht älter als 6 Monate und in Originalausfertigung) beigelegt wer-den. Falls das Gesuch per Post verschickt wird, gilt der Poststem-pel als Datum. Die anderen nötigen Bescheinigungen müssen erst bei Aufnahme in den Dienst nachgereicht werden.

Zum saisonalen Naturschutzdienst bewerben können sich:

•Personen mit vollendetem 18. Lebensjahr.•Als Mindestvoraussetzung in der Berufsausbildung gilt der

Mittelschulabschluss und eine•abgeschlossene Lehre mit Gesellenbrief oder der Abschluss

einer 2-jährigen Oberschule.•Personen, die den Zwei- bzw. Dreisprachigkeitsnachweis C be-

sitzen.•Personen mit der Ansässigkeit in einer Naturparkgemeinde

oder im Einzugsbereich der Naturparke.

Saisonaler NaturschutzdienstServizio stagionale protezione natura Sommer | Estate 2013

Durante l’estate 2013 saranno impiegate anche nelle aree dei parchi naturali della Alta Pusteria nuovamente persone addette al servizio stagionale protezione natura (3 perso-ne per il Parco naturale Tre Cime; 2 persone per il Parco naturale Fanes-Senes-Prags, limitato sulla zona dei comuni Valdaora, Braies e Dobbiaco; 1 persona per il Parco naturale Vedrette di Rios-Aurina, limitato sulla zona del comuni Perca e Rasun-Anterselva). È stato costatato che proprio durante l’alta stagione, per un’efficiente gestione delle aree protet-te è necessario un servizio d’informazione, attivo mediante un’accurata opera d’educazione ambientale.

Il compito principale di questo personale consiste nel sensibi-lizzare i visitatori dei parchi naturali sugli obiettivi di questi terri-tori accrescendo la loro conoscenza sulla natura e sull’ambiente. Un’opportuna campagna informativa nei confronti dei visitato-ri svolge un’azione preventiva ed educativa perseguendo così, l’obiettivo di portare il visitatore stesso a comportarsi in modo rispettoso. Le persone addette al servizio stagionale protezione natura saranno impiegate nelle aree dei sette parchi naturali.

Le domande dovranno essere redatte per iscritto e dovranno pervenire entro il 01.03.2013 non oltre le ore 12.00 presso l’Ufficio Parchi naturali, Via Renon 4 - 39100 Bolzano. Per lo schema di domanda ci si può rivolgere presso l’Ufficio Par-chi naturali a Bolzano (tel: 0471 41 77 70), presso la sede distac-cata di Brunico, Piazza Municipio 10 (tel.: 0474 58 23 30), presso la sede di servizio di Monguelfo, Via Santa Maria 10/A (tel.: 0474 94 73 60), oppure lo si può scaricare da internet al seguente in-dirizzo http://www.provincia.bz.it/naturaterritorio/temi/servizio-protezione-natura-stagionale.asp

Al modulo di domanda compilato deve essere allegato un curri-culum vitae, sottoscritto ed aggiornato, di data non anteriore a 6 mesi e la certificazione sull’appartenenza oppure aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici in plico chiuso (di data non an-teriore a 6 mesi ed in originale). Se la domanda verrà spedita per posta farà fede il timbro postale. Gli altri documenti necessari devono essere consegnati al momento dell’assunzione all‘Ufficio Assunzione Personale.

Al servizio stagionale protezione natura sono ammesse:

•le persone maggiorenni; minimo 18 anni.•Come presupposto minimo è richiesto il diploma di scuola me-

dia ed •un apprendistato con l’attestato d’esame artigianale o in

sostituzione di questo un certificato che attesti la frequenza di 2 anni di scuola superiore;

•le persone che sono in possesso del attestato di bilinguismo o di trilinguismo C;

•le persone che risiedono all’interno di uno dei comuni che rica-dono nei Parchi naturali o in uno dei comuni siti in prossimità dei Parchi naturali.

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201352

AU

S D

EM

DO

RFLE

BEN

- V

ITA

PA

ESA

NA

Page 53: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Im Rahmen der Betriebsweihnachtsfeier der Sextner Dolomiten AG in der Riese Haunold-Hütte, zu der rund 140 Mitarbeiter mit ihren Partnern erschienen waren, konnte auch die Ehrung eines treuen Mitarbeiters vorgenommen werden, der seit 30 Winter-saisonen den Bergbahnen zugehörig ist.

Herbert Thalmann aus Innichen hat als Kassier im fernen Jahr 1982 im Skipassbüro angefangen und ist dort mittlerweile eine Institution geworden. Seine Betriebszugehörigkeit hat fünf ver-schiedene Kassensysteme vom Lochstreifen über den Barcode bis hin zum berührungslosen Ticket überdauert. Die Sextner Dolomiten AG ehrte ihren treuen Mitarbeiter mit einer beson-deren Urkunde und einem Geschenk. Präsident Franz Senfter, Geschäftsführer Ing. Mark Winkler und die Verwaltungsräte der Gesellschaft gratulierten Herbert Thalmann und wünschten weiterhin viel Freude und Erfolg im Unternehmen. ||

Sextner Dolomiten AG

Ehrung für langjährige Betriebszugehörigkeit

Weihnachtsfeier der Mitarbeiter Senfter SüdtirolAm 15.12.2012 feierten die Mitarbeiter der Firma Senfter ihr Weihnachtsfest im Helmrestaurant, eingebettet in die tief verschneite Natur im Skigebiet Sextner Dolomiten.

Nach der Anfahrt mit der Seilbahn und einem festlichen Emp-fang durch eine Bläsergruppe, konnten sich die Teilnehmer im Lichtschein lodernder Fackeln mit einer heißen Goulasch-Suppe als Aperitif auf der Terrasse wärmen. Unter den geladenen Gäs-ten befanden sich neben den Mitarbeitern aus den Standorten in

Innichen, Klausen und Matrei auch die Führungspersönlichkeiten der „Grandi Salumifici Italiani”. Zahlreiche Mitarbeiter im Ruhe-stand beehrten uns mit Ihrer Anwesenheit und konnten mit ihren ehemaligen Arbeitskollegen gemeinsam feiern, sowie vergange-ne Zeiten Revue passieren lassen.Nach dem herausragenden Abendessen, zubereitet von Kurt Bachmann und seinem Team, wurden traditionsgemäß auch heuer die zahlreichen langjährigen Mitarbeiter geehrt. Für die musikalische Umrahmung sorgte die „Sessionband Anras Brass”.

Die Firma Senfter bedankt sich bei allen Beteiligten für ihr En-gagement und wünscht allen ein erfolgreiches und glückliches neues Jahr 2013!

Einige Eindrücke zum Abend:

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 53

AU

S D

EM

DO

RFLE

BEN

- V

ITA

PA

ESA

NA

Page 54: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 201354

AU

S D

EM

DO

RFLE

BEN

- V

ITA

PA

ESA

NA La curiosità »dell’uomo

di San Candido«

Der INNICHNERfragt nach! Ze

ichn

ung:

Kar

l Jud

Wie traditionsbewusst gerade unsere jungen MitbürgerInnen sind, zeigt sich an einer zierlichen und unbemerkten Innichner Trachtenschneiderin: Lisa Krautgasser repariert in ihrem Beruf nicht nur Trachten und Dirndeln, sondern zeichnet und schneidert sie auch selbst.

Die junge Schneiderin, deren Alter der neugierige In-nichner nicht in Erfahrung bringen konnte, hat nach dem Abschluss der Pflichtschule die Ex-Lewit (nunmehr Wirtschaftsfachoberschule) in Innichen besucht und nach drei Jahren erfolgreich abgeschlossen. Nachher besuchte sie für weitere 2 Jahre die Berufsfachschule für Bekleidung und Mode in Meran, sowie sämtliche Kurse zur Trachtenüberbekleidung und Schnittzeich-nung. 3 Fragen an Lisa Krautgasser.

Der Innichner:Frau Krautgasser, die Wahl Ihres Berufes scheint in der heutigen Zeit für viele Jugendliche eigentlich eher un-typisch. Wie kommt es dazu, dass Sie sich für die Trachtenschnei-derei entschieden haben?

Lisa Krautgasser:Grundlegend hatte ich schon in meinen Kindes- und Jugendzei-ten eine ausgeprägte Tendenz zur Handarbeit entwickelt. Während meiner Oberschulzeit festigten sich in mir die Freude und der Ge-fallen für elegante Kleider und deren hochwertige Stoffe. Zufällig wurde ich über eine Zeitung auf die Schule in Meran aufmerksam, bei welcher ich mich sofort anmeldete. Im Rahmen des Unterrichtes konnte ich auch die Maßschneiderei besser kennenlernen, so dass ich gleich zu Beginn meiner anstehenden Ausbildung gleich selbst ein Dirndel geschneidert habe. Dabei bin ich zur Einsicht gelangt, dass meine berufliche Entwicklung in diese Richtung weisen sollte.

Der Innichner:Was gefällt Ihnen an Ihrer Arbeit am meisten?

Lisa Krautgasser:Wie bereits erwähnt, gefällt mir die viele Handarbeit, die in der Schneiderei von Trachten und Dirndeln gefragt ist. Besonders hat es mir der Umgang mit eleganten Seiden- und Baumwollstoffen,

I nostri giovani concittadini sono consa-pevoli della nostra cultura e tradizione. Questo è dimostrato dalla giovanis-sima ed inosservata Lisa Krautgasser che con il suo lavoro, non solo ripara i costumi tradizionali e “Dirndeln”, ma li disegna e li crea personalmente.

La giovane sarta, la cui vera età non è stata possibi-le scoprire nonostante la curiosità dell’uomo di San Candido, dopo le scuole obbligatorie ha frequen-tato tre anni presso l’ex Istituto Professionale per il Commercio di San Candido, e per ulteriori 2 anni la scuola professionale per abbigliamento e moda a Merano oltre a vari corsi di formazione in riferi-mento a costumi tradizionali e disegno. 3 domande a Lisa Krautgasser.

L’uomo di San Candido:Signora Krautgasser, la scelta della Sua professione sembra in questi tempi e per di più proprio per i

nostri giovani un fatto non molto frequente. Come mai ha deciso di fare la sarta di costumi tradizionali?

Lisa Krautgasser:Già durante la mia gioventù ho sviluppato un piacere partico-lare per il manufatto. Durante il periodo della scuola superiore si è rafforzato questo interesse per vestiti eleganti e stoffe di alta qualità. Per puro caso ho letto su un giornale della scuola a Merano che, subito dopo il termine dei tre anni trascorsi a San Candido, sono andata a frequentare. Durante le lezioni ho imparato a conoscere meglio la sartoria su misura, il che mi ha invogliato a creare un “Dirndel”. Proprio questa mia creazione ha sottolineato la mia scelta di formazione profes-sionale futura in questa direzione.

L’uomo di San Candido:Cos’è che Le piace di più del Suo lavoro?

Lisa Krautgasser:Come già detto, mi piace il lavoro di manodopera che special-mente nella sartoria di costumi tradizionali è molto richiesto. Per di più mi da un’enorme soddisfazione maneggiare stoffe

Page 55: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

DER INNICHNER N° 62 Februar/Febbraio 2013 55

AU

S D

EM

DO

RFLE

BEN

- V

ITA

PA

ESA

NA

aus welchen etwas geformt und geschaffen wird, angetan. Zu-dem ist das Wissen über die verschiedenen traditionellen und für jede Örtlichkeit typischen Festtagsbekleidungen spannend und abwechslungsreich für meinen Arbeitsalltag. Da sind zum Beispiel die Trachten für einzelne Vereinsgruppen, wie Musikkapellen oder Schützen, die entweder neu angefertigt, oder teilweise repariert werden müssen. Oder die vielen jungen Leute, die dem Trend fol-gend sich eine herkömmliche Werktagsbekleidung ( = Dirndel) in allen möglichen Variationen und in immer bunteren Farbabstim-mungen anfertigen lassen. Und umgekehrt die älteren Leute, die mehr auf längere und dunklere Gewänder, also vermehrt auf die traditionelle Tracht setzen.

Der Innichner:Wie stellen Sie sich Ihre Zukunft in dieser Branche vor?

Lisa Krautgasser:Derzeit arbeite ich bei „Trachten Hit” in Vintl, wo ich mich wohl-fühle und beruflich voll entfalten kann. Nachdem in Südtirol die Trachten-Schneiderei ein eigenes Berufsbild ist, sind verschiedene Weiterbildungen im In- und Ausland, zum Beispiel die Maßabnah-me, die Zeichnung eines eigenen Schnittes usw., in diesem Sektor möglich. Ich möchte in dieser Branche weiterhin viel Erfahrung sammeln, und vielleicht gelingt mir eines Tages der Abschluss des „Meister“-Titels in diesem handwerklichen Beruf.

Der Innichner:Ich bedanke mich für das interessante Gespräch und wünsche Ih-nen für Ihre Zukunft viel Erfolg und weiterhin viel Freude in Ihrer Tätigkeit. ||

Willi Feicher

di seta e di cotone pregiato dalle quali poi nascono costumi e vestiti che verranno indossati e portati dalla clientela. Sola-mente la conoscenza dei vari tipi di costume, diversi in quasi tutti i paesi della nostra Provincia, è una cosa che mi affascina di giorno in giorno, come i costumi dei vari gruppi folcloristi-ci, dalle bande musicali agli “Schützen“ che richiedono nuovi capi di vestiario e la loro riparazione. Anche moltissimi giovani che seguono la moda tradizionale si fanno confezionare dei “Dirndeln” nelle forme e nei colori più svariati, mentre le persone meno giovani preferiscono i costumi veri e propri tradizionali.

L’uomo di San Candido:Cosa Le riserverà il futuro in questo campo?

Lisa Krautgasser:Al momento lavoro presso “Trachten Hit“ a Vandoies, dove mi trovo veramente bene e ho possibilità di crescita professio-nale.Siccome la sartoria tradizionale in Alto Adige è una profes-sione riconosciuta, vorrei frequentare ulteriori seminari e cor-si sia all’estero che nella nostra Provincia. Vorrei raccogliere esperienza nel migliore dei modi e forse, in un futuro, riuscire a conseguire il titolo di “maestro“ in questo campo.

L’uomo di San Candido:Grazie dell‘intervista. Le auguro pieno successo nel Suo inten-to professionale e tanta serenità nel Suo mestiere. ||

Willi Feicher

Pinkes DirndelTrachten Joppe – giacca costume tradizionale

Tracht – costume tradizionale

Page 56: Nr./n. 62 2013 Der Innichner

Meine BankLa mia banca

www.raiffeisen.it

Familienleben.Vita domestica.

Die schönste Zukunft ist die gemeinsame. Welche Vorhaben auch immer in Ihrer Familie anstehen, Raiffeisen unterstützt Ihre Pläne und hilft Ihnen in allen Fragen der Finanzierung, Vorsorge und Vermögensplanung weiter.

Il futuro migliore è quello condiviso. Quali che siano le esigenze della vostra famiglia, Raiffeisen è pronta a sostenere i vostri progetti e a rispondere a tutte le domande su finanziamenti, previdenza e pianificazione del patrimonio.

Wer

bem

ittei

lung

/ M

essa

ggio

pub

blic

itario