Raumtemperaturregler, Öffner/Wechsler 5TG5930-0WH Room thermostat ... - Siemens · 2015-01-24 ·...

2
5TG5930-0WH DELTA iris & DELTA mega & DELTA coral 197893 Anschluss / Connection / Raccordement / Conexión / Καλωδίωση / Подключение GEFAHR DANGER DANGER PELIGRO ΚΙΝΔΥΝΟΣ ОПАСНОСТЬ Technical Support: DE EN FR ES GR RU Notwendige Werkzeuge / Necessary tools / Outils nécessaires / Herramientas necesarias / Απαραίτητα εργαλεία / Необходимые инструменты 1 2 3 1 Zeitschaltuhr / Timer / Temporisateur / Temporizador / Χρονοδιακόπτης / Таймер 2 Kalt / Cold / Froid / Frío / Κρύο / Холод 3 Warm / Hot / Chaud / Calor / Ζέστη / Тепло Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Hazardous voltage. Will caus e death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Επικίνδυνη τάση. Μπορεί να προκαλέσει το θάνατο ή σημαντικούς τραυματισμούς. Αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία προτού εργαστείτε στο σύστημα. Опасное напряжение. Может стать причиной смертельного исхода или тяжких телесных повреждений. Отключите электропитание перед тем, как работать с оборудованием. Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support Raumtemperaturregler, Öffner/Wechsler Room thermostat Thermostat d’ambiance Termostato de ambiente Θερμοστατησ περιβαλλοντοσ Комнатный термостат Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instrucciones de puesta en servicio Οδηγίες για την εκκίνηση λειτουργίας Инструкции по вводу в эксплуатацию

Transcript of Raumtemperaturregler, Öffner/Wechsler 5TG5930-0WH Room thermostat ... - Siemens · 2015-01-24 ·...

Page 1: Raumtemperaturregler, Öffner/Wechsler 5TG5930-0WH Room thermostat ... - Siemens · 2015-01-24 · Termostato para regulación de temperatura en interiores para control de convectores

5TG5930-0WH

DELTA iris & DELTA mega & DELTA coral

19

78

93

Anschluss / Connection / Raccordement / Conexión / Καλωδίωση / Подключение

GEFAHR

DANGER

DANGER

PELIGRO

ΚΙΝΔΥΝΟΣ

ОПАСНОСТЬ

Technical Support:

DE

EN

FR

ES

GR

RU

Notwendige Werkzeuge / Necessary tools / Outils nécessaires / Herramientas necesarias / Απαραίτητα εργαλεία / Необходимые инструменты

1

2

3

1 Zeitschaltuhr / Timer / Temporisateur / Temporizador / Χρονοδιακόπτης / Таймер

2 Kalt / Cold / Froid / Frío / Κρύο / Холод

3 Warm / Hot / Chaud / Calor / Ζέστη / Тепло

Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.

Hazardous voltage. Will caus e death or serious injury.Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.

Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.

Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.

Επικίνδυνη τάση. Μπορεί να προκαλέσει το θάνατο ή σημαντικούς τραυματισμούς.Αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία προτού εργαστείτε στο σύστημα.

Опасное напряжение. Может стать причиной смертельного исхода или тяжких телесных повреждений.Отключите электропитание перед тем, как работать с оборудованием.

Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support

Raumtemperaturregler, Öffner/Wechsler

Room thermostat

Thermostat d’ambiance

Termostato de ambiente

Θερμοστατησ περιβαλλοντοσ

Комнатный термостат

Betriebsanleitung

Operating Instructions

Instructions de service

Instrucciones de puesta en servicio

Οδηγίες για την εκκίνηση λειτουργίας

Инструкции по вводу в эксплуатацию

Page 2: Raumtemperaturregler, Öffner/Wechsler 5TG5930-0WH Room thermostat ... - Siemens · 2015-01-24 · Termostato para regulación de temperatura en interiores para control de convectores

19

78

93

Montage / Assembly / Montage / Montaje / Συναρμολόγηση / Монтаж

DE FR GR

EN ES RU

ºC max ºC min

Nicht installieren: In der Nähe von Fenstern, Türen oder Wärmequellen, Ventilatoren oder hinter Vorhängen oder Ähnliches / Not to be installed: Near windows or doors or next to heat sources, fans or behind curtains and similar / Ne pas l’installer Près de fenêtres ou portes ni aux environs de sources de chaleur, ventilateurs ou derrière de rideaux et similaires / No instalar: Junto a ventanas o puertas ni junto a focos de calor, ventiladores o detrás de cortinas y similares / Μην εγκαθίσταται κοντά σε παράθυρα ή πόρτες ούτε κοντά σε εστίες θερμότητας, εξαερισμούς ή πίσω από κουρτίνες και παρόμοια αντικείμενα / Не устанавливать: Рядом с окнами или дверями, или вблизи от источников тепла, вентиляторов, или позади штор и т. п.

Thermostat zur Temperaturregulierung in Innenräumen zur Steuerung von elektrischen Konvektoren und des Warmwassers, der Pumpen und Heizkessel. Ausgestattet mit manuellem Einschalter1, manueller Temperaturregulierung zwischen 1ºC und 30ºC und Anschluss für einen externen Zeitschalter zur Reduzierung der Nachttemperatur (5ºC).

Thermostat for indoor temperature regulation for the control of electric and hot water convectors, pumps and boilers. It is provided with a manual connection switch1 manual temperature regulation between 1ºC and 30ºC and connection to external timer for nocturnal temperature reduction (5ºC).

Thermostat pour la régulation de la température dans des intérieurs pour le contrôle des convecteurs électriques et de l’eau chaude, des pompes et des chaudières. Il est pourvu d’un interrupteur manuel de connexion1, de régulation manuelle de température entre 1ºC et 30ºC et de connexion à un 1temporisateur extérieur de réduction de la température nocturne (5ºC).

Termostato para regulación de temperatura en interiores para control de convectores eléctricos y de agua caliente, bombas y calderas. Provisto de interruptor manual de conexión1, regulación manual de temperatura entre 1ºC y 30ºC y conexión para temporizador externo de reducción nocturna de temperatura (5ºC).

Θερμοστάτης για τη ρύθμιση θερμοκρασίας σε εσωτερικούς χώρους για τον έλεγχο ηλεκτρικών απαγωγών και ζεστού νερού, αντλιών και λεβήτων. Εξοπλισμένο με χειροκίνητο διακόπτη σύνδεσης1, χειροκίνητη ρύθμιση θερμοκρασίας μεταξύ 1ºC και 30ºC και σύνδεση για εξωτερικό ρολόι της νυχτερινής μείωσης στη θερμοκρασία (5ºC)

Термостат для регулирования температуры во внутренних помещениях, для контроля электрических и водяных конвекторов, насосов и котлов. Оснащен ручным выключателем для подключения1, ручным регулированием температуры от 1°C до 30°С и подключением для внешнего таймера ночного понижения температуры (5°C)

(1) LED-Anzeige der Aktivierung der Heizung. / Heat connection indicator LED / LED témoin d'activation chauffage / LED indicador de activación de la calefacción / Ένδειξη LED ενεργοποίησης θέρμανσης / Светодиодный индикатор активации нагрева.

2

1

3Clic

4

2

1(1)

Technische Daten

Stromspannung 230V Heizungskontakt: • Widerstandsbelastung; max. 10A, min.

10mA / Induktive Belastung (cosφ 0,6): max. 4A, min. 10mA

Kühlkontakt:• Widerstandsbelastung: max. 5A, min.

10mA / Induktive Belastung (cosφ 0,6): max. 2A, min. 10mA

Max. relative Feuchtigkeit 95% (ohne Kondensierung)

Caractéristiques techniques

Tensión d’alimentation 230VContact chauffage: • Charge résistive: max. 10A, min. 10mA • Charge inductive (cosφ 0,6): max. 4A,

min. 10mA Contact froid: • Charge résistive: max. 5A, min. 10mA • Charge inductive (cosφ 0,6): max. 2A,

min. 10mA Humidité relative max. 95% (sans condenser)

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Τάση τροφοδοσίας 230V Επαφή θέρμανσης:• Φορτίο αντίστασης: máx. 10A, min. 10mA • Επαγωγικό φορτίο (cosφ 0,6):

máx . 4A, min. 10mA Επαφή κρύου: • Φορτίο αντίστασης: máx. 5A, min. 10mA • Επαγωγικό φορτίο (cosφ 0,6): máx. 2A,

min. 10mA Σχετική υγρασία μεγ. 95% (χωρίς συμπύκνωση)

Technical specifications

Supply voltage 230V Heat contact: • Resistive load: max. 10A, min. 10mA • Inductive load (cosφ 0,6): max. 4A,

min. 10mA Cold contact: • Resistive load max. 5A, min. 10mA • Inductive load (cosφ 0,6): max. 2A,

min. 10mA Relative humidity max. 95% (non condensed)

Características técnicas

Tensión de alimentación 230V Contacto calefacción: • Carga resistiva: máx. 10A, min. 10mA • Carga inductiva (cosφ 0,6): máx. 4A,

min. 10mA Contacto refrigeración: • Carga resistiva: máx. 5A, min. 10mA • Carga inductiva (cosφ 0,6): máx. 2A,

min. 10mA Humedad relativa máx. 95% (sin condensar)

Технические характеристики

Напряжение 230V Контакт отопления: • Резистивная нагрузка: max. 10A,

min. 10mA / Индуктивная нагрузка (cosφ 0,6): max. 4A, min. 10mA

Контакт холода:• Резистивная нагрузка: max. 5A,

min. 10mA / Индуктивная нагрузка (cosφ 0,6): max. 2A, min. 10mA

• Предельная относительная влажность. 95% (без конденсата)