raumplus HANUSCH Raumgliederung

94
LEBEN IM RAUM LIVING IN SPACE

description

Raumgliederung mit Trennwandsystemen aus Holz- oder Aluminiumrahmen zur Raumteilung von Büro-, Konferenz- und Wohnräumen auf Maß gefertigt.

Transcript of raumplus HANUSCH Raumgliederung

Page 1: raumplus HANUSCH Raumgliederung

LEBEN IM RAUMLIVING IN SPACE

Page 2: raumplus HANUSCH Raumgliederung

02_0

3

WIR WOLLTEN SCHON IMMER EINE BESONDERE QUALITÄT.OUR INTENTION IS TO ALWAYS MAINTAIN A SPECIAL QUALITY.UTA UND CARSTEN BERGMANNRAUMPLUS GESCHÄFTSFÜHRUNG / RAUMPLUS MANAGEMENT

Page 3: raumplus HANUSCH Raumgliederung

Herzlich willkommen bei raumplus! Seit nunmehr 20 Jahren sorgen unsere

flexiblen Trennwand- und Gleittürsysteme für die intelligente Organisation

von Räumen und für sehenswerte Innenraumgestaltungen. Das ist eine Zeit-

spanne, die einen gewissen Überblick über Entwicklungen der Branche und

die Nachhaltigkeit von Dingen ermöglicht. Wir können feststellen: Qualität

setzt sich durch! Qualität in Material und Verarbeitung ebenso wie Qualität

im Entwurf.

Die Maßanfertigung unserer Systeme ist dabei stets einer der entscheidenden

Faktoren, wenn es um die Qualität der individuellen Lösung geht. Anwen-

dungen zum Beispiel in Banken und Versicherungen, in Hotels, Business-

Lounges oder Ateliers und in vielen weiteren Raumsituationen lassen sich

stets kundenindividuell umsetzen. Das betrifft die Konstruktion, aber auch

das Design, wie die Referenzen in dieser Broschüre Ihnen zeigen werden.

Wir laden Sie ein zu einem Rundgang durch eine Auswahl von Projekten

unserer Kunden mit überraschenden Anwendungen und vielen liebevoll

entwickelten Details. Lassen Sie sich inspirieren! Und sollten Sie Fragen zu

Entwurf oder Technik haben, so stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.

Welcome to raumplus! For more than 20 years our flexible partition and

sliding door systems have facilitated intelligent organization of rooms and

pleasing interior designs. That is a span of time that allows a certain per-

spective on industry developments and product sustainability. One thing is

clear: Quality matters. Quality of material, quality of workmanship, quality

of design.

That our systems are custom-made remains a significant factor in the qual-

ity of the individual solutions. Applications in places such as banks and

insurance companies, hotels, business lounges or studios, and many other

room situations are always implemented in a customer-specific fashion.

This pertains to the construction as well as the design, as this brochure will

show you.

We invite you to take a tour of selected projects with surprising appli-

cations and many lovingly developed details. Let yourself be inspired!

And if you should have any questions about the design or technique, we

will be pleased to support you. Please, just contact us!

INHALT

04_ REFERENZEN

52_ TECHNIK UND SYSTEME

80_ BERATUNG UND PLANUNG

84_ QUALITÄT UND PRODUKTION

88_ SERVICE

CONTENT

04_ REFERENCES

52_ TECHNICS AND SYSTEMS

80_ CONSULTING AND PLANNING

84_ QUALITY AND PRODUCTION

88_ SERVICE

Page 4: raumplus HANUSCH Raumgliederung

04_0

5

Page 5: raumplus HANUSCH Raumgliederung

VFL BOCHUM, VORSTANDSETAGE_VFL BOCHUM, EXECUTIVE SUITE_

Design_ Planungsgruppe Drahtler, Dortmund, www.plg-drahtler.deRealisation_ ruhrprojekt GmbH & Co. KG, Bochum, www.ruhrprojekt.net

Der VFL Bochum – das wissen nicht nur die Fans des Vereins – läuft in Blau auf. Das Wappen, die Trikots der Spieler und selbst das Vereinsgebäude sind blau, der Fußballverein aus dem Revier identifiziert sich mit seiner Hausfarbe. Wie kommt man da als Architekt auf die Idee, ausgerechnet Orange bei der Planung des Innenbereiches einzusetzen? Ausgerechnet in der Vorstands-etage! Und weshalb tragen die Vereinsver-antwortlichen diese Entscheidung mit?

Architekt Ulrich Drahtler hat eine sportliche Erklärung: »Die Räume sollten kraftvoll gezeigt werden. Orange schien uns da die geeignete Farbe.« In einem Umfeld, in dem kühles Blau dominiert und einen signifi-kanten Rahmen bildet, kommt es auf die richtigen Akzente an geeigneter Stelle an, waren sich Architekt und Auftraggeber einig.

Das System, das diese prägende Farbgestal-tung ermöglicht, fand Ulrich Drahtler bei raumplus. Zunächst gab allerdings weniger die Gestaltungsfreiheit den Ausschlag als vielmehr die Einbaumöglichkeit nach Raum-maß. »Wir konnten die Wände nutzen, die vorhanden waren. Es war kein Korpus not-wendig, und wir konnten hinter den Türen mit ganz schlichten Einbauten arbeiten.« So verschwinden Elemente aus dem Büroall-tag wie etwa Kopierer oder Fax hinter den auffällig schönen Schiebetüren, ohne dass extra Räume dafür gebaut werden mussten. Kunde, Mitarbeiter und Architekt sind denn auch sehr zufrieden mit dem Ergebnis. Und Ulrich Drahtler betont die gute Zusammen-arbeit mit raumplus: »Die wirtschaftliche, gestalterische und technische Seite bei raumplus war sehr gut.«

Dass die Vorstandsetage nur ein kleines Mosaiksteinchen sein könnte, hört man dem Architekten bei diesen Worten nicht an. Immerhin: Die Planungsgruppe Drahtler zeichnete 2002 / 2003 für das gesamte Umbauprojekt des Ruhrstadions verantwort-lich. Details sind eben nicht nur Details – sie prägen das Ganze.

The VFL Bochum – as not only their fans are aware – wear the color blue. The emblem, the players’ jerseys and even the soccer team’s building are blue; this regional team identifies with the color of its home base. So how does an architect come up with the idea of using orange in the plans for the interior design? And in nothing less than the executive suite! And why is this decision supported by the team managers?

The architect Ulrich Drahtler explains: »The rooms should be presented with vigor. We thought orange would be the appropriate color here.« In an environment where cool blue dominates and creates a significant outline, the right accents at the appropriate points make all the difference. So the architect and client agreed.

The system that enables such an impressive color arrangement was discovered by Ulrich Drahtler at raumplus. Yet the initial decid-ing factor was not so much the freedom of design as the potential to custom-build according to the room measurements. »We were able to use the walls that were already there and we could work with very simple fixtures behind the doors.«That is how elements from the ordinary workday, such as a copier or fax, can easily disappear behind the strikingly attractive sliding doors without having to build additional rooms for them. The customer, staff and architect are quite satisfied with the result. And Ulrich Drahtler emphasizes the pleasant collaboration with raumplus: »The economic, creative and technical aspect of raumplus was very good.«

Listening to the architect, the idea that the executive suite might just be a small piece in a larger mosaic does not come up. After all, the Drahtler planning group was in charge of the entire reconstruction of the Ruhr stadium in 2002 / 2003. Because details aren’t just details – they shape the whole.

Foto Außenansicht und Grundriss (Folgeseite):

© Planungsgruppe Drahtler

Image of exterior view and floor plan (next page):

© Planungsgruppe Drahtler

Page 6: raumplus HANUSCH Raumgliederung

06_0

7

1_

Page 7: raumplus HANUSCH Raumgliederung

1/4_ Profilsystem_ S1500, asymmetrischRahmen_ Sonderfarbe pulverbeschichtet RAL 7021Füllung_ VSG 6 mm klar mit orangefarbiger Folie, rückseitig beklebtInnensystem_ Classic 25 mm in Sonder-dekor Graphit schwarz

1/4_ System_ S1500, AsymetricalFrame_ Special Color Powder-coated RAL 7021Panel Material_ Laminated Safety Glass ¼" Clear with Orange Colored FilmCloset System_ »Classic« 1" in Special Melamine Graphite Black

2_ Bodenschiene_ zweiläufig, aufgesetzt, mit Einsatz

2_ Bottom Track_ Double Surface

3_ Profilsystem_ S1500, asymmetrisch Rahmen_ Sonderfarbe pulverbeschichtet RAL 7021

3_ System_ S1500, AsymetricalFrame_ Special Color Powder-coated RAL 7021

Grundriss_ Büroschränke mit Gleittür-fronten

Plan_ Office Closets with Sliding Doors

2_

3_ 4_

Page 8: raumplus HANUSCH Raumgliederung

08_0

9

Page 9: raumplus HANUSCH Raumgliederung

VEREINIGTE HAGEL, BEZIRKSDIREKTION MÜNSTER_VEREINIGTE HAGEL, REGIONAL MANAGEMENT IN MÜNSTER_

Qualität beweist sich im Alltag – und viel-leicht ist eine Versicherung der beste Ort, um das zu beweisen. Im Büro der Vereinigte Hagel in Münster trifft das raumplus-System in einer großformatigen Ausführung auf den harten Büroalltag und bewahrt sich seine Leichtläufigkeit. Jeder sieht jeden, alles ist transparent, trotzdem sind die Bereiche leicht abtrennbar durch die gläsernen Gleittüren. Die Mitarbeiter sind begeistert.

Architektin Zita Edeler, die für den groß-zügigen und eleganten Einrichtungsent- wurf im Gebäude der Bezirksdirektion der Versicherungsgesellschaft verantwortlich zeichnet, bestätigt das Urteil: »Selbst bei den großen Türen hat man keine Angst, sie richtig anzufassen und zu bewegen.« Diese hochwertige Funktionsfähigkeit war für die Architektin ein wesentliches Kriterium bei der Planung. Ganz bewusst nutzte sie die Möglichkeiten des raumplus-Trennwand-systems für die ungewöhnliche Dimensio-nierung der deckenhohen Türen. Es wurden keine Kompromisse an abgehängte Kon-struktionen und verkleinerte Türöffnungen gemacht, und trotz der hohen Türen lassen sich Server und Telefonanlage leicht errei-chen, lassen sich Räume bequem öffnen und schließen.

Was einem Gestalter lieb ist, muss den Nutzern nicht unbedingt gefallen, daher hatte Zita Edeler schon in der Planungs-phase durch Gespräche mit den Mitarbei-tern der Hagel Versicherung überprüft, ob ihre Vorstellungen einer offenen, hellen Gestaltung auch mitgetragen würde. Sie stieß durchweg auf positive Resonanz, lediglich gegen die gläsernen Bürotüren gab es kurz Bedenken. Die allerdings wurden durch die positiven Erfahrungen im Alltag beiseite geräumt.

Quality proves itself in everyday life – and perhaps an insurance agency is the best place to demonstrate this. In the office of Vereinigte Hagel in Münster, the raumplus system encounters the tough office day on a large scale and still retains its easy guiding quality. Everyone can see each other, every-thing is transparent, yet the spaces are easily separated by the glass sliding doors. The staff is delighted.

The architect Zita Edeler, who is responsible for the generous and elegant interior design in the company’s regional management building, confirms the verdict. »Even the large doors don‘t make you afraid to handle and move them properly.« For the architect, this high-quality functionality was an essen-tial criterion in the planning process. She deliberately used the possibilities offered by the raumplus partitioning system for the unusual ceiling-high doors. No compromises had to be made with drop-ceiling construc-tions and reduced height doorways, and despite the tall doors, the rooms can be opened and closed comfortably.

What is favored by a designer is not neces-sarily pleasing to the users, which is why Zita Edeler arranged discussions with the staff of the Hagel insurance agency during the planning phase, to check if her ideas about an open, bright decor would be sup-ported. She consistently received positive responses. There were only brief concerns about the glass office doors – but those evaporated after the positive experiences in the daily work environment.

Design_ Zita Edeler (Architektin)Realisation_ Firma TON

Page 10: raumplus HANUSCH Raumgliederung

10_1

1

3/4_ Profilsystem_ S1500Rahmen_ silber eloxiertFüllung_ VSG 6 mm mit matter FolieAnwendung_ Büroschrank mit Gleittürfront

3/4_ System_ S1500Frame_ Silver AnodizedPanel Material_ Laminated Safety Glass ¼" with Matt FilmSolution_ Office Closet with Sliding Doors

5_ Fliesenschiene_ zweimal, mit Boden-schieneneinsatz

5_ Bottom Tracks_ Two Single Insert with Tile Channel

1/2_ Profilsystem_ S1500Rahmen_ silber eloxiertFüllung_ VSG klar 6 mm, partiell mit satinierter FolieAnwendung_ Trennwandanlage mit einer Gleittür S1500

1/2_ System_ S1500Frame_ Silver AnodizedPanel Material_ Laminated Safety Glass ¼", with Partial Acid Etched FilmSolution_ Wall Partition Installation with one Sliding Door S1500

1_

2_

Page 11: raumplus HANUSCH Raumgliederung

Grundriss_ Trennwandanlage als Raum-abtrennung mit Gleittür als Durchgangs-öffnung und Gleittürfront für Büroschrank

Plan_ Wall Partition Installation as a Room Divider with a Sliding Door for Passage,and a Sliding Door Front for the Office Closet

3_

4_ 5_

Page 12: raumplus HANUSCH Raumgliederung

12_1

3

Page 13: raumplus HANUSCH Raumgliederung

HETTICH, KIRCHLENGERN_HETTICH, KIRCHLENGERN_

Mit einem freundlichen Lächeln heißt die junge Dame am Empfang jeden mobilen Mitarbeiter der Firma Hettich willkommen. Sie ist die erste Anlaufstelle für die so ge-nannten Business-Nomaden, bevor diese sich in Einzel- oder Kombibüros einen Arbeitsplatz suchen, ihr Laptop in einem Projektraum aufbauen oder entspannt mit Kollegen in der Lounge Erfahrungen aus-tauschen.

»Durch die Verwendung von raumplus-Trennwänden und -Gleittüren aus Glas herrscht eine wunderbar offene und kom-munikative Atmosphäre«, erklärt Innen-architektin Christiane Guss die besonderen Qualitäten der Business-Lounge. »Alles ist unglaublich hell und transparent.« Die rund 180 Quadratmeter große Einrichtung für die vielreisenden Mitarbeiter, die in der Regel mindestens 70 Prozent ihrer Arbeits-zeit unterwegs sind, gilt mittlerweile als »schönstes Büro« im Konzern. Ein Lob, das Norbert Günther besonders freut. Der Pro-jektleiter kennt die besonderen Bedürfnisse der modernen Business-Nomaden und hatte die Idee zu dieser vorbildlichen Einrichtung.

Eine Idee mit besonderen Ansprüchen. »Uns war gleich klar, dass wir dieses hohe Maß an Individualität und Flexibilität nur mit einem Partner wie raumplus reali-sieren können«, stellt Norbert Günther fest. Freundlich, offen und bei Bedarf abtrenn-bar für ein konzentriertes, professionelles Arbeiten, so strukturieren die Trennwände und Gleittüren nun fast die gesamte Etage. Und die Idee macht Schule: Im Unter-nehmen sind mittlerweile weitere Lounges mit ähnlicher Konzeption geplant.

The young lady at the reception desk welcomes every mobile staff member of the Hettich company with a friendly smile.She is the first contact point for the so-called business nomads before they look for a work space in the single or combined offices, set up their laptops in a project room or engage in a relaxed exchange of ideas with their colleagues in the lounge.

»The use of glass partitions and sliding doors from raumplus creates a wonderfully open and communicative atmosphere.« That is how the interior designer Christiane Guss explains the special qualities of the business lounge. »Everything is incred-ibly bright and transparent.« The facilities, comprising about 180 square meters, are designed for the frequently traveling staff members, who are on the road for at least 70 % of their worktime – and they are now considered the »most attractive office« in the company. This praise is particularly pleasing to Norbert Günther. The project manager is aware of the special require-ments of modern business nomads and came up with the idea for these exemplary furnishings.

»It was immediately clear to us that we could implement this high degree of indi-viduality and flexibility only with a partner like raumplus«, Norbert Günther recalls. The dividing walls and sliding doors that now occupy nearly the entire floor are friendly and open, but can be partitioned off if needed for concentrated, professional work. And the idea is catching on: By now the company has planned other lounges with similar concepts.

Design_ Norbert Günther (Projektleiter), Christiane Guss (Architektin)Realisation_ Christiane Guss (Architektin)

Page 14: raumplus HANUSCH Raumgliederung

14_1

5

1/2_ Profilsystem_ S1500Rahmen_ silber eloxiertFüllung_ VSG 6 mm klarAnwendung_ Trennwandanlage mit Gleittüren S1500 Extra_ raumhohe Griffstangen

1/2_ System_ S1500Frame_ Silver AnodizedPanel Material_ Laminated Safety Glass ¼", ClearSolution_ Wall Partition Installation with S1500 Sliding DoorsExtra_ Full-length Rod Handle

3_ Bodenschiene_ einläufig, eingelassen

3_ Bottom Track_ Single Insert

4_ Bodenschiene_ dreiläufig, eingelassenExtra_ Gleittüren S1500 teilweise mit Griffstangen

4_ Bottom Track_ Triple InsertExtra_ S1500 Sliding Doors Partially Fitted with Rod Handle

1_

Page 15: raumplus HANUSCH Raumgliederung

Grundriss_ Trennwandkabinen mit zwei Gleittüren und einem Festelement als Eingangsöffnung

Plan_ Wall Partition Booths with two Sliding Doors and one Integral Part Elementas a Doorway

4_3_

2_

Page 16: raumplus HANUSCH Raumgliederung

16_1

7

Page 17: raumplus HANUSCH Raumgliederung

ANDREAS TEICHMANN FOTOGRAFIE, KUNSTWERKERHAUS ESSEN_ANDREAS TEICHMANN FOTOGRAFIE, KUNSTWERKERHAUS ESSEN_

Im historischen Kunstwerkerhaus in Essen hat sich der Fotograf Andreas Teichmann Atelier und Büro eingerichtet. Die überhohen Räume der ehemaligen Maschinenfabrik von Franz Dinnendahl, in denen lange Zeit Dampf- und Bohrmaschinen sowie Kom-pressoren für den Bergbau produziert wur-den, sind heute ideal für die Studioarbeit eines Fotografen – und stellen besondere Herausforderungen für die Inneneinrichtung dar. Insbesondere, wenn es um flexible Raumteiler geht.

Die Vorgaben, die von Andreas Teichmann gemeinsam mit der Wuppertaler Diplom-Designerin Heike Ghaderi formuliert wurden, waren nicht ohne: Die 4,5 Meter hohen Räume der ehemaligen Werkhalle sollten ihren weitläufigen, offenen Charakter nicht verlieren, trotzdem mussten separierbare Bereiche geschaffen werden, in denen ungestörtes Arbeiten der Teammitglieder ermöglicht wird. Gestalterisch war der Anspruch der beiden Kreativen, den beson-deren Charakter der alten Industrieräume zu erhalten.

Nun eignen sich die Gleittüren und Trenn-wände von raumplus prinzipiell hervor-ragend für diese Anforderung, da sie in Maßanfertigung deckenhoch ausgeführt werden können, aber bei der vorgegebenen Höhe stoßen bewegliche Elemente an ge-wisse Grenzen. Das Gewicht der Türen ist die eine Komponente – sie lässt sich durch die Wahl des Materials beeinflussen, und im Übrigen kommt den Gleittüren hier ihre erprobte Leichtläufigkeit zugute. Die andere, wesentliche Komponente ist die Sicherheit der Führung, grundsätzlich bei einer boden-gestützten Gleittür kein Problem, aber die Techniker bei raumplus wollten auf Nummer Sicher gehen und kombinierten die Boden-laufrolle mit einer Deckenführung aus der AIR-Serie, sicherten die viereinhalb Meter hohen Glastüren also gleich zweimal.

Das Ergebnis kann sich sehen lassen, und Fotograf Andreas Teichmann und seine Mit-arbeiter fühlen sich mehr als wohl in dieser besonderen Umgebung – vielleicht auch ein Faktor für die Qualität ihrer kreativen Arbeitsergebnisse.

The photographer Andreas Teichmann has furnished a studio and office in the historic building »Kunstwerkerhaus« in Essen. Today the unusually tall rooms in the former machine plant of Franz Dinnendahl – which once produced steam and drilling machinery along with compressors for the mining in-dustry – are ideal for the studio work of a photographer. And they present special challenges for the interior design, especially when it comes to flexible room dividers.

The guidelines created by Andreas Teich-mann and the designer Heike Ghaderi from Wuppertal were challenging indeed: While the 4.5 meter high rooms of the former machine hall had to retain their generous, open character, there also had to be dividable spaces that would allow the team members to work undisturbed. From a design perspective, the two creative col-laborators aimed to preserve the unique character of the old industrial space.

In principle, the sliding doors and partitions from raumplus are an excellent match for this requirement, since they are custom-made to order. However, at this particular height, movable elements have certain limits: The weight of the doors is one com-ponent – though, it can be influenced by the choice of material. The other essential component is the safety of the hardware, something that is not normally a concern with a floor-supported sliding door. The technicians at raumplus created a solution that ensured safety by combining the floor casters with a ceiling guide from the AIR System, thereby securing the four-and-a-half meter high glass doors.

The result is truly a showpiece, and the photographer Andreas Teichmann and his staff are more than comfortable in this special environment – which may also be a factor in the quality of their creative work.

Design_ Andreas Teichmann und Heike Ghaderi Realisation_ raumplus

Aktuelle Arbeiten von Andreas Teichmann und Heike Ghaderi:www.andreasteichmann.dewww.heike-ghaderi.de

Current work from Andreas Teichmannand Heike Ghaderi:www.andreasteichmann.dewww.heike-ghaderi.de

Das Kunstwerkerhaus in Essen steht unter Denkmalschutz

und wurde aufgenommen in die sehr empfehlenswerte

Route der Industriekultur, zu der auch Sehenswürdig-

keiten wie die Zeche Zollverein (mit dem Design Zentrum

Nordrhein Westfalen) oder der Gasometer in Oberhausen

gehören.

The Kunstwerkerhaus [House of Artists] in Essen is under

monumental protection and is affiliated with the highly

commended Route of Industrial Culture, to which the

landmarks such as Zeche Zollverein [Tariff Union] (with the

Design Center in North Rhine-Westphalia) and Gasometer

in Oberhausen also belong.

Page 18: raumplus HANUSCH Raumgliederung

18_1

9

1/2_ Profilsystem_ S3000Rahmen_ silber eloxiertFüllung_ VSG 6 mm mit matter FolieSprossen_ füllungsteilendAnwendung_ Gleittüren als Raumteiler, Sonderkonstruktion mit oberer und unterer Führung und Stahlverstärkung

1/2_ System_ S3000Frame_ Silver AnodizedPanel Material_ Laminated Safety Glass ¼" with Matt FilmDividers_ Integral DividersSolution_ Sliding Doors as a Room Divider, Special Construction with Top and Bottom Guides and Steel Reinforcement

3_ Profilsystem_ S3000, Detail füllungs-teilende Sprossen

3_ System_ S3000, Detail Integral Dividers

4_ Bodenschienen_ viermal einläufig, ein-gelassen, und dreimal einläufig, eingelassen

4_ Bottom Tracks_ Four Single Insert and Three Single Insert

5_ Profilsystem_ S3000, Detail Sonder-konstruktion von aufgedoppelten Senk-rechtprofilen

5_ System_ S3000, Detail Special Con-struction with Doubled-up Stiles

1_

2_

Page 19: raumplus HANUSCH Raumgliederung

Grundriss_ mehrläufige Gleittürfronten als Raumteiler

Plan_ Multi-tracked Sliding Door Fronts as a Room Divider

3_

4_ 5_

Page 20: raumplus HANUSCH Raumgliederung

20_2

1

Page 21: raumplus HANUSCH Raumgliederung

THYSSEN KRUPP STEEL AG, VERWALTUNG DUISBURG_THYSSEN KRUPP STEEL AG, MANAGEMENT DUISBURG_

Design_ Design-Funktion GmbH, Ines Mach Realisation_ Design-Funktion GmbH, Ines Mach und raumplus

Manchmal steckt der Teufel im Detail: Mit der Verwendung des überraschenden Einrichtungsmaterials Stahlgewebe hatte Ines Mach für ihren renommierten Kunden die Aufgabe der Gestaltung von Foyer, Casino und Restaurant in der Vorstands-etage bereits pointiert gelöst, als es an den eher kleinen Bereich der Garderobe ging. »Der Vorstand von Thyssen Krupp war von unserem Stahlvorhang im Restaurantbe-reich so begeistert, dass wir dieses Material wieder einsetzen wollten«, erinnert sich die Einrichtungsberaterin von Design-Funktion. Womit eine wesentliche Entscheidung zwar gefallen war, die Herausforderungen aber anfingen. Stahlgewebe ist schwer und instabil und für eine Tür nicht ohne weiteres geeignet.»Für den Garderobendurchgang musste der Stahlgewebevorhang in einen Rahmen gesetzt werden«, erklärt Ines Mach den Lösungsansatz, »und da kam raumplus ins Spiel.« Das Gleittürsystem mit den be-lastungsfähigen Laufrollen und den Rahmen-profilen, die auch ungewöhnliche Füllungen aufnehmen können, bot sich für diese Auf-gabe geradezu an. Schnell stellte sich jedoch heraus, dass es allein mit einem Rahmen nicht getan war, denn in den großen Tür-formaten blieb das Stahlgewebe beweglich und instabil. Die Lösung für dieses Problem war die Integration von füllungstrennenden Streifen aus Weißglas – ein Material, das bereits bei den Foyertischen verwendet wurde – in die Türen. In dem Prozess bis zur endgültigen Umsetzung wurden eine Reihe intensiver Gespräche mit dem raumplus-Partner vor Ort geführt, Tests durchgeführt und sogar zwei Mustertüren gebaut. Der Aufwand lohnte sich: Die Funktionalität der Türen war sichergestellt, das Design des Foyers konsequent umgesetzt und der Vorstand war zufrieden. Wie man in einem solch komplexen Gestaltungsprozess den Über-blick behalten kann, erklärt Ines Mach so: »Indem man mit einem Zulieferer arbeitet, der einen unheimlichen Einsatz zeigt und auch für die ungewöhnlichsten Wünsche eine praktikable Lösung anbietet.«

Sometimes the devil is in the details: By using the unexpected element of steel mesh, Ines Mach had already made a mark in designing the foyer, casino and restaurant in the executive suite of her renowned client – when the comparatively small area of the coat room came up. »The management of Thyssen Krupp was so enthusiastic about our steel mesh curtain in the restaurant area that we wanted to use this material again«, the interior design consultant from Design-Funktion recalls. Which meant that while a major decision had been made, the challenges had only started.

Steel mesh is heavy and unstable and not inherently well-suited for a door. »The steel mesh curtain had to be put into a frame for the coat room«, is how Ines Mach explains the approach. »And here raumplus came in.« The sliding door system, which has a high load capacity and frame profiles that accommodates unusual panels, was a natural choice. But it quickly turned out that one frame alone wouldn’t be sufficient, since the steel mesh remained flexible and unstable in the large door formats.

As a solution, strips of white glass – a ma-terial that had already been used for the tables in the foyer – were integrated to divide the panels. The process leading up to the final installation included a series of intensive discussions with the on-site raumplus partner, several tests and even the construction of two sample doors. The effort paid off: The functionality of the doors was guaranteed, the design of the foyer was carried over and the management was pleased. Ines Mach explains how to keep such a complex design process under control: »By working with a supplier who demonstrates an incredible commitment and offers a practical solution even for the most unusual requests.«

Page 22: raumplus HANUSCH Raumgliederung

22_2

3

1_

2_

Page 23: raumplus HANUSCH Raumgliederung

1/3/4_ Profilsystem_ S3000Rahmen_ silber eloxiertFüllung_ Drahtgeflecht und Weißglas 6 mmSprossen_ füllungsteilendAnwendung_ Gleittürsystem als Raumteiler

1/3/4_ System_ S3000Frame_ Silver AnodizedPanel Material_ Wire Netting and White Glass ¼"Dividers_ Integral DividersSolution_ Sliding Door System as a Room Divider

2_ Profilsystem_ S3000, Detail Sonder-füllung: Drahtgeflecht Creative Weave »Sambesi«

2_ System_ S3000, Detail Special Panel: Wire Netting Creative Weave »Sambesi«

3_

4_

Page 24: raumplus HANUSCH Raumgliederung

24_2

5

Page 25: raumplus HANUSCH Raumgliederung

IMO BOCHUM_IMO BOCHUM_

Design_ Institutsleiter Prof. Dr. Taubert und Bilfinger Berger AG Realisation_ raumplus

Institut für Management und Organisation (IMO) GmbH – dieser Name verpflichtet. Das Unternehmen hat sich »Heute für die Zukunft vorausdenken« für seine Kunden auf die Fahnen geschrieben und dieses Motto offensichtlich selber beherzigt, als es darum ging, dem eigenen Denken und Arbeiten Raum zu geben. Nach dem Kon-zept des Office 21® vom Fraunhofer-Institut plante Prof. Dr. Rolf Taubert, Managing Partner des Institutes, eine individuelle Büro-welt, die kreative Arbeit ganzheitlich ermög-licht und fördert. Für die Innenarchitektur fand die beauftragte Bilfinger Berger AG in den Systemen von raumplus die adäquate Umsetzungsmöglichkeit. »Wir haben hier ganz individuelle Arbeits-prozesse, je nachdem, wer an welchem Pro-jekt arbeitet«, beschreibt Sandra Wibbelhoff, Mitarbeiterin des Instituts, die Bürokultur beim IMO. Der Mensch steht bei dieser Philosophie im Mittelpunkt – jeder soll sich wohl fühlen und das tun, was er am besten kann. In der Praxis gibt es für die Mitar-beiter keine feste Zuordnung von Arbeits-plätzen, dafür aber durchdachte Laufwege, Teamnähe und flexible Arbeitssituationen, um Kommunikation und Kreativität zu fördern. Und wo Offenheit die Regel ist, bietet raumplus die bewusste Ausnahme – dann nämlich, wenn Ruhe und Abge-schiedenheit doch mal benötigt werden. Die raumteilenden Elemente organisieren Arbeitsräume bei Bedarf neu. »Es ist gut, dass es diese Möglichkeit zur Raumteilung gibt«, betont Sandra Wibbel-hoff, »denn das Arbeiten im Großraumbüro ist oft mit hoher Lärmentwicklung verbun-den. Die Raumteilung schafft dann etwas mehr Ruhe.« Gerade bei Meetings oder Seminaren werden die raumplus-Gleittüren gerne zur Abtrennung genutzt, um einen eigenen Bereich zu haben. »Das schafft die notwendige Ruhe, und trotzdem ist man durch die Glasfüllung nicht abgeschottet.« So unterstützt die Innenarchitektur die Menschen im IMO darin, »schon heute die Antworten auf die Herausforderungen von morgen zu finden«.

Institut für Management und Organisation (IMO) GmbH – stands for commitment. Keeping the customer in mind, the com-pany‘s banners advocate: »Thinking ahead to the future today« – and when faced with providing room for its own ideas and work, the company obviously took its own motto to heart. Following the design of Office 21® at the Fraunhofer-Institut, Dr. Rolf Taubert, professor and managing partner of the Insti-tute, planned an individual office interior that integrate and promotes creative work. In the raumplus systems, the company Bilfinger Berger AG found the appropriate solutions for the interior design.

»Here we have very individual work pro-cesses, depending on who works on which project«, explains Sandra Wibbelhoff, staff member of the Institute, in regards to IMO’s office culture. People are at the core of this philosophy – all employees should comfort-ably do that which they do best. Instead of rigid job assignments, the staff members use team proximity and flexible work situ-ations in order to promote communication and creativity. And though openness is the rule, raumplus offers a deliberate alter-native for those moments when silence and solitude are desired. The room- dividing elements establish new work spaces as needed.

Sandra Wibbelhoff points out, »It’s good that it is possible to divide the work space, since the work in large office spaces often suffers from high noise levels – the room division creates quietness.« The sliding doors by raumplus are especially used during meetings and seminars, where they can provide secluded work areas. »This creates the necessary privacy, and yet the glass panels prevent the sense of being isolated.« In this way the interior design of the IMO supports people in their goal of »finding the answers to the challenges of tomorrow today«.

Page 26: raumplus HANUSCH Raumgliederung

26_2

7

1 – 3_ Profilsystem_ S1500Rahmen_ silber eloxiertFüllung_ VSG 6 mm klarTürblatt_ ESG klarAnwendung_ Büroabtrennung mit Trenn-wandsystem S1500 und Ganzglastürzarge Extra_ Oberlicht

1 – 3_ System_ S1500Frame_ Silver AnodizedPanel Material_ Laminated Safety Glass ¼", ClearDoor Leaf_ Tempered Safety Glass, ClearSolution_ Office Partition with Wall Partition System S1500 and Frameless Glass DoorExtra_ Roof Light

4/6_ Profilsystem_ S1500 Rahmen_ silber eloxiertFüllung_ Laminat Polyrey G 005 Grand bleuAnwendung_ Büroabtrennung mit Gleit-türen in Überbreite

4/6_ System_ S1500Frame_ Silver AnodizedPanel Material_ Laminate Polyrey G 005 Grand BleuSolution_ Office Partition with Sliding Doors with Excess Width

5_ Bodenschiene_ dreiläufig, aufgesetzt

5_ Bottom Track_ Triple Surface

Grundriss_ Büroabtrennungen mit Trenn-wänden, Gleittüren und Ganzglastüren in leicht kurvenförmiger Optik

Plan_ Office Divider with Wall Partitions, Sliding Doors and Frameless Glass Doorsin a curved look

1_

2_ 3_

Page 27: raumplus HANUSCH Raumgliederung

4_

5_ 6_

Page 28: raumplus HANUSCH Raumgliederung

28_2

9

Page 29: raumplus HANUSCH Raumgliederung

RAUMPLUS ZENTRALE BREMEN_RAUMPLUS HEADQUARTERS BREMEN_

Design_ raumplus Realisation_ raumplus

Es hat unbestreitbar Vorteile, wenn man das eigene Produkt sozusagen »lebt«, wenn man in der täglichen Arbeit davon um-geben ist und damit umgeht. In unserem Stammsitz in Bremen haben wir über die Jahre schon mehrere Produktgenerationen in unserem eigenen Alltag installiert und in Benutzung. Dabei kommt man natürlich auf Ideen, was man hier und da noch verbes-sern könnte und welche Details man sich zusätzlich wünschen würde. Ein nicht unbe-trächtlicher Teil unseres Sortiments geht auf Anregungen zurück, die zwischen Computer und Kaffeemaschine entstanden sind, und über diesen ständigen Quell der Inspiration freuen wir uns natürlich.

Das raumplus-Gebäude wurde 1981 er-baut: Ein freundlicher, heller und offener Ort mit markantem Atriumdach, den wir durch die großzügige Verwendung von transparenten Trennwänden so offen und kommunikativ wie möglich gehalten haben. Die Büros im Erdgeschoss sind durch Trenn- wände und Gleittüren aus Klarglas gegen Geräuschbelästigung geschützt, für Blick-kontakte aber offen. Arbeitsplätze mit höherem Bedarf an Schutz gegen Störun-gen liegen separiert im ersten Stockwerk.

Da wir den Kontakt mit unseren Kunden schätzen, wird in unseren Räumen nicht nur entwickelt und organisiert, wir haben auch eine integrierte Präsentationsfläche direkt neben den Arbeitsplätzen, ein Forum für Produktinnovationen, Designumsetzungen und Gespräche. Dieser Showroom zeigt Systeme und Anwendungen im Bereich Privatkunden, wird allerdings auch für den Office-Bereich von Innenarchitekten als Inspirationsquelle genutzt.

Ein Tipp, den wir jedem Interessenten nur wärmstens empfehlen können: Besuchen Sie uns oder den Showroom eines raumplus-Partners in Ihrer Nähe! Nirgends steckt so viel Erfahrung drin wie im Erleben. Wir wis-sen, wovon wir reden: Wir leben raumplus.

There are undeniable advantages when you are »living« your own product, so to speak – when you are surrounded by it and inter-acting with it during the work day. Over the years, we have installed several generations of products at our headquarters in Bremen – most still in use today. Of course this gen-erates ideas about how something could be improved and which additional details might be desirable. A substantial part of our products grew out of suggestions coming from impromptu conversations in the office.

The raumplus building was constructed in 1981: A friendly, bright, and open space with a distinctive atrium roof, which we have kept as open as possible through the gen-erous use of transparent partition walls. The offices on the ground floor are shielded against noise by partitions and sliding doors made of clear glass, yet they remain open for visual contact. Offices with a higher requirement of privacy are located on the second floor.

Since we value contact with our customers, we have an integrated showroom directly next to the offices: a forum for product innovations, design and discussions. This showroom exhibits systems and applications mostly for the home, but is also used by designers as a source of inspiration for the office.

One suggestion that we most warmly recommend: Come visit us or the show-room of a raumplus partner near you! Nothing promises as much understanding as experience. We know what we are talking about: We live raumplus.

Page 30: raumplus HANUSCH Raumgliederung

30_3

1

1_ Profilsystem_ S1500Rahmen_ silber eloxiertFüllung_ VSG 6 mm, klar mit satinierter Folie rückseitig beklebtAnwendung_ Bürotrennwand mit Übereck-lösung und GleittürenBesonderheit_ Deckenunabhängig

1_ System_ S1500Frame_ Silver AnodizedPanel Material_ Laminated Safety Glass ¼", Clear with Satined FilmSolution_ Office Partition System with Corner Construction and Sliding DoorsSpecial_ Top Track Suspended below Ceiling

1_

3_2_

Page 31: raumplus HANUSCH Raumgliederung

2_ Profilsystem_ S1500, Detail Trenn-wandelement mit Clips-Profilen

2_ System_ S1500, Detail Partition Wall Element with Clip Profile

3_ Profilsystem_ S1500, Detail oberer Anschlusspunkt einer AIR-Gleittür

3_ System_ S1500, Detail Top Connecting Point of an »AIR« Sliding Door

4_ Profilsystem_ S1500, Detail Türgriff der Trennwanddrehtür in Sonderausfertigung

4_ System_ S1500, Detail Door Handle, Special Type, of the Partition Hinge Door

5_ Profilsystem_ S1500, Detail Kabelkanal mit Lichtschalter

5_ System_ S1500, Detail Cable Channel with Light Switch

6_ Profilsystem_ S1500, Detail Trenn-wandelement mit Isoglasprofil

6_ System_ S1500, Detail Wall Partition Element with Soundproof Glass Profile

Grundriss_ Großraumbüro mit völlig freier Büroaufteilung durch Trennwandsystem, Drehtüren und Gleittüren in Verbindung mit Schrankfronten

Plan_ Open Plan Office with Free-standing Office Partitions, including Hinge Doors,Sliding Doors, and Counters

4_

5_ 6_

Page 32: raumplus HANUSCH Raumgliederung

32_3

3

Page 33: raumplus HANUSCH Raumgliederung

SPARKASSE GERA-GREIZ (ZEULENRODA)_SPARKASSE GERA-GREIZ (ZEULENRODA)_

Design_ Visio Gera und Peter Hanusch Realisation_ Visio Gera und Peter Hanusch

In mehreren Bundesländern arbeitet Visio mit langjähriger Erfahrung für Sparkassen und berät unter anderem die örtlichen Filialen bei Umbau- oder Neubaumaßnah-men. Das Unternehmen hat den Wandel im Finanzdienstleistungsgewerbe, insbesondere bei den Häusern mit hohem Publikumsver-kehr, sozusagen hautnah miterlebt und sich fortwährend um aktuelle Antworten auf neue Herausforderungen bemüht.

Eine der Antworten für den Kundenbedarf an Offenheit und gleichzeitig Diskretion fand Visio bei den Systemen von raumplus. In der Sparkasse Gera-Greiz in Zeulenroda beispielsweise ermöglichen raumhohe Trennwände und Gleittüren mit Glasfüllung eine diskrete Kundenberatung, bei der nichts nach außen dringt, niemand den Raum direkt einsehen kann – und doch findet durch die Transparenz des gewählten Materials keine Abschottung statt. Peter Hanusch, raumplus-Partner vor Ort, erklärt: »Die Beraterkabinen haben so eine Leichtig-keit durch das Glas, und gleichzeitig bietet das System einen optimalen Schallschutz. Also optimal für eine Bank.« Ein Ergebnis, dass auch den ästhetischen Ansprüchen des Auftraggebers genügte – denn in der Finanz-beratung ist der Faktor »Raumambiente« keineswegs ohne Belang. In punkto Gestaltung und Funktionalität bewährte sich das raumplus-System auch an anderer Stelle: Bei den Geldautomaten in der Kassenhalle integriert eine mit raumplus-Elementen gestaltete Box die Ausgabegeräte so, dass die Kunden ledig-lich die Frontseite der Automaten sehen. Die dahinterliegende Technik ist in der Box verborgen und für Wartungsarbeiten leicht zugänglich – das spart Zeit.

In several German states, Visio uses its long-term experience to work with banks, consulting the local branches on such matters as renovation or new construction. The company has had first-hand experiences with the change in the financial services industry, especially in firms with a high amount of clientele traffic, and has con-tinuously strived to find up-to-date solutions to new challenges.

Visio found the solutions for the client’s requirement of openness and discretion in the raumplus systems. In the Sparkasse Gera-Greiz in Zeulenroda, for instance, ceiling-high partitions and sliding doors with glass panels enable discrete consul-tations with customers where nothing can leak out and no one can directly look in – and yet the transparency of the selected material prevents any sense of segregation. Peter Hanusch, the on-site raumplus part-ner, explains: »The glass adds brightness to the consultants‘ cubicles, and at the same time the system offers ideal sound protec-tion. So it is ideal for a bank.« A result that also satisfied the aesthetic requirements of the client – since openness certainly is important in financial consulting.

In terms of design and functionality, the raumplus system also proved itself in another place: At the automatic teller machines in the cashiers’ hall, a box designed with raumplus elements inte-grates the devices in such away that the customers only see the front of the machines. The technology behind it is hidden inside the box and easily accessible for maintenance – that saves time.

Page 34: raumplus HANUSCH Raumgliederung

34_3

5

1_

Page 35: raumplus HANUSCH Raumgliederung

4_ Profilsystem_ S1500Rahmen_ silber eloxiertFüllung_ ESG 6 mm klar mit TeilsatinierungAnwendung_ Raumabtrennung mit Trennwandsystem und Türzarge mit GanzglastürblattExtra_ Oberlicht

4_ System_ S1500Frame_ Silver AnodizedPanel Material_ Tempered Safety Glass ¼", Clear, Partially SatinedSolution_ Room Divider with Wall Partition System and Door Frame with an All-glass Door LeafExtra_ Roof Light

Grundriss_ Erdgeschossgrundriss, Raum-aufteilung mit Trennwandsystem in Ver-bindung mit Gleittüren, Ganzglastüren und Eckprofilverbindungen

Plan_ Ground Floor Plan, Room Division with Wall Partition System in Connection with Sliding Doors, All-glass Doors, and Corner Profile Connections

1_ Profilsystem_ S1500Rahmen_ silber eloxiertFüllung_ ESG 6 mm klar mit TeilsatinierungAnwendung_ Trennwandabwicklung S1500 mit Gleittüren und Griffstange

1_ System_ S1500Frame_ Silver AnodizedPanel Material_ Tempered Safety Glass ¼", Clear, Partially SatinedSolution_ Wall Partition S1500 with Sliding Doors and Handles

2/3_ Profilsystem_ S1500Rahmen_ silber eloxiertFüllung_ ESG 6 mm klar mit TeilsatinierungAnwendung_ Trennwandabwicklung S1500 mit Ecklösung

2/3_ System_ S1500Frame_ Silver AnodizedPanel Material_ Tempered Safety Glass ¼", Clear, Partially SatinedSolution_ Wall Partition S1500 with Corner Construction

3_

2_

4_

Page 36: raumplus HANUSCH Raumgliederung

36_3

7

1_ 2_

Page 37: raumplus HANUSCH Raumgliederung

3_ Profilsystem_ S1500Rahmen_ silber eloxiertFüllung_ Dekorplatten und Laminatober-flächen mit Ausschnitten als SonderlösungenAnwendung_ freistehende Kabine im SB-Bereich als Trennwandlösung mit Ganz-glastür

3_ System_ S1500Frame_ Silver AnodizedPanel Material_ Melamine Panels and Laminate Surfaces with Cut-outs as a Special ConstructionSolution_ Free-standing Booth in the Self Service Area as a Wall Partition with an All-glass Door

Grundriss_ freistehende Kabine im Groß-raumbüro, gebogene Optik durch Einsatz von Rundprofilen

Plan_ Free-standing Booth in a Large Office, curved look through the use of Round Pro-files

1_ Profilsystem_ S1500, Detail Ganzglastür mit Türgriff

1_ System_ S1500, Detail All-glass Door with Handle

2_ Profilsystem_ S1500, Detail Anschluss von Türzarge an Trennwandsystem

2_ System_ S1500, Detail Connection from the Door Frame to the Wall Partition System

3_

Page 38: raumplus HANUSCH Raumgliederung

38_3

9

Page 39: raumplus HANUSCH Raumgliederung

VOLKSBANK LÜBBECKER LAND EG._VOLKSBANK LÜBBECKER LAND EG._

Design_ Volksbank Lübbecker Land eG., Jörg Kuhlmann und Forum 4 GbR, Bernd DittmerRealisation_ Einrichter Firma Rhode undraumplus

Man neigt meist dazu, die Dinge nach ihrem Aussehen zu beurteilen, und dabei die Arbeit zu vernachlässigen, die in ihnen steckt. Zugegeben, es ist von nicht unerheblicher Relevanz, wenn »alle glücklich und zufrie-den sind, dass die Volksbank Lübbecke nun so schön geworden ist«, wie ein Mitarbeiter den Eindruck von Kollegen und Kunden zusammenfasst. Dass dabei die raumplus-Systeme einen nicht unwesentlichen Beitrag leisten durch ihre großzügige Transparenz und die ermöglichte räumliche Offenheit, spricht für die Gestaltungsidee und die Qua-lität der Planung. Für den Auftraggeber sind aber noch andere Faktoren von Belang. So gilt das Lob von Jörg Kuhlmann insbesondere den raumplus-Monteuren, die die erfolgreiche Gestaltung umgesetzt haben: »Die Qualität des Mon-tagetrupps war extrem gut«, erklärt der Bauverantwortliche Jörg Kuhlmann und zeigt sich zufrieden, wie zuverlässig, sauber, gründlich und gut informiert die Männer gearbeitet haben. Vielleicht ist es wichtig, auch diesen Faktor in der Qualitätsphilosophie von raumplus einmal zu erwähnen: Die Systeme überzeugen nicht nur durch ihre Designmöglichkeiten und die extrem guten Produkteigenschaften – sie leben auch von guter Beratung und fachkundigem Einbau vor Ort.

It is a common habit to judge things by their exterior and thus neglect the work that they involve.

Admittedly, it is of no small relevance when »everyone is happy and satisfied that the Volksbank Lübbecke has become so attrac-tive«, as one staff member summarizes the impression by colleagues and customers. The fact that the raumplus systems made a substantial contribution with their trans-parency and spatial openness speaks for the design idea and the quality of the planning.

But for the client, other factors are also important. And so Jörg Kuhlmann’s praise is directed particularly towards the raumplus installers who handled the successful arrangement: »The quality of the assembly team was extremely good«, Jörg Kuhlmann, the construction manager, says and expresses his appreciation for the reliable, clean, thorough and well-informed work of the men. Perhaps it is also important to mention this factor in the quality philosophy of raumplus: The systems work not only because of their design possibilities and the extremely good product qualities – they also benefit from good advice and specialized on-site installation.

Page 40: raumplus HANUSCH Raumgliederung

40_4

1

1 – 4_ Profilsystem_ S1500Rahmen_ silber eloxiertFüllung_ ESG mit TeilsatinierungAnwendung_ Trennwandsystem als Büroabtrennung jeweils mit einer Gleittür als Eingang

1 – 4_ System_ S1500Frame_ Silver AnodizedPanel Material_ Tempered Safety Glass, Partially Satined Solution_ Wall Partition System as an Office Divider, each with a Sliding Door for Entry

5/6_ Profilsystem_ Falttürsystem als Sonderlösung, abschließbarRahmen_ silber eloxiertFüllung_ VSG 6 mm klar, mit farbiger Folie rückseitig beklebt

5/6_ System_ Folding Door as a Special Construction, LockableFrame_ Silver AnodizedPanel Material_ Laminated Safety Glass ¼", Clear, with Colored Film

7_ Profilsystem_ GlasrahmentürRahmen_ silber eloxiertFüllung_ ESG 4 mm, mit farbiger Folie rückseitig beklebtAnwendung_ Küchenschränke mit GleittürenExtra_ Schubkästen

7_ System_ Glass Frame DoorFrame_ Silver AnodizedPanel Material_ Tempered Glass 4⁄25", Clear, with Colored FilmSolution_ Kitchen Cabinets with Sliding DoorsExtra_ Drawers

1_

2_ 3_ 4_

Page 41: raumplus HANUSCH Raumgliederung

Grundriss_ Büroabtrennung mit Trenn-wandsystemen und Gleittüren.Die Glasfüllungen ermöglichen auf der einen Seite Diskretion in den Büros und auf der anderen Seite einen lichtdurchfluteten Innenraum.

Plan_ Office Division with Wall Partition Systems and Sliding Doors. The Glass Panelsallow for discretion in the offices on the one side and an interior flooded with light on the other side.

5_

6_ 7_

Page 42: raumplus HANUSCH Raumgliederung

42_4

3

Page 43: raumplus HANUSCH Raumgliederung

RAL INSTITUT FÜR GÜTESICHERUNG UND KENNZEICHNUNG E.V._RAL INSTITUT FÜR GÜTESICHERUNG UND KENNZEICHNUNG E.V._

Design_ Gerd Pohlmann Büro- und Objekteinrichtung GmbH Realisation_ Gerd Pohlmann Büro- und Objekteinrichtung GmbH

Die Möglichkeit zur Neuorganisation von Büroräumen, Etagen oder sogar kompletten Gebäuden wird zunehmend wichtiger in einer Zeit, da Unternehmen schneller auf Veränderungen der Branchen reagieren müssen und sich tunlichst mit ihrer Organi-sationsstruktur flexibel verhalten. Da ist es hilfreich, wenn die Innenarchitektur An-passungen nicht im Wege steht. raumplus bietet hier gegenüber klassischen Instal-lationen erkennbare Vorteile. Für Gerd Pohlmann (Geschäftsführer der Gerd Pohlmann Büro- und Objekteinrich-tung GmbH) gab es kaum einen Grund zu zögern, als er sich bei der Neugestaltung der Büroaufteilung für das RAL Institut in St. Augustin mit raumteilenden Systemen beschäftigte und raumplus kennenlernte. Eher im Gegenteil, erklärte er und nennt einen ebenso schlichten wie überzeugenden Grund: »Das System ist sehr schön.« Darüber hinaus zählt er weitere Gründe auf, warum er gerne mit raumplus arbeitet: »Die Module haben eine hohe Flexibilität, ich kann zwischen einer Vielzahl von Ober-flächen wählen und man kann sie bei Bedarf versetzen.« Gerd Pohlmann lernte raumplus auf der Orgatec in Köln kennen und schätzen und ist sich hinsichtlich der Einsatzmöglichkeiten sehr sicher. »Flexibilität und Transparenz werden künftig immer wichtiger bei der Bürogestaltung«, hat Gerd Pohlmann beobachtet, »und mit raumplus-Systemen lässt sich das schnell, leicht und schön umsetzen.« Besser hätten wir das auch nicht sagen können.

At a time when companies need to react ever more quickly to changes, it is para-mount that their interiors stay flexible. The possibility of reorganizing individual offices, floors or even entire buildings becomes increasingly important. Unlike traditional interiors, raumplus offers exactly that.

Gerd Pohlmann (managing director of the office and project arranging company Gerd Pohlmann Büro- und Objekteinrichtung GmbH) had no real reason to hesitate when he discovered raumplus during his researched for the reconstruction of the RAL Institute in St. Augustin. His reason for choosing raumplus is as simple as it is convincing: »The system is very beautiful.« He continues: »The modules are highly flex-ible, I can choose from a multitude of sur-faces and it can be relocated if necessary.«

Gerd Pohlmann first got to know and appreciate raumplus at the Orgatec in Cologne and feels very confident about its possibilities. »Flexibility and transpar-ency are becoming increasingly important in office design«, he observes. »And with raumplus systems, this can be imple-mented quickly, easily and attractively.«

We couldn’t have said it better ourselves.

Page 44: raumplus HANUSCH Raumgliederung

44_4

5

1/2/5_ Profilsystem_ S1500Rahmen_ silber eloxiertFüllung_ VSG 6 mm klar, mit satinierter Folie rückseitig beklebtAnwendung_ Trennwandsystem S1500 in Verbindung mit Gleittüren und Rechteck-profilenExtra_ Gleittüren mit Griffstange

1/2/5_ System_ S1500Frame_ Silver AnodizedPanel Material_ Laminated Safety Glass ¼", Clear, with Satined FilmSolution_ S1500 Wall Partition System in Connection with Sliding Doors and Oblong Profiles Extra_ Sliding Doors with Handle

3_ Profilsystem_ S1500, Detail kleiner Trennwandvorsprung als Sonderlösung

3_ System_ S1500, Detail Small Wall Partition Projection as a Special Construction

4_ Profilsystem_ S1500, Detail Quadrat-profil mit Steckdose als Sonderlösung

4_ System_ S1500, Detail Square Profile with an Electrical Outlet as a Special Con-struction

1_

2_

Page 45: raumplus HANUSCH Raumgliederung

Grundriss_ Raumaufteilung mit Trenn-wandsystem und Einbeziehung von Leicht-bauwänden und Gleittüren als Bürozugang.

Plan_ Room Division with a Wall Partition System including Lightweight Construction Walls and Sliding Doors for Entry.

5_

3_

4_

Page 46: raumplus HANUSCH Raumgliederung

46_4

7

Page 47: raumplus HANUSCH Raumgliederung

UNTERNEHMENSBERATUNG FRIEDRICHSHAFEN_UNTERNEHMENSBERATUNG FRIEDRICHSHAFEN_

Bilder S. 46/47 2_ Profilsystem_ S1500Rahmen_ silber eloxiertFüllung_ VSG klar, mit satinierter Folie rückseitig beklebt und freibleibenden Klar-glasflächenAnwendung_ freistehende Kabinen mit Leichtbauwänden, Trennwandsystemen S1500 und Gleittüren bzw. Drehtüren

Pictures page 46/47 2_ System_ S1500Frame_ Silver AnodizedPanel Material_ Laminated Safety Glass, Clear, Partially with Satined Film and Partially ClearSolution_ Free-standing Booths with Light-weight Construction Walls, S1500 Wall Parti-tion Systems, Sliding Doors and Hinge Doors

1_ Profilsystem_ S1500Rahmen_ silber eloxiertFüllung_ VSG klar, mit satinierter Folie rückseitig beklebt und freibleibenden Klar-glasflächen

1_ System_ S1500Frame_ Silver AnodizedPanel Material_ Laminated Safety Glass, Clear, Partially with Satined Film and Partially Clear

Grundriss_ raumplus Kabinenkonzept mit Trennwänden, Gleittüren und Drehtüren,deckenunabhängig eingesetzt

Plan_ raumplus Cabinet Concept with Wall Partitions, Sliding Doors and Hinge Doors Independent from the Ceiling

Design_ Visio Schwäbisch Gmünd, Hans-Joachim Ilmer Realisation_ Visio Schwäbisch Gmünd, Hans-Joachim Ilmer

1_

2_

Page 48: raumplus HANUSCH Raumgliederung

48_4

9

Page 49: raumplus HANUSCH Raumgliederung

HANNOVERSCHE VOLKSBANK_HANNOVERSCHE VOLKSBANK_

Bilder S. 48/49 3_ Profilsystem_ S3000 Rahmen_ silber eloxiertFüllung_ VSG klar, mit satinierter Folie rückseitig beklebtAnwendung_ Raumabtrennung durch Gleittüren S3000

Pictures page 48/49 3_ System_ S3000Frame_ Silver AnodizedPanel Material_ Laminated Safety Glass, Clear, with Satined FilmSolution_ Room Division through the use of S3000 Sliding Doors

1/2_ Profilsystem_ S3000, Detail Schloss

1/2_ System_ S3000, Detail Lock

Design_ BancForum, John Zielke Realisation_ BancForum, John Zielke

3_

1_

2_

Page 50: raumplus HANUSCH Raumgliederung

50_5

1

Page 51: raumplus HANUSCH Raumgliederung

GFG / GRUPPE FÜR GESTALTUNG_GFG / GRUPPE FÜR GESTALTUNG_

Bilder S. 50/51 3_ Profilsystem_ S3000 Rahmen_ silber eloxiertFüllung_ MDF-Platte mit beidseitigem FilzbespannAnwendung_ Raumteiler S3000

Picture page 50/51 3_ System_ S3000Frame_ Silver AnodizedPanel Material_ MDF Covered with Felt on both sidesSolution_ S3000 Room Divider

1_ Profilsystem_ S3000, Detail Griffprofil

1_ System_ S3000, Detail Handle Profile

2_ Bodenschiene_ zweimal einläufig, eingelassen

2_ Bottom Tracks_ Two Single Insert

Design_ GfG / Gruppe für Gestaltung GmbHRealisation_ raumplus

1_

2_ 3_

Page 52: raumplus HANUSCH Raumgliederung

52_5

3

Page 53: raumplus HANUSCH Raumgliederung

EINE ÜBERSICHT ÜBER DIE MÖGLICHKEITEN VON RAUMPLUS.A OVERVIEW OF RAUMPLUS’ MANY POSSIBILITIES.

54_ SYSTEMATIK

55_ SYSTEMBESCHREIBUNG

56_ CLIPS-VERBINDUNGEN FÜR

GLEITTÜR- UND TRENNWAND-

ANWENDUNGEN

57_ RUNDSÄULEN UND

T-VERBINDUNGEN

58_ WANDANSCHLÜSSE

60_ KABELKANÄLE, DREHTÜREN

UND GLEITTÜREN IN KOMBI-

NATION MIT TRENNWÄNDEN

62_ ANORDNUNG DER TÜREN

63_ VERSCHIEDENE TÜREN,

VERSCHIEDENE MECHANIKEN

64_ DIE RAUMPLUS-GLEIT-,

DREH- UND FALTTÜR

66_ SCHLÖSSER

67_ GLEITTÜR UND

TRENNWANDELEMENT

68_ BODEN- UND DECKEN-

SCHIENEN

70_ PROFILE FÜR TRENN-

WÄNDE UND GLEITTÜREN

(IN KOMBINATION)

71_ PROFILE FÜR GLEITTÜREN

(OHNE TRENNWAND-

ANSCHLUSS)

72_ SPROSSEN

74_ FÜLLUNGEN

76_ INNENSYSTEM CLASSIC

80_ BERATUNG UND PLANUNG

84_ QUALITÄT UND PRODUKTION

88_ SERVICE

54_ SYSTEMATICS

55_ SYSTEM DESCRIPTION

56_ CLIP CONNECTIONS FOR USE

WITH SLIDING DOORS AND

WALL PARTITIONS

57_ ROUND PILLARS AND

T-CONNECTIONS

58_ WALL CONNECTIONS

60_ CABLE CHANNELS, HINGE

DOORS AND SLIDING DOORS

IN COMBINATION WITH WALL

PARTITIONS

62_ DOOR CONFIGURATIONS

63_ A VARIETY OF DOORS,

A VARIETY OF TECHNOLOGIES

64_ THE RAUMPLUS DOORS –

SLIDING, HINGE, AND

FOLDING

66_ LOCKS

67_ SLIDING DOOR AND WALL

PARTITION ELEMENT

68_ BOTTOM AND TOP TRACKS

70_ PROFILES FOR WALL

PARTITIONS AND SLIDING

DOORS (IN COMBINATION)

71_ PROFILES FOR SLIDING DOORS

(WITHOUT PARTITION

CONNECTION)

72_ DIVIDERS

74_ PANEL MATERIALS

76_ »CLASSIC« INTERIOR CLOSET

STORAGE SYSTEM

80_ CONSULTING AND PLANNING

84_ QUALITY AND PRODUCTION

88_ SERVICE

Page 54: raumplus HANUSCH Raumgliederung

SYSTEMATIK_SYSTEMATICS_

Wir zeigen Ihnen im Folgenden die Mög-lichkeiten und technischen Details unserer Systeme. Soweit es der Veranschaulichung hilft, sind die Anwendungen in dem unten abgebildeten Beispielgrundriss gekenn-zeichnet. Sie werden unschwer erkennen, dass es sich um den leicht modifizierten Grundriss der raumplus-Zentrale in Bremen handelt, siehe Seite 28 bis 31. Im Dienste einer besseren Anschaulichkeit haben wir für die Erläuterung der Technik einige Ver-änderungen gegenüber der tatsächlichen Architektur vorgenommen.

54_5

5

Below we will show you the technical details of our systems and what possibilities they offer. The applications are identified in the sample floor plan pictured below. You will recognize it as a slightly modified floor plan of the raumplus headquarters in Bremen (see page 28 to 31). We have made a few changes to better explain technical aspects.

Page 55: raumplus HANUSCH Raumgliederung

EINSATZGEBIET_ Das raumplus-Gleittür- und -Trennwand-system ist ein flexibles und variables Raum-gliederungssystem, bestehend aus Trenn-wandelementen, Gleittüren, Falttüren und Drehtüren. Es kann raumhoch als Trenn- oder Schiebewand eingesetzt werden oder deckenunabhängig als Raum-in-Raum-System.

Das System ist jederzeit ohne großen Aufwand zu ergänzen oder umzustellen. Seine Konstruktion und die eingesetzten Materialien sind für den individuellen und designorientierten Innenausbau geeignet. Der Einsatz von Glas in Verbindung mit dem filigranen raumplus-Rahmensystem aus Aluminiumprofilen erzeugt Transparenz und ein großzügiges Raumgefühl.

Neue Raumkonzepte können so ohne großen baulichen Aufwand kostengünstig und schnell umgesetzt werden.

EINBAUSITUATION_ Das System ist unabhängig von der Decken-konstruktion, der deckenbündige Einbau der Deckenschiene bei abgehängten Decken ist möglich. Der Einbau ohne Deckenanschluss ist ebenfalls möglich. Daher ist das System auch nachträglich montierbar.

Maximale Höhe bei raumtrennenden Systemen ist 3500 mm, bei Raum-in-Raum-Systemen 3000 mm. Das System bietet eine Endlosbauweise an. Die maximale Breite pro Element beträgt 1600 mm. Die Decken-schiene ist 40 mm hoch, die aufgesetzte Bodenschiene 6 mm und die eingelassene 1 mm. Winkelkonstruktionen sind stufenlos zwischen 60° und 270° möglich.

KONSTRUKTION_ Die raumplus-Gleittür- und -Trennwand-systeme werden grundsätzlich individuell nach Maß angefertigt.

Das System besteht aus einem Aluminium-rahmen, der werkseitig vormontiert geliefert wird. Verbindungs- und Anschlussprofile für die Trennwände sowie Boden- und Decken-schienen für die Gleittüren komplettieren das System. Durch die besonderen Profilgeo-metrien können geringe Wand-, Boden- und Deckenunebenheiten ausgeglichen werden.

Es ist ein selbsttragendes System, bei dem das Gewicht aller Elemente auf den Boden übertragen wird. Das kugelgelagerte Spezial-rollensystem der Gleittüren ermöglicht Türen-

gewichte von bis zu 180 kg. Raum-in-Raum-Systeme können frei im Raum aufgebaut werden und neue Raumnutzungskonzepte unterstützen.

Kabelkanäle, Türzargen in beliebigen Ab-messungen und Sicherheitsrollen runden das Angebot ab.

MATERIALIEN_ Die Profile bestehen aus Aluminium AlMgSi0,5 F22 eloxiert E6 EV1 (silber), alternativ sind sie auch in Sonderfarbtönen lieferbar. Füllungsdicken von 4 bis 38 mm sind möglich. Sicherheitsgläser, Akustik-platten, Magnethafttafeln sowie Metall-oberflächen sind nur einige der ca. 2000 möglichen Füllungen.

FEUER- UND SCHALLSCHUTZ_ Die Feuerschutzkategorie ist A1 (nicht brennbar), der Schallschutz beträgt bei eingebauten Trennwandanlagen bis zu 32 dB R W,P in eingebautem Zustand.

SONSTIGE AUSFÜHRUNGSDETAILS_ Pneumatischer Anschlagdämpfer, Türenein-zug, eingelassene oder aufgesetzte Griffe, Griffstangen.

APPLICATION AREA_ The raumplus sliding door and partition system is a flexible and variable space segmentation system, which consists of wall partition elements, sliding doors, fold-ing doors, and revolving doors. It can be installed at ceiling height as a partition or sliding wall or independently of the ceiling as a room-in-room system.

The system can be enhanced or rearranged at any time without much effort. Its con-struction and the utilized materials are suited for individual and design-oriented interior arrangements. The use of glass in connection with the filigree raumplus frame system from aluminum profiles creates transparency and the sense of a generous space.

New room concepts can be implemented economically and quickly without great con-struction efforts.

INSTALLATION CONDITIONS_The system is independent of the ceiling construction; the installation of the ceil-ing track in drop ceilings (flush with the top) is possible. Installation without ceiling

connections is also possible. Therefore the system can also be assembled later.

The maximum height for room dividing systems is 137 4⁄5", for room-in-room sys-tems 118 1⁄9". The system offers a modular construction system. The maximum width per element is 63". The ceiling track is 1 3⁄5" high, the surface-mounted floor track ¼" and the recessed track 1⁄25". Angular constructions are possible continuously between 60° and 270°.

CONSTRUCTION_ The raumplus sliding door and partition systems are generally manufactured accord-ing to individual specifications.

The system consists of an aluminum frame, which is delivered preassembled by the manufacturer. Connection and alignment profiles for the partitions, along with floor and ceiling tracks for the sliding doors com-plete the system. By means of special pro-files; unevenness in walls, floors and ceilings can be balanced out.

It is a self-supporting system in which the weight of all elements is transferred to the floor. The special high quality hardware of the sliding doors supports doors with a weight of up to 396.83 lbs. Room-in-room systems can be assembled freely in the room and create new concepts for using the space.

Cable channels, door frames with various measurements and safety reels complete the selection.

MATERIALS_ The profiles consist of aluminum AlMgSi0,5 F22 anodized E6 EV1 (silver) and can alter-natively be delivered in special color hues. Panel thickness of 4⁄25" to 1 1⁄2" are possible. Safety glass, acoustic tiles, magnetic panels and metal surfaces are only a few of the approx. 2000 possible panels.

FIRE AND SOUND PROTECTION_The fire protection category is A1 (non-flam-mable); the sound protection for installed partition systems is up to 32 dB RW,P in installed condition.

OTHER IMPLEMENTATION DETAILS_Pneumatic door stop, door closing device, recessed or surface-mounted handles, handle bars.

SYSTEMBESCHREIBUNG_SYSTEM DESCRIPTION_

Page 56: raumplus HANUSCH Raumgliederung

8_

9_

6_

10_ 7_

5_ 4_

2_

1_ + 3_

4_

CLIPS-VERBINDUNGEN FÜR GLEITTÜR- UND TRENNWAND-ANWENDUNGEN_CLIP CONNECTIONS FOR USE WITH SLIDING DOORS AND WALL PARTITIONS_

1_ 2_

4_3_

56_5

7

Verbindungen und Clips sind das A und O der variablen und in den Maßen frei gestalt-baren Trennwandkonstruktion. Sie gewähr-leisten besondere Freiheit in der Gestaltung des Systems, einfache Installation und hohen Komfort im Fall einer nachträglichen Anpassung.

Connection clips are an integral part of our fixed panel system. They allow high flexibility in design and ease of adjustment during installation. Connections clips are indispensable to the partition wall system whose measurements can be configured freely. They ensure freedom in the layout of the system, ease of installation and offer simple future adjustments.

Page 57: raumplus HANUSCH Raumgliederung

RUNDSÄULEN UND T-VERBINDUNGEN_ROUND PILLARS AND T-CONNECTIONS_

5_ T-Verbindung_ von zwei Trennwänden und einer Gleittür durch Rundrohr6_ T-Verbindung_ von drei Trennwänden mit Quadratrohr7_ 90°-Ecke_ von zwei Trennwänden mit Quadratrohr8_ Ecke_ mit beliebigem Winkel von zwei Trennwänden mit Rundrohr9_ Y-Verbindung_ mit beliebigen Winkeln von zwei Trennwänden und einer Gleittür-anlage mit Rundrohr10_ 4-fach-Verbindung_ von vier Gleittür-anlagen mit großem Quadratrohr

5_ T-Connection_ from two Wall Partitions and a Sliding Door, through a Round Pipe6_ T-Connection_ from three Wall Parti-tions, through a Square Pipe7_ 90° Corner_ from two Wall Partitions with a Square Pipe8_ Corner_ for any angle from two Wall Partitions with a Round Pipe9_ Y-Connection_ for any angles from two Wall Partitions and a Sliding Door with a Round Pipe10_ 4-way Connection_ from four Sliding Doors with a Large Square Pipe

1_ Clips-Verbindung_ zweier Trennwand-elemente (nachträglich lösbar, zum Aus-tausch einzelner Elemente)2_ Clips-Kombiprofil3_ Clips-Profil_ für Trennwandelemente mit Verstärkungsprofil verstärkt4_ Clips-Verstärkungsprofil_ für eine höhere Stabilität der Trennwandanlage

1_ Clip Connection_ two Wall Partition Elements (detachable in order to change single elements)2_ Clip Combination Profile3_ Clip Profile_ for Wall Partition Elements strengthened with a Reinforced Profile4_ Clip Reinforced Profile_ for more stability in the Wall Partition Construction

8_

5_ 7_

9_ 10_

6_

Page 58: raumplus HANUSCH Raumgliederung

5_

3_

1/2_

4_

1/2_

WANDANSCHLÜSSE_WALL CONNECTIONS_

58_5

9

1_ 2_

Page 59: raumplus HANUSCH Raumgliederung

1_ Alu-Wandanschluss_ variabel, mit eingelassenen Bodenschienen2_ Alu-Wandanschluss_ variabel3_ Wandanschluss_ variabel4_ Wandanschluss_ fest5_ Wandanschluss_ Sonderlösung mit individueller Anschlusstiefe (ermöglicht unter anderem Aussparungen wie Simse, Leitungen etc.)

1_ Aluminum Wall Connection_ Variable, with Insert Bottom Tracks2_ Aluminum Wall Connection_ Variable3_ Wall Connection_ Variable4_ Wall Connection_ Fixed5_ Wall Connection_ Special Adjustable Profile (allowing recessed areas for base-board, wires and other building systems)

Architektur ist selten perfekt, rechtwinklig und gerade. Um schiefe Wände, Uneben-heiten und Details wie Fußleisten, Heizungs-rohre oder Kabel auszugleichen, verfügt unser System über verschiedene Typen von Wandanschlüssen, die eine Installation in beinahe jeder Raumsituation möglich machen.

The build environment is rarely perfect, square or plumb. In order to balance out irregular walls, uneven surfaces and details such as baseboards, heating pipes or wires our system makes use of different kinds of Wall Connections that enable installation in nearly situations.

5_4_

3_

Page 60: raumplus HANUSCH Raumgliederung

2_1_

3_

4_

KABELKANÄLE, DREHTÜREN UND GLEITTÜREN IN KOMBINATION MIT TRENNWÄNDEN_CABLE CHANNELS, HINGE DOORS AND SLIDING DOORS IN COMBINATION WITH WALL PARTITIONS_

60_6

1

1_

Page 61: raumplus HANUSCH Raumgliederung

1_ Kabelkanal als T-Verbindung_ für zwei Trennwände und eine Gleittür2_ Türzarge_ mit Trennwandanschluss3_ Türzarge_ mit Kabelkanal und Trenn-wandanschluss4_ Profilkombination_ S1500 und S3000 bei Trennwänden und Gleittüren5_ Schalter-Steckdosen-Kombination_ im Kabelkanal

1_ Cable Channel as T-Connection_ for two Wall Partitions and a Sliding Door2_ Door Frame_ with a Wall Partition Connection3_ Door Frame_ with a Cable Channel and a Wall Partition Connection4_ Profile Combination_ S1500 and S3000 with Wall Partitions and Sliding Doors5_ Electrical Switch and Outlet Combination_ in the Cable Channel

Die Trennwand lässt sich nicht nur mit der Gleittür, sondern auch mit der Dreh-tür kombinieren. Eine weitere Anforde-rung sind Kabelkanäle für die Verlegung von Leitungen oder die Anbringung von Schaltern sowie Strom-, Telefon- und PC-Anschlüssen. Selbstverständlich hat raumplus auch diese Möglichkeiten parat.

The partition wall can be combined not only with a sliding door but also with a hinged door. Additionally raumplus offers cable channels for telephone, data and electrical wires.

2_

4_

3_

5_

Page 62: raumplus HANUSCH Raumgliederung

62_6

3

1_ Dreitürig, zweiläufig_ 33 % maximale Raumöffnung 2_ Dreitürig, dreiläufig_ 66 % maximale Raumöffnung 3_ Viertürig, zweiläufig_ 50 % maximale Raumöffnung 4_ Fünftürig, zweiläufig_ 40 % maximale Raumöffnung 5_ Fünftürig, dreiläufig_ 60 % maximale Raumöffnung6_ Viertürig, zweiläufig, als Durchgangvariante mit Mauer_ 100 % maximale Raumöffnung

1_ 3 Doors / 2 Tracks_ 33 % Opening Available2_ 3 Doors / 3 Tracks_ 66 % Opening Available3_ 4 Doors / 2 Tracks_ 50 % Opening Available4_ 5 Doors / 2 Tracks_ 40 % Opening Available5_ 5 Doors / 3 Tracks_ 60 % Opening Available6_ 4 Doors / 2 Tracks_ Full Opening Available

geschlossen offenclosed open

ANORDNUNG DER TÜREN_DOOR CONFIGURATIONS_

Es ist offensichtlich, wie die Wahl der Schie-nenführung (ein-, zwei- oder dreiläufig) und die Anzahl der Türen die Nutzungsmöglich-keiten beeinflusst. Die Frage der größtmög-lichen Öffnung ist sowohl für Raumteiler wie für Einbauschränke relevant. Sie sehen eine Reihe von Möglichkeiten im Folgenden – Variationen mit mehr als drei Schienen ver-schaffen weitere Optionen!

The usability of the sliding door system is determined by the number of tracks used (one, two, or three) in combination with the number of doors. The desire for the largest possible opening is standard in most closet and room divider applications. Some possible configurations follow; applications with more than three tracks open up a variety of new possibilities.

1_

2_

3_

4_

5_

6_

Page 63: raumplus HANUSCH Raumgliederung

F F

1_ Gleittür_ mit Decken- und Bodenschiene 2_ Gleittür_ AIR-Mechanik, ohne Boden-schiene, mit Deckenschiene3_ Falttür_ mit Deckenschiene und Seiten-befestigung, ohne Bodenschiene4_ Kombination_ Gleittür und Festteile

1_ Sliding Doors_ Aluminum Framed Door utilizing Top and Bottom Tracks2_ »AIR« Sliding Doors_ Aluminum Framed Door utilizing Top Track only3_ Folding Doors_ Aluminum Framed Doors utilizing Top Track only4_ Sliding / Fixed Panels_ Combination of Sliding Doors and Fixed Panels

VERSCHIEDENE TÜREN, VERSCHIEDENE MECHANIKEN_A VARIETY OF DOORS, A VARIETY OF TECHNOLOGIES_

The raumplus door system is based on a frame and panel construction, allowing for an extreme flexibility in the choice of panel materials. raumplus doors are available as sliding, bi-fold, and top-hung »AIR« System doors. Fixed panels and frameless sliding wood and glass hinged doors complete our offerings. Any of these elements can be combined to meet your needs.

Das raumplus-System basiert auf dem Prinzip der Rahmenkonstruktion, das heißt, Sie sind extrem flexibel, was die Füllung angeht. Als Türelemente sind in diesem System neben der Gleittür auch die Falttür und die AIR-Tür erhältlich. Zusätzlich gibt es Festelemente nach Wahl und in Ergänzung zur Rahmenkonstruktion auch die Holztür, sowohl in der Gleit- wie auch in der AIR-Mechanik. Je nach Anforderung lassen sich alle Ele-mente miteinander kombinieren.

4_

1_ 2_

3_

Page 64: raumplus HANUSCH Raumgliederung

64_6

5

Das Gleittürsystem kann sowohl bodenge-stützt (mit führender Decken- und Boden-schiene) wie auch bodenunabhängig (nur mit Deckenschiene) eingesetzt werden. In der bodengestützten Variante ruht das Gewicht der Gleittür (maximal 180 kg pro Tür) auf der Bodenschiene.Bei der Installation des AIR-Systems ist es möglich, auf den Einsatz von Bodenschie-nen zu verzichten und somit die Boden-gestaltung unangetastet zu belassen. Hier trägt die Deckenschiene das Gewicht der Gleittür (maximal 60 kg pro Tür). Eine ent-sprechende Tragfähigkeit der Decke muss bauseits sichergestellt sein.

1_ Gleittür mit Bodenschiene_ hier ruht das Gewicht der Tür auf dem Boden2_ Gleittür AIR-System_ bodenunab-hängig, hier trägt die Decke das Gewicht der Tür3_ Holztür_ ohne Profilrahmen, Führung in der Bodenschiene4_ AIR-Holztür_ ohne Profilrahmen, Führung ohne Bodenschiene

1_ Sliding Door_ requires Bottom Track2_ »AIR« Door_ no Bottom Track3_ Solid Door_ Frameless Door utilizing Bottom Tracks4_ »AIR« Solid Door_ Frameless Door utilizing Top Tracks only

DIE RAUMPLUS-GLEIT-, DREH- UND FALTTÜR_THE RAUMPLUS DOORS – SLIDING, HINGE, AND FOLDING_

The sliding door system is available as either a bottom-mounted system (with a bottom track and a non-load-bearing top track) or top-hung »AIR« System (with a load-bearing top track and a small bottom guide).The bottom-mounted system can support a door of up to 396.83 lbs. The top-hung »AIR« System is ideal if you don’t want a visible floor track and can bear a maximum weight of 120 lbs. (The weight bearing capacity of the ceiling must be equal to the weight of the doors.)

3_

1_ 2_

4_

Page 65: raumplus HANUSCH Raumgliederung

5_ Drehtürzarge_ mit Ganzglastürblatt6_ Drehtürzarge_ mit Holztürblatt7_ Falttür mit Griffstange

5_ Hinged Door Frame_ with All Glass Door Leaf 6_ Hinged Door Frame_ with Wooden Door Leaf7_ Folding Door with Handle

Die klassische Ergänzung der Gleittür-mechanik ist die Drehtür, für die das raumplus-System problemlos Integrations-möglichkeiten vorsieht. Eine speziell bei kleinen Türöffnungen sinn-volle Alternative stellt die Falttürmechanik dar, da das Laufverhalten besonders schmaler Gleittüren nicht optimal ist. Hier bietet die Falttür mit ihrer dezenten Führung in der Deckenschiene – ohne Bodenschiene – eine elegante Lösung.

The traditional complement to the sliding door mechanism is the hinged door, for which the raumplus system offers an integrated option. An elegant alternative for small door openings is the top hung bi-fold door mechanism.

5_

7_

6_

Page 66: raumplus HANUSCH Raumgliederung

1_

3_

2_

SCHLÖSSER_LOCKS_

Die Notwendigkeit zu abschließbaren Büros, Durchgängen oder Stauräumen tauchen im Officebereich immer wieder auf. Unsere Systeme bieten auch hierfür eine Lösung mit integrierten Schlössern, wahlweise in Griffhöhe oder unauffällig in Bodennähe. Letztere können auch die Funktion einer einfachen »Feststellsperre« übernehmen.

The necessity for limiting access is a fre-quent request in the office. Our solution is to provide integrated locks, either at waist height or, for a more discreet appearance, at floor level.

1_ Schranktürschloss_ horizontaler Schnitt durch Profile der Serie 3000 mit Schließung nach hinten2_ Bodenschloss_ vertikaler Schnitt: Schloss in Bodennähe mit Schließung nach unten

1_ Closet Door Lock_ section of the S3000 Series with a Push Lock2_ Floor Lock_ cross section: Floor Level Lock

66_6

7

2_1_

Page 67: raumplus HANUSCH Raumgliederung

GLEITTÜR UND TRENNWANDELEMENT_SLIDING DOOR AND WALL PARTITION ELEMENT_

The raumplus fixed panels and sliding doors are derived from the same system – resulting in a seamless integration of the two. Furthermore, uniformity in assembly and installation ensures minimal installation efforts. Even when it comes to the panel design, the fixed panels and doors can be perfectly coordinated.

3_ Trennwand mit Gleittür_ Vertikal-schnitt durch Gleittür und Festteil mit Decken- und Bodenanschluss; 2-läufige Deckenschiene (auch 3-läufig oder in Spezialanfertigung mehrläufig erhältlich – Referenzbeispiel siehe Seite 19, hier ohne Festteil)

3_ Wall Partition with Sliding Door_ section of Sliding Door and Fixed Panel System with Ceiling and Floor Connection; 2-Track Ceiling System (also available as 3-Track or Multi-Track – see page 19).

Bei raumplus leiten sich die feststehende Trennwand und die bewegliche Gleittür aus ein und demselben System ab – daher funktionieren sie so gut miteinander. Bei der Installation sorgen einheitliche Bauelemente wie die mehrläufige Decken-schiene für Türen und Wände für niedrigen Montageaufwand und automatisch hohe Passgenauigkeit. Und auch in punkto Füllungsdesign lassen sich Wände und Türen perfekt aufeinander abstimmen.

3_

Page 68: raumplus HANUSCH Raumgliederung

BODEN- UND DECKENSCHIENEN_ BOTTOM AND TOP TRACKS_

68_6

9

raumplus bottom tracks can be surface-mounted or recessed, depending on floor-ing material and use. The surface-mounted tracks are approximately ¼" high and are as unobtrusive as possible.Tracks are glued down and additional fastening is also possible.A height-adjustable bottom track is also available.

Die raumplus-Bodenschienen können je nach Bodenbelag und Nutzung aufgesetzt oder eingelassen werden. Mit 0 oder maxi-mal 6 Millimetern Höhe sind sie so dezent wie nur irgendwie möglich.Die Anbringung erfolgt prinzipiell mittels Kleber, eine zusätzliche Sicherungsfixierung ist möglich. Bei Bedarf steht auch eine höhenverstellbare Bodenschiene zur Verfügung.

So unterschiedlich die Fußböden sind, auf denen Bodenschienen zum Einsatz kom-men, so vielfältig sind die Möglichkeiten, die Schienen anzubringen. Dies reicht vom einfachen Teppichboden bis zum denkmal-geschützten Parkett- oder Fliesenboden. Unebenheiten, wie sie zum Beispiel in Altbauten typisch sind, federt die Gleittür übrigens ohne besondere Konstruktionen im Boden ab.

1_ 2_ 3_

6_5_4_

7_ 8_ 9_

Page 69: raumplus HANUSCH Raumgliederung

1_ Single Surface Bottom Track2_ Single Carpet Bottom Track3_ Single Insert Bottom Track_ Routed in4_ Two Single Insert Bottom Tracks_ with Tile Channel5_ Double Insert Bottom Track_ with Inserted Flooring Material6_ Double Surface Bottom Track_ with Inserted Carpet7_ Double Insert Bottom Track_ with Cover (opt.)8_ Double Surface Bottom Track_ with Cover (opt.)9_ Triple Surface Bottom Track_ with Cover (opt.)10_ Single Top Track11_ Double Top Track12_ Triple Top Track13_ Angle Wall Bracket14_ Installation Flush with Ceiling15_ Suspended Ceiling Hardware16_ »AIR« System

1_ Bodenschiene_ einläufig, aufgesetzt, alle Bodenarten2_ Bodenschiene_ einläufig, in Teppich-boden eingelassen3_ Bodenschiene_ einläufig, eingefräst4_ Fliesenschiene_ zweiläufig, bei Fliesen-verlegung eingelassen, mit Flieseneinsatz5_ Parkettschiene_ zweiläufig, eingelassen, mit Parkett- oder Laminateinsatz6_ Bodenschiene_ zweiläufig, aufgesetzt, mit Teppicheinsatz7_ Bodenschiene_ zweiläufig, eingelassen, wahlweise mit Einsatz 8_ Bodenschiene_ zweiläufig, aufgesetzt und fixiert, wahlweise mit Einsatz 9_ Bodenschiene_ dreiläufig, aufgesetzt, wahlweise mit Einsatz10_ Deckenschiene_ einläufig11_ Deckenschiene_ zweiläufig12_ Deckenschiene_ dreiläufig13_ Deckenschiene_ Montage mit Dach-schrägen-Montagewinkel14_ Deckenbündiger Einbau15_ Deckenschiene_ Montage unter Gips-kartondecke16_ AIR-System

From wall-to-wall carpeting to historically preserved hardwood floors, raumplus has a bottom track for every flooring situation. Small, uneven spots in the floor can be smoothly traversed by the sliding doors without additional construction.

13_ 14_ 15_

12_11_10_

16_

Page 70: raumplus HANUSCH Raumgliederung

PROFILE FÜR TRENNWÄNDE UND GLEITTÜREN (IN KOMBINATION)_PROFILES FOR WALL PARTITIONS AND SLIDING DOORS (IN COMBINATION)_

The raumplus system offers solutions of fixed panels and sliding doors, allowing you to freely organize your space. For combi-nations of fixed panels and sliding doors raumplus offers four different profiles to choose from. One of these (image 1) inte-grates the frame element for the fixed panel. All four profiles can freely be combined. For sliding door configurations raumplus offers six different profiles (image 6_ to 11_). All profiles are offered in the standard finishes shown here. Upon request we are also able to offer custom finishes.

1_ Profil S1500_ als Trennwandsystem mit Clips-Kombiprofil2/8_ Profil S1500_ symmetrisch 3/7_ Profil S1500_ asymmetrisch 4/10_ Profil S3000_ asymmetrisch5/11_ Profil S3000_ symmetrisch6_ Profil S1000_ asymmetrisch9_ Profil S1001

1_ S1500_ as Partition Wall System with Clip Combination Profile2/8_ S1500_ Symmetrical3/7_ S1500_ Asymmetrical 4/10_ S3000_ Asymmetrical 5/11_ S3000_ Symmetrical6_ S1000_ Asymmetrical 9_ S1001

70_7

1

Das System von raumplus ermöglicht Trenn- wandanlagen mit Festteilen und Türen, reine Festteilinstallationen (mit permanenten Öff-nungen) und reine Gleittüranlagen. Je nach-dem, wie Sie die Räume organisieren wollen.Für kombinierte Trennwandanlagen – Fest-teile plus Gleittüren – bietet raumplus vier verschiedene Profile zur Auswahl, davon bildet eines (Bild Nr. 1_ mit Clips-Verbindung) das Rahmenelement für die feststehenden Trennwände. Alle vier Profile können als Gleittürprofile frei mit ersterem Profil kom-biniert werden.Für eine reine Gleittüranlage ohne Festteile, zum Beispiel bei Raumteilern oder Einbau-schränken, erweitert sich die Auswahl auf insgesamt sechs Profile (Bild Nr. 6_ bis 11_).Für alle Profile bieten wir standardmäßig die nebenstehend gezeigten Oberflächen. Sonderlösungen in Farbe oder Oberfläche bieten wir Ihnen auf Anfrage gerne an.

3_

1_

4_ 5_

2_

Page 71: raumplus HANUSCH Raumgliederung

PROFILE FÜR GLEITTÜREN (OHNE TRENNWANDANSCHLUSS)_PROFILES FOR SLIDING DOORS (WITHOUT PARTITION CONNECTION)_

PROFILFARBEN_ ELOXAL_ LACKIERT_ FURNIER_STILES FINISHES_ ANODIZED_ LACQUERED_ VENEER_

silber gold bronze weiß schwarz Buche Esche Anegré Wenge silver gold bronze white black beech ash anegré wenge

S1000

S1001

S1500

S3000

FalttürsystemFolding Door System

in Serie erhältlich / available

7_ 8_6_

9_ 10_ 11_

Page 72: raumplus HANUSCH Raumgliederung

Grundsätzlich kann bei der Gestaltung von Gleittürsystemen zwischen zwei Sprossen-arten gewählt werden: aufgesetzte sowie füllungsteilende Sprossen. Aufgesetzte Sprossen dienen als reines Gestaltungselement der Türfläche bei ein-heitlichem Füllungsmaterial. Füllungsteilende Sprossen ermöglichen die Kombination verschiedener Materialien in einer Türfläche. In ihrer Kombination und Anbringung sind ihnen kaum Grenzen gesetzt.

Glue-on and integral dividing rails are available in the design of the sliding doors.Glue-on rails are strictly a design element applied to the top of a solid panel material.Integral dividing rails allow for the use of a combination of different panel materials in one door. There are few restrictions in their application or combination.

SPROSSEN_DIVIDERS_

72_7

3

3_2_

1_

Page 73: raumplus HANUSCH Raumgliederung

1_ Füllungsteilende Sprossen_ vertikal2_ Füllungsteilende Sprossen_ horizontal3_ Horizontal aufgeklebte Sprossen_ von beiden Seiten (Vorteil gegenüber füllungsteilenden Sprossen: Stabilität der durchgehenden Füllung bleibt erhalten)4_ Übersicht Sprossen_ eine rein exempla-rische Beispielsammlung

1_ Integral Dividers_ Vertical2_ Integral Dividers_ Horizontal3_ Horizontal Glue on Dividers_ on both sides (advantage over Integral Dividers: The stability of the through-going panel persists)4_ Dividers_ Overview

4_

Page 74: raumplus HANUSCH Raumgliederung

LAMINATE_LAMINATE_

LACKIERTE OBER-FLÄCHEN UND GLÄSER_BACK PAINTED SURFACE AND GLASS_

DEKORE_MELAMINE_

AKUSTIK_ACOUSTICS_

SICHERHEITSGLÄSER_SAFETY GLASS_

1_ 2_ 3_ 4_

5_ 6_ 7_ 8_ 9_

10_ 11_ 12_ 13_

14_ 15_ 16_ 17_

18_ 19_ 20_ 21_ 22_

23_ 24_ 25_ 26_

27_ 28_ 29_ 30_

Page 75: raumplus HANUSCH Raumgliederung

1_ Alpha Akkustik2_ Geflecht_ Metall/Metall3_ Plexiglas_ Dunkel Rot4_ Alulochblech5_ Masterglas_ Carre verspiegelt6_ ESG_ Weiß satiniert 7_ Creative Weave »Sambesi«8_ Bambus gedämpft9_ Glas lackiert_ Farbton Blaugraumetallic, Oberfläche glatt10_ LOCATELLI_ Alpi-Wenge Furnier quer11_ Alulochblech12_ Laminat_ HOMAPAL 444 / 17013_ Dekor_ Zebrano14_ Satiniertes Glas_ Blau15_ Dekor_ Alu Wave16_ Dekor_ Fino Zimt17_ Dekor_ Aluminium18_ Rekton Akkustik19_ Spiegel_ Grau satiniert20_ Laminat_ HOMAPAL 444 / 92021_ Alulochblech QG22_ Plexiglas_ Orange23_ Glas lackiert_ Farbton Hell Rot, Oberfläche glatt24_ Geflecht_ Ahorn / Metall25_ Spiegel satiniert26_ Megawelle27_ Furnier_ Alpi-Wenge quer28_ Furnier_ Eiche quer29_ Spiegel_ Mini Cube30_ Dekor_ Titan

... sowie viele weitereFüllungen, Farben undMaterialien. Fragen Sie uns,wir beraten Sie gerne.

Please inquire about furtheroptions.

(Alle auf dieser Seite gezeigten Oberflächenmuster können aus reproduktionstechnischen Gründen in ihrer Farberscheinung vom Original abweichen!)

(Due to limitations in printing,actual colors may vary.)

1_ Alpha Acoustics2_ Aluminum Weave_ Aluminum 3_ Plexiglass_ Light Claret 4_ Perforated Aluminum5_ Masterglass_ Mirror Carre6_ Tempered Glass_ Acid Etched 7_ Creative Weave »Sambesi«8_ Veneer_ Natural Bamboo9_ Back Painted Glass_ Blue Grey Metallic 10_ LOCATELLI_ Recut Wenge Veneer 11_ Perforated Aluminum12_ Laminate_ HOMAPAL 444 / 17013_ Melamine_ Zebrano14_ Acid Etched Glass_ Blue 15_ Melamine_ Alu Wave 16_ Melamine_ Fino Zimt17_ Melamine_ Aluminum 18_ Rekton Acoustics19_ Acid Etched Mirror_ Grey20_ Laminate_ HOMAPAL 444/920 21_ Perforated Aluminum22_ Plexiglass_ Orange23_ Back Painted Glass_ Red24_ Aluminum Weave_ Maple 25_ Acid Etched Mirror_ Silver 26_ Corrugated Aluminum 27_ Veneer_ Recut Wenge 28_ Veneer_ Recut Oak29_ Mirror_ Mini Cube 30_ Melamine_ Titan

FÜLLUNGEN_PANEL MATERIALS_

< <

Page 76: raumplus HANUSCH Raumgliederung

76_7

7

Page 77: raumplus HANUSCH Raumgliederung

INNENSYSTEM CLASSIC_»CLASSIC« INTERIOR CLOSET STORAGE SYSTEM_

Effektiv, variabel, praktisch – einfach klassisch. Ordnung kann so schön sein!

Unser Innensystem Classic hat sich schon in vielen Büros, Kanzleien,

Agenturen und Praxen im harten Arbeitsalltag bewährt und erfreut die

Nutzer mit seiner Langlebigkeit und seiner schlichten Schönheit. Form und

Funktion des Systems repräsentieren gleichermaßen den hohen Anspruch,

mit dem wir seit vielen Jahren dieses Innensystem für Einbauschränke weiter-

entwickeln. Und die Erfahrungen geben uns recht: Wir legen Wert auf hohe

Qualität und die Flexibilität der Anwendung, denn jedes Unternehmen,

jedes Büro hat individuelle Anforderungen.

Eine Erkenntnis, die nicht nur für die Funktion gilt! Neben den vielfältigen

Ablagedetails bietet insbesondere die umfassende Auswahl an Oberflächen

alle Gestaltungsfreiheiten für Inneneinrichter. Ebenso wie die Füllungen der

Türen und Trennwände lässt sich das Regalsystem auf die Gestaltung des

Raumes und andere Möbel abstimmen. Wer Wert auf Corporate Style legt,

kann hier das Tüpfelchen aufs i setzen.

Effective, variable, practical – simply classic. This is how attractive organ-

ization can be! Our »Classic« interior closet storage system has already

proven itself in many offices, law firms, agencies and tough daily work

environments, pleasing its users with its longevity and simple beauty.

The system’s form and function likewise represent the high demands for

which we have continued to develop this interior system. Experience is

proving us right: We place value on high quality and flexibility, since every

company and every office has its individual requirements.

This realization does not apply to the function alone! Next to the versatile

storage details, the comprehensive selection of surfaces offers every imagin-

able solution for interior designers. Just like the door and partition panels,

the shelving system can be coordinated with the room arrangement and

other furniture. If you place value on corporate style, you will see that this

system creates the »icing on the cake«.

Page 78: raumplus HANUSCH Raumgliederung

Classic ist das zeitlose Innensystem von raumplus mit einer ausgesprochen erfreu-lichen Bandbreite an Variationsmöglichkeiten. Maßgenau an jede Raumsituation ange-passt, bietet es mit Schubladen, Regalaus-zügen, Hängeregistern und vielen Details mehr jeden gewünschten Komfort und ist aufgrund seiner vielen möglichen Funktio-nen sowohl für den Privat- wie auch für den Office-Bereich geeignet. Die Regale gibt es in den Dicken 19 mm und 25 mm sowie auf Wunsch auch in Sonderausführungen. Die breite Palette der Oberflächen finden Sie auf den folgenden Seiten.

INNENSYSTEM CLASSIC_»CLASSIC« INTERIOR CLOSET STORAGE SYSTEM_

»Classic« is a timeless closet storage system from raumplus with an exceptional range of options. Custom-made for each space, it is adaptable for both home and office with an assortment of drawers, pull-out shelves, and file drawers from which to choose. The shelves are available in 3/4" and 1" and are also available in custom dimensions. The wide range of finish options are shown on the following pages.

1_ Büromodul_ Hängeregister-Auszug, stabil und tragfähig, in verschiedenen Größen lieferbar2_ Büro- / Schrankmodul_ Schubladen in verschiedenen Größen – auch in Sonder-formaten und mit einer Vielzahl individueller Griffe einsetzbar3_ System_ Lieferbar in 19 mm und 25 mm (individuelle Dicken auf Wunsch möglich)

1_ Office Module_ Pull-out Sections for Hanging File Folders, sturdy and sustainable, also available in various sizes2_ Office / Closet Module_ Drawers in various sizes – Special Construction and Formats as well as many individual Handles are available3_ System_ available in ¾" and 1" (individual strengths available on request)78

_79

3_2_

1_

Page 79: raumplus HANUSCH Raumgliederung

OBERFLÄCHEN INNENSYSTEM CLASSIC_STILE FINISHES »CLASSIC« INTERIOR CLOSET STORAGE SYSTEM_

in Serie erhältlich / available

(Die gezeigten Oberflächenmuster können aus reproduktionstech-

nischen Gründen in ihrer Farberscheinung vom Original abweichen!)

(The finishes shown may differ in color from the original!)

ECO 19 ALU 19 LUXO 25Für die Gestaltung von Wohn- und Büro-räumen stehen beim Innensystem Classic verschiedene Oberflächenmaterialien zur Verfügung.

Different finish options are available to complement the interior design of residen-tial and commercial spaces.

DEKOR_MELAMINE_

FURNIER_VENEER_

GLAS_GLASS_

Alpi-EicheRecut Oak

Ahorn naturNatural Maple

Struktur WeißWhite

Buche naturNatural Beech

Eiche naturNatural Oak

Glas satiniertAcid Etched Glass

Glas klarClear Glass

Alpi-WengeRecut Wenge

Ahorn HonigHoney Maple

Ellmau BucheEllmau Beech

AlabasterAlabaster

HellgrauLight Grey

4_ Innensystem Classic

4_ »Classic« Interior Closet Storage System

4_

Page 80: raumplus HANUSCH Raumgliederung

80_8

1

Page 81: raumplus HANUSCH Raumgliederung

BERATUNG UND PLANUNG_CONSULTING AND PLANNING_

»Man muss nicht alles wissen, man muss nur wissen, wen man fragen kann«,

könnte man in Ableitung einer bekannten Redewendung sagen, und dem

stimmen wir voll und ganz zu. Ein System wie das unsere lebt durch seine

Möglichkeiten und beeindruckt mit der Lösung, die noch niemand vorher

angedacht hat. Das erfordert Inspiration, aber eben auch Erfahrung und

Beratung.

Was immer Sie planen, wir stehen Ihnen mit unserem Know-how und der

Erfahrung vieler begleiteter Projekte gerne zur Verfügung. Wir entwickeln

mit Ihnen kreativ und konstruktiv Lösungen für Standardsituationen ebenso

wie für herausfordernde Räume. Und zwar nicht, weil wir unser System so

gut kennen (das natürlich auch!), sondern weil wir noch nicht alle seine

Grenzen kennen! Das Besondere liegt immer im Neuen, und das wollen wir

gerne mit Ihnen zusammen entdecken. Sprechen Sie uns an!

»You don’t have to know everything – you only have to know whom to

ask.« States a well-known proverb, we could not agree more. A system

such as ours shines by means of its possibilities and solutions that no one

had previously considered.

Whatever you are planning, we are glad to be of assistance with inspiration,

know-how and the experience of having seen many projects to comple-

tion. In collaboration with you, we will develop creative and constructive

solutions for your individual needs. We are very familiar with our systems

strengths and are constantly exploring and expanding their possibilities!

The exceptional solution derives from innovation, and that is something we

would like to discover with you. Please call us!

Page 82: raumplus HANUSCH Raumgliederung

82_8

3

BERATUNG UND PLANUNG_CONSULTING AND PLANNING_

It has never been our vision simply to do the ordinary. From day one we have opted for 100 % customer satisfaction by offering individual solutions to your design require-ments. We stand by your side throughout every phase of your project.

Standard kann jeder, das hat uns nie gereizt. Wir haben seit jeher die Herausforderung an-genommen, Kundenwünsche 100-prozentig zu erfüllen, und bieten daher individuelle und maßgeschneiderte Lösungen an, wo sie benötigt und gewünscht werden. Wobei wir Ihnen in jeder Phase gerne zur Seite stehen um herauszufinden, was wünschenswert, sinnvoll und darüber hinaus noch möglich ist.

1_

Page 83: raumplus HANUSCH Raumgliederung

1_ Machbarkeitstudien_ Computer mit 3-D-Volumenmodellen2_ Sonderlösungen_ hier wird häufig im Team gearbeitet, damit die ideale Lösung für den Kunden gefunden wird3_ Optimale Beratung_ der Kunden vor Ort durch eine Vielzahl von Mustern und Profilen, die die Berater ständig mit sich führen4_ Detaillierte Ausführungsplanung_ mit Detailzeichnung zur besseren Visualisierung

1_ Feasibility Study_ Computer with 3D Volume Models2_ Special Construction_ teamwork is often employed in order to find the ideal construction for our customers3_ Optimal Consultation_ the customer on site with an array of Patterns and Profiles that the consultant always has on hand4_ Detailed Construction and Design Plans_ with detail drawings for better visualization

2_

3_ 4_

Page 84: raumplus HANUSCH Raumgliederung

84_8

5

Page 85: raumplus HANUSCH Raumgliederung

QUALITÄT UND PRODUKTION_QUALITY AND PRODUCTION_

Qualität ist kein Zustand, Qualität ist ein Prozess. Ein Bewusstsein. Viele

Menschen arbeiten bei uns an der ständigen Verbesserung unserer Systeme.

Von der Entwicklung über die Produktion bis zur Beratung reicht der

Prozess, an dessen Ende nur ein Ergebnis stehen kann: Ihre Zufriedenheit –

und unsere.

Ihre Zufriedenheit dürfte in der Antwort liegen auf die Fragen: Funktioniert

es? Ist es von Dauer? Bereitet es mir Vergnügen? Ist es seinen Preis wert?

Wenn wir Ihnen dies richtig beantworten, haben wir unser Ziel erreicht.

Womit sich übrigens auch – ganz selbstverständlich – die Frage nach unserer

Zufriedenheit beantwortet.

Quality is not a static, quality is a process, a frame of mind. We are continu-

ously improving our systems. From the development and production to the

consultation, there is a steady process that can have only one result: your

satisfaction – and thereby ours.

Your satisfaction should be found in the answer to these questions: Is it

functional? Is it durable? Is it a great value? If the answer is positive, we

have reached our goal.

Qualitätssicherung_ Gleittüren-Prüfstand in der raumplus-Produktion: Hier werden unsere Laufrollen in einem harten Dauertest von bis zu 20.000 Bewegungen auf Halt-barkeit und Geräuschentwicklung geprüft. Die Gewichtsbelastung kann bis zu 160 kg betragen. Außerdem wird auch die Leicht-gängigkeit der Laufrollen geprüft.

Quality assurance_ Durability and noise test; our hardware is subjected to tough endurance tests of 20,000 cycles with weight loads up to 352.74 lbs.

Page 86: raumplus HANUSCH Raumgliederung

86_8

7

QUALITÄT UND PRODUKTION_QUALITY AND PRODUCTION_

A raumplus product passes through sev-eral stages on its way to finished product: cutting of profiles and panel materials, surface layout and finish, assembly and a thorough quality control. Then follows careful packaging, shipment and at the very end – on-site installation. All steps are executed by highly skilled staff and undergo stringent quality control.

Trennwandanlagen und Gleittüren durch-laufen bei raumplus mehrere Stationen der Fertigung, vom Zuschnitt der Profile und der Füllungen über die Vormontage, Ober-flächenbehandlung und Dekorgestaltung bis zur Endmontage. Nach abschließender Kontrolle der Oberflächen und der mecha-nischen Elemente folgen Verpackung und Versand sowie die Montage vor Ort. Alle Arbeitsschritte werden von Menschen ausgeführt, die ihr Handwerk verstehen, und unterliegen unserem strengen Qualitäts-management.

1_

4_

2_

5_

3_

6_

Page 87: raumplus HANUSCH Raumgliederung

1_ Cutting the Aluminum Profile 2_ Internal Inspection3_ Individual Drilling_ of Faceplates4_ Door Assembly5_ Attachment_ of the Bottom Rollers6_ Cleaning and Surface Inspection7_ Preparation_ of Glass Panels8_ Cutting_ of the Glass Panels9_ Surface Inspection_ of Glass Panels

1_ Alu-Profilzuschnitt2_ Interne Kontrolle 3_ Individuelle Bohrung_ von Spanplatten4_ Türenmontage 5_ Montage_ der unteren Rollen6_ Reinigung und Oberflächenkontrolle 7_ Vorbereitung_ von Glasfüllungen8_ Zuschnitt_ von Glasfüllungen 9_ Oberflächenkontrolle_ von Glas-füllungen

9_

7_

8_

Page 88: raumplus HANUSCH Raumgliederung

88_8

9

Page 89: raumplus HANUSCH Raumgliederung

SERVICE_SERVICE_

Guter Service besteht für uns aus Selbstverständlichkeiten im verbindlichen

und partnerschaftlichen Umgang miteinander: Wir kümmern uns um hohe

Lieferzuverlässigkeit, das heißt, die Ware erreicht Sie komplett, pünktlich

und heile. Sie erhalten prompte und lösungsorientierte Reaktionen auf Ihre

Fragen und umgehend Rückruf der Betreuer. Und auch im After-Sale-Service

bemühen wir uns, stets das Beste zu geben.

Dahinter steckt die Erkenntnis, dass Ihr Geschäft und unser Geschäft heute

mehr denn je von Flexibilität und Kooperation geprägt ist. Man erwartet

von Ihnen, dass Sie kurzfristig reagieren und anspruchsvolle Aufgaben

zuverlässig umsetzen, und dafür benötigen Sie die richtigen Partner. In der

Tat sprechen wir hier eher von »Partnerschaft« als von »Service«, obwohl

Sie genau das von uns erwarten können: eine perfekte Dienstleistung.

For us, good service consists of many factors: We strive to ship your com-

plete order on time and in a manner that will insure it arrives intact. You

will receive prompt and solution-oriented response to your questions. In

after-sales we make every effort to consistently provide the best service.

This is based on the recognition that, today, your business and ours are

closely linked by the need for flexibility and cooperation. It is expected

of you that you react quickly and execute sophisticated tasks in a reliable

manner, and for this you need the proper partners. We refer to our

relationship more as »partnership« than simply »service«, although this

is exactly what you can expect from us: perfect service.

Page 90: raumplus HANUSCH Raumgliederung

90_9

1

SERVICE_SERVICE_

Availability and good organization are the fundament of a good service department: We strive to always be part of the solution and not part of the problem. We respond to your inquiries with atten-tion and promptness and get the solution to your problems under way as quickly as possible.

Erreichbarkeit und eine gute Organisation sind das A und O einer guten Serviceab-teilung. Das und der erklärte Wille, stets Teil der Lösung zu sein und nicht Teil des Problems. Wir reagieren konzentriert und zügig auf Ihre Anfragen und bringen die Lösung Ihrer Pro-bleme so schnell wie möglich auf den Weg.

3_

1_

2_

Page 91: raumplus HANUSCH Raumgliederung

1–3_ Employees_ from technology, logistics, and order processing are available for direct and immediate contact with customers 4_ Packing Slip Inspection_ to check the completeness of the order5_ Packaging_ the individual details6_ Loading the truck_ for door to door transport

1–3_ Mitarbeiter_ aus Technik, Logistik und Auftragsbearbeitung stehen jederzeit zur Verfügung, um den direkten und unmittelbaren Kontakt zum Kunden zu halten4_ Packzettelkontrolle_ auf Voll-ständigkeit5_ Verpackung_ von Einzelteilen6_ LKW-Beladung_ für den Tür-zu-Tür-Transport

6_5_

4_

Page 92: raumplus HANUSCH Raumgliederung

Nicht alles lässt sich in einem Katalog beantworten. Sie haben eigene Ideen

und sehr individuelle Aufgaben. Unsere Produkte entwickeln sich weiter

und es kommen neue hinzu. Und vielleicht möchten Sie für eine Ihrer aktu-

ellen Aufgaben von uns eine Lösung empfohlen haben, die noch nirgendwo

abgebildet ist. Sehr gerne! Fordern Sie uns heraus!

Wir freuen uns, wenn Sie mit Ihren Fragen zu uns kommen und uns mit

Ihren Ideen und Planungen konfrontieren. Wie bereits verschiedentlich

erwähnt: Die Systeme von raumplus werden nach Maß gefertigt und ein-

gebaut. Das heißt: Jede Trennwandinstallation, jede Gleittüranlage ist die

ganz individuelle Antwort auf eine ganz persönliche Idee. Ihre Idee!

Wir freuen uns auf Ihre Ideen, Fragen und Herausforderungen.

Willkommen bei raumplus!

Not all questions can be answered in a catalog. Perhaps you came up with

an idea or concept just as you were leafing through these pages.

We are glad if you come to us with your questions. As we have already

indicated: The raumplus systems are made and installed to measure.

That means: Each sliding door installation is the very individual answer to

a very personal question. Your question!

We look forward to your questions, requests and ideas.

Welcome to raumplus!

WAS KÖNNEN WIR NOCH FÜR SIE TUN?CAN WE HELP YOU IN ANY OTHER WAY?

92_9

3

Page 93: raumplus HANUSCH Raumgliederung

Dank an alle beteiligten Firmen für die gute Zusammenarbeit zur Erstellung dieser Broschüre von raumplus.

Thanks to all participating companies for the pleasant collaboration in creating this brochure by raumplus.

Technische Änderungen vorbehalten.

Technical specifications are subject to change.

Alle abgebildeten Grundrisse sind nicht maß-stabsgetreu. Teilweise haben wir eigen-mächtig hieran Änderungen vorgenommen, um Sachverhalte besser darstellen zu können.

All floor plans depicted here are not to scale. We have in part arbitrarily made changes to these in order to better illustrate the issues.

Fotos: © raumplus, BremenNachdruck der Fotos nur mit Genehmigung von raumplus.Anfragen an: [email protected]

All photos: © raumplus, BremenReprint only by permission by raumplus.Please contact: [email protected]

Page 94: raumplus HANUSCH Raumgliederung

raumplus · Vorweide 4 · 28259 Bremen · Deutschland / GermanyTel. +49 / (0) 421 / 57 65 10 · Fax +49 / (0) 421 / 58 00 [email protected] · www.raumplus.de