Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH...

95
MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA: 13 00 10/2017 8085 Serto 10/12 SC

Transcript of Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH...

Page 1: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

MANUAL DE UTILIZARE

TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINALCITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE !ART.:EDIŢIA:

130010/2017

8085

Serto 10/12 SC

Page 2: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,
Page 3: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

- Traducerea manualului în original -

Identificarea maşiniiLa recepţia maşinii introduceţi datele corespunzătoare în lista următoare:

Seria: ............................................................... Tipul utilajului: ................................................. An de fabricaţie: .............................................. Prima punere în funcţiune: .............................. Accesorii: ......................................................... .......................................................................... ..........................................................................

Data emiterii manualului de utilizare: Ultima modificare:

Adresă reprezentant comercial: Nume: ..................................................................... Strada: ..................................................................... Localitatea: ..................................................................... Tel.: ..................................................................... Cl. Nr.: Reprezentant comercial: ..........................................

Adresa HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038

Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 7143-9200 E-Mail: [email protected]

Cl. Nr.: HORSCH: ......................................................................

Confirmare de primire a maşinii

Solicitarea garanţiei este validă numai dacă prima utilizare a maşinii este comunicată în interval de o săptămână către HORSCH Maschinen GmbH.

Pe www.horsch.com sub SECŢIUNEA PARTENERILOR PENTRU SERVICE (SERVICE PARTNERBEREICH) există un formular PDF interactiv, care vă stă la dispoziţie pentru descărcare (nu este disponibil în toate limbile).Prin apăsarea pe Trimite, în funcţie de programul pentru e-mail instalat, este generat în mod automat un e-mail schiţă, cu formularul completat. În mod alternativ, formularul poate fi trimis ca anexă la e-mail, la adresa [email protected] .

O formă diferită de înregistrare (prin poştă, prin fax, etc.) nu poate fi luată în considerare.

ro1310/2017Serto 10/12 SC

8085 00

Page 4: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

EG-Konformitätserklärung

Die

HORSCH Maschinen GmbHSitzenhof 1, D-92421 Schwandorf

erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller, dass das nachfolgend genannte Produkt:

Maschine:

Typ:

den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht.

Schwandorf, 25.07.2017 Klaus Winkler Dokumentationsbevollmächtigter

_________________________ _________________________ Michael Horsch Philipp Horsch Geschäftsführer Geschäftsführer

SämaschineSerto 10 SCSerto 12 SC

Traducere a declaraţiei de conformitate CE

(directiva 2006/42/CE)

Producătorul HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf

declară prin prezenta, că produsul

Denumirea utilajului: Semănătoarea

Tipul maşinii: SERTO 10 SC

SERTO 12 SC

care face obiectul acestei declaraţii, corespunde cerinţelor de bază în vigoare privind securitatea şi protecţia sanitară conform directivei 2006/42/CE.

Schwandorf, 25.07.2017 Klaus Winkler Împuternicit pentru documentaţie

Michael Horsch Philipp HorschDirector general Director general

Page 5: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,
Page 6: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Cuprins

Introducere ....................................................4Prefaţă ............................................................4Indicaţii pentru reprezentare ...........................4Service............................................................5Procesarea reclamaţiilor privind

deficienţele tehnice ....................................5Daune ulterioare .............................................5

Siguranţa şi responsabilitatea ....................6Utilizarea conform destinaţiei .........................6Calificarea personalului ..................................7Copii în pericol ................................................7Echipamentul personal de protecţie ...............8Securitate în circulaţie ....................................8Securitatea în funcţiune ..................................9Îngrăşământ şi seminţe tratate .....................12Protecţia mediului .........................................12Postechipări şi conversii constructive ...........12Îngrijire şi întreţinere .....................................13Zonă periculoasă ..........................................14Autocolantede siguranţă ...............................15

Punerea în funcţiune ..................................18Livrarea.........................................................18Transportul ...................................................18Instalare ........................................................18

Date tehnice ................................................19Cerinţe pentru tractor....................................20Plăcuţa de fabricaţie .....................................21Calculul balastării .........................................23

Structura......................................................25Vedere de ansamblu.....................................25Echipament hidraulic ....................................26Marcarea furtunurilor hidraulice ....................28Cleme din aluminiu .......................................29Sistem de iluminare ......................................30Autocolante cu instrucţiuni............................31

Operarea ......................................................33Punerea în funcţiune / schimbarea tractorului ... 33Atașarea/detașarea ......................................33Remorcarea ..................................................34Poziţia de transport.......................................35

Picior de sprijin ..........................................35Oprirea..........................................................37Balustradă ....................................................38Rabatare .......................................................39Meniul Rabatare ...........................................39

Rabatare în interior ....................................39Rabatare în exterior ...................................42

Utilizarea pe câmp ........................................44Operaţii de control ........................................45Indicaţii de lucru............................................46

Setări............................................................47Afânătoarele de urme ...................................47

Discurile afânătoarelor de urme .................47Reglarea ....................................................47Cuţitele afânătoarelor de urme ..................48Reglarea ....................................................49

Brăzdare de însămânţare .............................49Vedere de ansamblu ..................................49Discuri-cuţit ................................................50Racloare ....................................................50Raclor discuri-cuţit .....................................50Raclor role de presiune ..............................51Uniformizator .............................................51Role de presiune ........................................51Lagăre din cauciuc .....................................51Grapa .........................................................52Reglajul pe adâncime ................................53Adâncime de semănare .............................53Presiunea brăzdarelor ...............................54Context ......................................................54

2

Page 7: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Echipament pneumatic ..............................55Suflantă ........................................................55

Operaţiile de control şi întreţinerea ............56Rezervor .......................................................57

Dispozitiv de dozare ...................................60Rotoare .........................................................60 Schimbarea rotorului ...................................61Schimbarea rotorului cu sertar de blocare....61Schimbarea rotorului cu rezervorul plin

fără sertarul de blocare ............................62Reglarea garniturii ........................................62Rotoare pentru seminţe fine .........................63Periile de rapiţă.............................................64Seminţe mari ................................................65Întreţinerea curentă la dispozitivul de dozare .... 66

Echipamentul suplimentar.........................67Instalaţie de frânare ......................................67

Frână pneumatică ......................................67Frână hidraulică .........................................69Frână de imobilizare ..................................70

Echipamentul suplimentar.........................71Dispozitivul pentru produse microgranulate .. 71

Reglare şi operare .....................................72Deconectarea jumătăţii laterale ....................73Marcatoare antemergătoare .........................74Clapete pentru comanda aliniamentelor .......75Monitorizarea debitului de seminţe ...............75

Îngrijirea şi întreţinerea ..............................76Curăţare........................................................76Intervale de întreţinere curentă.....................76Depozitare ....................................................77Vedere de ansamblu asupra întreţinerii ........78

Eliminarea ca deşeu ...................................83

Anexă ...........................................................84Momente de strângere ................................84

Echipamentul pneumatic - dispunerea furtunurilor ..............................86

Indice ...........................................................88

3

Page 8: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Introducere

PrefaţăÎnainte de punerea în funcţiune a maşinii citiţi cu atenţie şi respectaţi instrucţiunile manualului de utilizare. Astfel evitaţi pericolele, reduceţi costurile reparaţiilor şi timpii neproductivi, creşteţi fiabilitatea şi durata de viaţă a maşinii dumneavoastră. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă!

HORSCH nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru deteriorări şi deficienţe funcţionale rezultate din nerespectarea instrucţiunilor din acest manual.

Acest manual de utilizare trebuie să vă înles-nească cunoaşterea maşinii şi a posibilităţilor de utilizare conformă.

Manualul de utilizare trebuie citit şi folosit de fiecare persoană însărcinată cu lucrul sau efectuarea de lucrări la maşină, de exemplu:

• Exploatarea (inclusiv pregătirea, remedierea problemelor în procesul tehnologic, îngrijirea)

• Întreţinerea generală (întreţinerea, inspecţia)• Transportul

Sunteţi instruiţi şi informaţi pentru utilizarea şi îngrijirea maşinii dumneavoastră de către personalul şcolarizat al partenerului nostru de service şi distribuţie. Prin predarea confirmării de primire, aţi confirmat recepţia corespunzătoare a maşinii.Termenul de garanţie începe cu data livrării.

Pentru imaginile, datele tehnice şi masele din acest manual de utilizare ne rezervăm dreptul de a efectua modificări care să servească îmbunătăţirii maşinii sau echipamentului auxiliar.

Imaginile din acest manual de utilizare indică diferite modele ale aparatului ataşat şi diferite variante de echipare.

Indicaţii pentru reprezentareIndicaţii de avertizareÎn manualul de utilizare se face distincţie între trei indicaţii de avertizare diferite.

Următoarele cuvinte-semnal cu simbol de avertizare sunt utilizate:

PERICOLSemnalează un pericol care ducela moarte sau vătămări grave, dacă nu este evitat.

AVERTIZARESemnalează un pericol care poate duce la moarte sau vătămări grave, dacă nu este evitat.

PRECAUŢIESemnalează un pericol care poate duce la vătămări grave, dacă nu este evitat.

Citiţi toate indicaţiile de avertizare cuprinse în acest manual de utilizare!

Instrucţiuni

INDICAŢIESemnalează indicaţii importante.

Instrucţiunile de manevrare se vor afişa prin intermediul vârfurilor de săgeţi:

¾ ...

¾ Respectaţi ordinea instrucţiunilor. Alternativ, instrucţiunile pot fi numerotate.

Noţiunile dreapta, stânga, faţă şi spate sunt valabile privite în direcţia de deplasare.

4

Page 9: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

ServiceFirma HORSCH doreşte să fiţi pe deplin mulţumiţi de maşina dumneavoastră şi de noi.

În cazul unei probleme, adresaţi-vă reprezen-tantului comercial.Personalul din serviciul pentru clienţi al partenerilor noştri comerciali şi personalul din serviciul pentru clienţi al firmei HORSCH vă stau la dispoziţie pentru acordarea ajutorului.

Vă rugăm să ne sprijiniţi pentru a rezolva defecţiunile tehnice cât mai repede posibil.

Ajutaţi personalul Serviciului Clienţi cu următoa-rele informaţii, pentru a evita întrebările inutile.

• Numărul de client• Numele persoanei de contact pentru client• Numele şi adresa• Modelul maşinii şi numărul de serie• Data cumpărării şi numărul de ore de

funcţionare, resp. randamentul pe unitatea de suprafaţă

• Tipul problemei

Procesarea reclamaţiilor privind deficienţele tehniceCererile privind remedierea deficienţelor tehnice trebuie transmise la HORSCH prin intermediul reprezentantului comercial HORSCH.

Daune ulterioareMaşina a fost produsă de HORSCH cu cea mai mare atenţie. Totuşi, chiar şi la utilizarea conformă cu destinaţia pot apărea abateri de la debitul de răspândire, până la întreruperea completă, de exemplu ca urmare a următoarelor aspecte:

• Deteriorări prin acţiuni externe• Uzura pieselor consumabile• Instrumente de lucru absente sau deteriorate• Viteză greşită de deplasare• Reglarea incorectă a aparatului (montaj

incorect, nerespectarea tabelelor de reglare)• Nerespectarea manualului de utilizare• Îngrijire şi întreţinere curentă neglijate sau

improprii

De aceea, înainte de fiecare utilizare şi în timpul utilizării verificaţi funcţionarea corectă a maşinii dumneavoastră şi precizia operaţiunii de semănat.

Este exclusă solicitarea de despăgubiri pentru daune care nu au apărut la maşină. Aici este inclusă şi neasumarea responsabilităţii pentru daune ulterioare datorate erorilor de deplasare şi de exploatare.

5

Page 10: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Siguranţa şi responsabilitateaUrmătoarele instrucţiuni privind pericolele şi securitatea sunt valabile pentru toate capitolele din manualul de utilizare.

Maşina este construită după ultimul standard al tehnicii şi al regulilor tehnice de securitate recunoscute. Cu toate acestea, la utilizare sunt puse în pericol integritatea fizică sau viaţa utilizatorului sau terţelor persoane, respectiv pot apărea deteriorări ale maşinii sau ale altor bunuri.

Citiţi şi respectaţi următoarele indicaţii de securitate, înainte să utilizaţi maşina!

Utilizarea conform destinaţieiMaşina este destinată utilizării în condiţii nor-male pentru însămânţare şi/sau prelucrarea pământului conform regulamentelor agricole în practică. O altă utilizare sau o utilizare care depăşeşte acest cadru, ca de ex. ca mijloc de transport, se consideră a fi neconformă cu destinaţia şi poate duce la vătămarea gravă a persoanelor sau chiar moartea lor.HORSCH nu răspunde pentru daunele rezultate de aici. Riscul este suportat în mod exclusiv de către utilizator.

Trebuie respectate toate prescripţiile de preve-nire a accidentelor ale asociaţiilor profesionale agricole, precum şi celelalte reguli unanim recu-noscute de tehnică a securităţii, de medicină a muncii şi de legislaţie a circulaţiei pe drumurile publice.

Utilizaţi maşina numai în stare tehnică ireproşa-bilă, ţinându-se cont de măsurile de siguranţă şi de pericole!Înlăturaţi imediat defecţiunile, în special pe cele care pot periclita securitatea.

Este permisă utilizarea, întreţinerea şi menţinerea în funcţiune a maşinii numai de către persoane instruite asupra riscurilor, vezi "Calificarea personalului".

Piese de schimbPiesele de schimb şi accesoriile originale de la HORSCH sunt special concepute pentru aceasta maşină. Alte piese de schimb şi accesorii nu sunt verificate şi validate de HORSCH. Montarea sau utilizarea de produse străine de HORSCH poate modifica negativ caracteristicile maşinii şi prejudicia astfel securitatea persoanelor şi a maşinii. Este exclusă orice fel de responsabilitate a firmei HORSCH pentru daune apărute ca urmare a utilizării pieselor şi accesoriilor care nu sunt originale.

Dacă pe componenta care trebuie schimbată sunt aplicate autocolante de siguranţă, acestea trebuie de asemenea comandate şi aplicate pe piesa de schimb.

Manual de utilizareUtilizarea conformă cu destinaţia cuprinde şi respectarea instrucţiunilor de utilizare şi respectarea instrucţiunilor de exploatare, de întreţinere curentă şi de întreţinerea generală, emise de producător.Manualul de utilizare este parte componentă a maşinii!Maşina este destinată exclusiv pentru exploa-tarea conform manualului de utilizare. Dacă manualul de utilizare nu este respectat, poate fi provocată vătămarea gravă sau mortală a persoanelor.

¾ Înainte de lucru, citiţi şi respectaţi paragrafele respective ale manualului de utilizare.

¾ Păstraţi la dispoziţie manualul de utilizare. ¾ Transmiteţi manualul de utilizare la utilizatorul următor. În cazul revânzării în alte ţări, predaţi-o în acea limbă.

6

Page 11: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Calificarea personaluluiDacă maşina este utilizată impropriu, poate fi provocată vătămarea gravă sau mortală a persoanelor. Pentru a evita accidentele, fiecare persoană care lucrează cu maşina trebuie să îndeplinească următoarele cerinţe minime generale:

¾ Este aptă, din punct de vedere fizic, să controleze maşina.

¾ Poate executa lucrările la maşină ţinând cont de normele de securitate din cadrul acestui manual de utilizare.

¾ Înţelege modul de funcţionare al maşinii în cadrul lucrărilor şi este instruită cu privire la pericolele legate de acestea. Poate identifica şi evita pericolele lucrării.

¾ A înţeles manualul de utilizare şi poate utiliza corespunzător informaţiile din acesta.

¾ S-a familiarizat cu ghidarea sigură a autove-hiculelor.

¾ Cunoaşte regulile relevante de circulaţie şi dispune de un permis de conducere prescris.

¾ O persoană aflată în curs de pregătire trebuie să lucreze cu maşina numai sub supraveghere.

Operatorul trebuie ¾ să reglementeze sfera de responsabilitate, competenţele şi supravegherea personalului.

¾ să şcolarizeze şi să instruiască personalul, după caz.

¾ să menţină accesibil manualul de utilizare pentru operator.

¾ să se asigure că operatorul a citit şi a înţeles manualul de utilizare.

Grupe de operatoriPersoanele care lucrează cu maşina trebuie să fie instruite corespunzător pentru diferitele activităţi.

Operatorii instruiţiAceste persoane trebuie să fi fost instruite pentru activităţile respective de administrator sau de personalul de specialitate calificat corespunzător. Asta se referă la următoarele activităţi:

• Transport pe drumurile publice• Utilizare şi reglaj pregătitor• Regim funcţional• Întreţinere curentă• Detectarea şi remedierea defecţiunilor

Operatori instruiţi de firma HORSCHSuplimentar persoanele trebuie să fi fost instruite pentru anumite activităţi prin şcolarizări sau colaboratori externi ai firmei HORSCH. Asta se referă la următoarele activităţi:

• Încărcare şi transport• Punerea în funcţiune• Detectarea şi remedierea defecţiunilor• Eliminarea ca deşeu

Executarea anumitor lucrări de întreţinere curentă şi întreţinere generală este permisă numai unui atelier de specialitate. Aceste lucrări sunt marcate cu menţiunea „Lucrare de atelier“.

Copii în pericolCopiii nu pot aprecia un pericol şi se comportă imprevizibil. Astfel, copiii sunt periclitaţi în mod special:

¾ Copiii trebuie să păstreze distanţa. ¾ În special înainte de pornire şi de declanşarea mişcărilor maşinii, asiguraţi-vă că nu se află copii în zona periculoasă.

¾ Înainte de părăsire, opriţi tractorul.Copiii pot declanşa mişcări periculoase la maşină. O maşină asigurată insuficient şi parcată nesupravegheat reprezintă un pericol pentru copiii care se joacă!

7

Page 12: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Echipamentul personal de protecţieEchipamentele de protecţie lipsă sau incomplete cresc riscul de vătămări pentru sănătate. Echipamentele personale de protecţie sunt de exemplu:

¾ Îmbrăcămintea strânsă pe corp / îmbrăcămintea de protecţie, dacă este cazul plasă pentru păr

¾ Încălţăminte de protecţie, mănuşi de protecţie ¾ Ochelari de protecţie contra prafului sau stro-pilor, pentru lucrul cu fertilizant sau fertilizant lichid (respectaţi prescripţiile producătorului îngrăşămintelor)

¾ Măşti de protecţie a respiraţiei şi mănuşi de protecţie la manevrarea soluţiilor de decapare sau seminţelor macerate (respectaţi prescripţiile producătorului de pesticide)

¾ Stabiliţi echipamentele personale de protecţie pentru intervenţia de lucru respectivă.

¾ Pregătiţi echipamente eficiente de protecţie în stare reglementară.

¾ Nu purtaţi niciodată inele, lanţuri şi alte bijuterii.

Securitate în circulaţie

PERICOLEste interzisă circulaţia cu pasageri pe maşină!

¾ Respectaţi lăţimile şi înălţimile de transport admise. Respectaţi înălţimea de transport în special pe poduri şi în cazul cablurilor de curent care atârnă.

¾ Respectaţi sarcinile admise pe axe, capacităţile portante ale anvelopelor şi sarcinile totale, pentru a se păstra capacitatea de virare şi de frânare. Axul frontal trebuie să fie solicitat cu minim 20 % din greutatea tractorului.

În timpul transportului pe străzimaşina trebuie să se afle în poziţia de transport. Maşina trebuie să fie rabatată în interior şi asigurată, vezi capitolul „Rabatare în interior“ şi „Remorcare şi poziţie de transport“.

Înainte de rabatare trebuie să se cureţe de pământ zonele de rabatare. În caz contrar pot fi cauzate deteriorări la dispozitivele mecanice.

¾ Dacă există: Asiguraţi cu clipsuri de aluminiu cilindri hidraulici de pe mecanismul de rulare şi oiştea de tracţiune împotriva mişcărilor necontrolate în poziţia de transport, a se vedea capitolul „Remorcarea şi poziţia de transport“.

¾ Montaţi instalaţia de iluminare, de avertizare şi de protecţie şi controlaţi funcţionarea.

¾ Curăţaţi întreaga maşină de pământul acumulat înainte de deplasarea drumurile publice.

Comportamentul în mers este influenţat de agregatele ataşate.

¾ În special la mersul în curbă ţineţi cont de deplasarea laterală mare şi de masa de rotaţie a agregatului ataşat, precum şi de umplutură.

Maşini ridicate (echipament hidraulic în trei puncte):

¾ Ţineţi cont de stabilitatea afectată şi de manevrabilitatea tractorului.

La transportul pe drumuri publice deplasaţi-vă numai cu rezervorul pentru seminţe gol.

La transportul pe drumuri publice ţineţi cont de viteza maximăadmisă înscrisă în certificatul de funcţionare!

Ca viteză maximă condiţionată de varianta constructivă sunt determinante datele din certificatul de omologare, respectiv din datele tehnice.

Adaptaţi întotdeauna maniera de con-ducere, pentru a evita accidentele şi deteriorările la mecanismul de rulare.Luaţi în considerare aptitudinile perso-nale, condiţiile de carosabil, de trafic, de vizibilitate şi meteorologice.

8

Page 13: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Securitatea în funcţiunePunerea în funcţiuneFără punerea reglementară în funcţiune, nu se asigură securitatea în funcţionare a maşinii. Astfel, pot fi provocate accidente care pot avea ca urmare vătămarea persoanelor sau moartea.

¾ Punerea în funcţiune a maşinii este permisă numai după instructajul realizat de către un angajat al partenerului pentru vânzări, un reprezentant al uzinei sau un angajat al firmei HORSCH.

Utilizaţi maşina numai atunci când toate dispozitivele de protecţie şi cele condiţionate de siguranţă, de exemplu dispozitivele de protecţie detaşabile (pene de blocare etc.), există şi sunt în stare de funcţionare.

¾ Piuliţele şi şuruburile, în special cele ale roţilor şi ale uneltelor de lucru trebuie verificate la intervale regulate cu privire la fixare şi strânse dacă este necesar.

¾ Controlaţi la intervale regulate presiunea din anvelope, vezi vederea de ansamblu asupra întreţinerii.

Pagube la maşinăPagubele la maşină pot influenţa negativ securitatea în funcţionare a maşinii şi pot provoca accidente. Astfel, poate fi provocată vătămarea gravă sau mortală a persoanelor.Pentru securitate sunt extrem de importante următoarele piese ale maşinii:

¾ Echipament hidraulic ¾ Frâne (dacă există) ¾ Dispozitive de legătură ¾ Dispozitive de protecţie ¾ Instalaţie de iluminare

În caz de dubii la starea conformă cu regle-mentările de securitate a maşinii, de exemplu materiale consumabile care se scurg, pagube vizibile sau comportament de rulare modificat în mod neaşteptat:

¾ Opriţi imediat maşina şi asiguraţi-o. ¾ Dacă este posibil, determinaţi şi remediaţi pagubele conform acestui manual de ex-ploatare.

¾ Înlăturaţi posibilele cauze pentru pagube (de ex. înlăturaţi murdăriile grosiere sau strângeţi ferm şuruburile slăbite).

¾ Solicitaţi înlăturarea pagubelor unui atelier de specialitate calificat, dacă acestea au efect asupra securităţii şi nu le puteţi remedia dumneavoastră.

Cuplarea şi decuplareaPrin cuplarea incorectă amaşinii şi dispozitivului de tragere al tractorului se formează pericole care pot provoca accidente grave.

¾ Urmaţi toate manualele de utilizare:• Aceste manual de utilizare (capitolul

„Remorcare şi poziţie de transport“ şi „Aşezare“)

• Manualul de utilizare al tractorului

¾ Atenţie în special la deplasarea înapoi a tractorului. Este interzisă staţionarea între tractor şi maşină.

¾ Aşezaţi maşina numai pe teren plan şi tare. Aşezaţi maşina remorcată pe sol înainte de decuplare.

¾ Asiguraţi maşina împotriva deplasării necon-trolate.

9

Page 14: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Echipament hidraulicInstalaţia hidraulică se află sub presiune înaltă. Lichidul care este eliminat poate pătrunde prin piele şi poate cauza accidente grave. În cazul accidentărilor, consultaţi imediat un medic.

Instalaţia hidraulică a maşinii are mai multe funcţii, care prin operarea incorectă pot duce la deteriorarea maşinii şi accidentarea persoanelor.

¾ Racordaţi furtunurile hidraulice la tractor numai după ce hidraulica de pe partea tractorului şi a aparatului este depresurizată.

¾ Instalaţia hidraulică se află sub presiune înaltă. Toate racordurile, furtunurile şi îmbinările prin înşurubare trebuie verificate la intervale regulate cu privire la etanşeitate şi la deteriorări externe vizibile!

¾ Utilizaţi numai mijloace auxiliare potrivite pentru a detecta punctele de scurgere. Remediaţi neîntârziat deteriorările! Stropii de ulei pot provoca vătămări corporale şi arsuri!

¾ Pentru a exclude erorile de deservire trebuie marcate prizele şi fişele legăturilor hidraulice.

¾ În cazul accidentărilor, consultaţi imediat un medic!

¾ În caz de neutilizare, asiguraţi sau blocaţi unităţile de comandă de pe tractor!

¾ Schimbaţi furtunurile hidraulice cel târziu după şase ani, a se vedea „Vedere de ansamblu asupra întreţinerii“.

Rezervor de presiuneÎn instalaţia hidraulică sunt montate eventual acumulatoare de presiune.

¾ Nu deschideţi acumulatoarele de presiune şi nu efectuaţi lucrări la el (sudură, găurire). Chiar şi după golire, rezervoarele conţin gaz sub presiune.

Instalaţia hidraulică trebuie să fie depresurizată înaintea întreţinerii!

Instalaţia de frânareÎn funcţie de dotare, maşinile pot fi prevăzute cu o instalaţie de frânare de serviciu acţionată pneumatic sau hidraulic.

Instalaţia de frânare trebuie să fie întotdeauna conectată şi funcţională la deplasarea pe drumurile publice.

¾ După cuplarea maşinii şi înainte de deplasarea pe drumurile publice verificaţi întotdeauna mai întâi funcţionarea şi starea instalaţiei de frânare.

¾ Verificaţi reglarea regulatorului forţei de frânare.

¾ Înainte de pornire eliberaţi mai întâi frâna de staţionare.

¾ Înainte de decuplare întotdeauna asiguraţi utilajul împotriva deplasării neprevăzute şi trageţi frâna de imobilizare.

Executarea lucrărilor de reglare şi de reparaţii la instalaţia de frânare este permisă numai într-un atelier de specialitate sau de către un operator instruit de firma HORSCH.

Cabluri aerieneLa extinderea şi retractarea aripilor, maşina poate atinge înălţimea cablurilor aeriene. Astfel, tensiunea se poate răsfrânge asupra maşinii şi poate provoca o electrocutare mortală sau un incendiu.

¾ Cu aripile retractate şi la rabatarea în exterior şi interior, păstraţi o distanţă suficientă faţă de cablurile electrice de înaltă tensiune.

¾ Nu extindeţi sau retractaţi niciodată aripile în apropierea stâlpilor şi cablurilor de curent.

¾ Este interzisă deplasarea sau urcarea pe maşină pe sub cablurile aeriene, pentru a evita posibilul pericol de electrocutare datorat descărcării electrice.

10

Page 15: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Comportamentul în caz de descărcare electricăDescărcările electrice provoacă tensiuni electri-ce ridicate pe exteriorul maşinii. Pe podeaua din jurul maşinii se produc diferenţe mari de tensiu-ne. Paşii mari, aşezarea pe podea sau sprijinirea cu mâinile pe podea pot provoca curenţi electrici care pun în pericol viaţa (tensiunea de pas).

¾ Nu părăsiţi cabina. ¾ Nu atingeţi piesele metalice. ¾ Nu stabiliţi o legătură cu pământul. ¾ Avertizaţi persoanele: Să NU se apropie de maşină. Tensiunile electrice de pe podea pot provoca descărcări electrice grave.

¾ Aşteptaţi ajutor din partea echipelor pro-fesionale de salvare. Linia aeriană trebuie deconectată.

Dacă persoanele trebuie să părăsească cabina din cauza descărcării electrice, de exemplu dacă există pericol de moarte din cauza incendiului:

¾ Săriţi de pe maşină. Astfel, săriţi într-o poziţie sigură. Nu atingeţi maşina din exterior.

¾ Îndepărtaţi-vă cu paşi mici de lângă maşină.

Valori limită tehniceDacă valorile limită tehnice ale maşiniinu sunt respectate, maşina poate fi deteriorată. Astfel, pot fi provocate accidente care pot avea ca urmare vătămarea persoanelor sau moartea.Pentru securitate sunt extrem de importante următoarele valori limită tehnice:• masa totală admisibilă• sarcini maxime pe osie• sarcină maximă de sprijin• viteza maximăVezi capitolul „Date tehnice“, plăcuţa de fabricaţie şi certificatul de omologare.

¾ Respectaţi de asemenea sarcinile maxime ale tractorului.

Utilizarea pe câmp

PERICOLEste interzisă circulaţia cu pasageri pe maşină!

¾ Înainte de plecarea de pe loc şi de punerea în funcţiune controlaţi zona din apropierea maşinii (copii!). Asiguraţi o vizibilitate suficientă.

¾ Urmăriţi stabilitatea suficientă a maşinii la înclinarea longitudinală şi transversală pe teren denivelat. Respectaţi valorile limită pentru tractor.

¾ Nu este permisă îndepărtarea niciunui dispozitiv de protecţie prescris şi livrat.

¾ Nu este permisă staţionarea persoanelor în zona de basculare a pieselor acţionate hidraulic.

¾ Când maşina este coborâtă, nu executaţi deplasarea cu spatele. Componentele sunt concepute numai pentru mişcarea spre înain-te pe câmp şi pot fi deteriorate la deplasarea cu spatele.

Schimbarea echipamentelor / pieselor de uzură

¾ Este permisă exclusiv ataşarea dispozitivelor de tractare care îndeplinesc cerinţele tehnice conform acestui manual de exploatare. Pentru prejudicii apărute prin ataşarea unor dispozitive de tractare nepotrivite,, precum şi rezultate din ataşarea neconformă cu prescripţiile, firma HORSCH nu îşi asumă responsabilitatea.

¾ În cazul maşinilor cu certificat de omologare valabil, este permisă ataşarea numai a dispozitivelor de tractare prevăzute de certificatul de omologare. Ataşarea unor dispozitive de tractare care nu sunt prevăzute de certificatul de omologare duce la anularea înmatriculării.

¾ Asiguraţi maşina împotriva deplasării acci-dentale!

¾ Asiguraţi cu reazeme potrivite piesele ridicate ale şasiului sub care vă aflaţi!

¾ Precauţie! În cazul pieselor ieşite în afară (de ex. brăzdare) există pericol de vătămare!

11

Page 16: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Când vă urcaţi pe maşină nu păşiţi pe anvelopele tăvălugului sau pe alte piese rotative. Acestea se pot roti şi vă puteţi răni grav în cădere.

Îngrăşământ şi seminţe tratateManevrarea improprie cu îngrăşământ şi se-minţe tratate poate provoca otrăviri şi moarte.

¾ Urmaţi indicaţiile din fişa de date de siguranţă a producătorului substanţei. Dacă este cazul, solicitaţi fişa de date de siguranţă de la reprezentantul comercial.

¾ Stabiliţi şi pregătiţi echipamentele personale de protecţie conform indicaţiilor producătorului.

Protecţia mediuluiConsumabilele precum ulei hidraulic, lubrifianţi etc. pot afecta mediul înconjurător şi sănătatea persoanelor.

¾ Nu este permisă deversarea consumabilelor în mediul înconjurător.

¾ Colectaţi consumabilele scurse cu material absorbant sau cu nisip, vărsaţi-le într-un recipient etanş adecvat şi eliminaţi-le ca deşeu conform prescripţiilor oficiale.

Postechipări şi conversii constructiveModificările constructive care u au fost aprobate de firma HORSCH pot influenţa negativ funcţionalitatea şi securitatea în funcţionare a maşinii şi duc la anularea drepturilor de garanţie legală.

Pentru prejudicii care afectează integritatea corporală şi viaţa, precum şi pentru prejudicii materiale rezultate ca urmare a unor poste-chipări şi conversii constructive neaprobate, firma HORSCH nu poate avea obligaţia unei răspunderi.

¾ Nu executaţi lucrările de modificare la dispozitivul de tractare al maşinii.

¾ Nu efectuaţi nicio modificare constructivă sau extindere care nu a fost avizată de firma HORSCH.

¾ Solicitaţi efectuarea modificărilor şi extinderilor constructive avizate de HORSCH numai unui atelier de specialitate autorizat sau unui operator instruit de firma HORSCH în acest sens.

¾ Respectaţi prescripţiile naţionale pentru mase, distribuirea greutăţii şi proporţie.

În cazul dotărilor care au influenţă asupra greutăţii sau repartizării greutăţii, trebuie să fie verificate şi respectate prescripţiile pentru dispozitivul de remorcare, sarcina de reazem şi sarcina pe osie.În cazul maşinilor fără frână trebuie ca, la depăşirea limitelor de greutate, să fie realizată eventual şi o reechipare cu o instalaţie de frânare.

În cazul modificărilor care privesc datele de pe plăcuţa de fabricaţie, trebuie să fie amplasată o nouă plăcuţă de fabricaţie cu datele actuale.

În cazul modificărilor care afectează certificatul de omologare, acesta trebuie înlocuit.

12

Page 17: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Îngrijire şi întreţinereÎngrijirea şi întreţinerea improprii pun în pericol securitatea în funcţionare a maşinii. Astfel, pot fi provocate accidente care pot avea ca urmare vătămarea persoanelor sau moartea.

¾ Respectaţi termenele prescrise pentru verifi-cări sau inspecţii periodice.

¾ Întreţineţi maşina conform planului de întreţi-nere, vezi capitolul „Îngrijirea şi întreţinerea”.

¾ Efectuaţi exclusiv lucrările descrise în acest manual de utilizare.

¾ Înaintea lucrărilor de întreţinere sau îngrijire maşina trebuie aşezată pe un teren plan şi solid şi asigurată contra deplasării.

¾ Evacuaţi presiunea din instalaţia hidraulică şi coborâţi sau sprijiniţi aparatul de lucru.

¾ Înainte de începerea lucrărilor la instalaţia electrică, aceasta trebuie deconectată de la alimentarea cu curent.

¾ La efectuarea lucrărilor de sudură la maşină, deconectaţi cablurile de la calculator şi alte subansambluri electronice. Legătura la masă se realizează cât mai aproape posibil de locul de sudare.

¾ Înainte de curăţarea maşinii cu jet de înaltă presiune acoperiţi toate deschiderile în care nu este permisă, din motive de securitate sau funcţionale, pătrunderea apei, aburului sau agentului de curăţare. Nu orientaţi jetul de apă direct spre componentele electrice, respectiv electronice, spre lagăr sau suflantă.La curăţarea cu aparate cu înaltă presiune sau cu jet de abur respectaţi întotdeauna o distanţă de min. 50 cm faţă de piesele maşinii.

¾ Rezervorul, dozatoarele, furtunurile şi brazdele sunt murdărite cu îngrăşăminte şi seminţe decapate. Purtaţi îmbrăcămintea de protecţie adecvată la curăţare. Evitaţi contactul şi nu inspiraţi aerul evacuat.

¾ După curăţare, verificaţi toate conductele hidraulice referitor la neetanşeităţi şi îmbinări slăbite.

¾ Examinaţi punctele de uzură datorită frecării şi deteriorările. Remediaţi neîntârziat defecţiunile constatate!

¾ Strângeţi din nou îmbinările cu filet desfăcute la lucrările de îngrijire şi întreţinere.

¾ Solicitaţi efectuarea tuturor celorlalte lu-crări de întreţinere generală şi de reparaţii care nu sunt descrise în acest manual de utilizare, numai unui atelier de specialita-te autorizat sau unui operator instruit de firma HORSCH în acest sens.

Nu spălaţi maşinile noi cu jet de abur sau aparat de curăţare sub presiune. Lacul se întăreşte abia după aprox. 3 luni şi s-ar putea deteriora în prealabil.

13

Page 18: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Zonă periculoasăSuprafaţa roşie semnalează zona periculoasă a maşinii:

În zona periculoasă a maşinii apar următoarele pericole:

• Prin acţionarea necontrolată a echipamentului hidraulic se pot declanşa mişcări periculoase ale maşinii.

• Dacă sistemul de acţionare este conectat piesele maşinii se pot roti sau rabata.

• Piesele maşinii ridicate hidraulic pot coborî neobservat şi lent.

Dacă zona periculoasă nu este respectată, poa-te fi provocată vătămarea gravă sau mortală a persoanelor.

¾ Nu staţionaţi sub sarcinile suspendate. Mai întâi depuneţi sarcinile.

¾ Înainte de toate mişcările maşinii, trimiteţi persoanele din zona periculoasă a maşinii şi a tractorului.

¾ Înaintea tuturor lucrărilor în zona periculoasă a maşinii şi între maşină şi tractor: Opriţi tractorul!Acest lucru este valabil şi pentru lucrări de control pentru scurt timp. Multe accidente grave se datorează ne-atenţiei şi maşinilor aflate în funcţiune!

¾ Luaţi în considerare indicaţiile din toate ma-nualele de exploatare.

14

Page 19: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Autocolantede siguranţăAutocolantele de siguranţă de pe maşină avertizează împotriva pericolelor de la locurile periculoase şi sunt componente importante ale echipamentului de siguranţă. Autocolantele de siguranţă lipsă cresc riscul de vătămări grave şi mortale pentru persoane.

¾ Curăţaţi autocolantele de siguranţă murdărite. ¾ Înlocuiţi imediat autocolantele de siguranţă deteriorate şi care au devenit nelizibile.

¾ Prevedeţi piesele de schimb cu autocolantele de siguranţă prevăzute.

Transportul persoanelor pe maşină este interzis!

00380054

Citiţi şi respectaţi manualul de utilizare înainte de punerea în funcţiune a maşinii!

00380055

Atenţie la lichidul de înaltă presiune care se poate scurge, respectaţi instrucţiunile din manualul de utilizare!

00380133

Nu acţionaţi niciodată în zona cu pericol de strivire atât timp cât piesele se pot mişca!

00380134

Nu staţionaţi în raza de acţiune a părţilor rabatate ale maşinii!

00380135

Rezervorul de presiune se află sub presiunea gazului şi a uleiu-lui. Demontarea şi reparaţia se efectuează numai conform in-strucţiunilor din manualul tehnic.

00380252

Înaintea lucrărilor de întreţinere şi de reparaţie opriţi motorul şi scoateţi cheia.

00380294

Nu vă urcaţi pe piesele rotative. Utilizaţi numai instalaţiile auxili-are de urcare prevăzute.

00380299

15

Page 20: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Pentru a evita lezarea ochilor nu priviţi direct în raza emisă de senzorul de radar atunci când acesta este pornit!

00380894

Înainte de decuplare sau remorcare asiguraţi maşina cu pene suport.

00381116

Păstraţi o distanţă de siguranţă suficientă faţă de raza de pivotare a maşinii.

00381117

Respectaţi o distanţă suficientă faţă de suprafeţele fierbinţi.

04001453

Atenţie, sarcină de sprijin negativă!Detaşaţi maşina numai dacă şina de însămânţare se află în poziţia de transport sau dacă şina de însămânţare este coborâtă pe tăvălugul pe pneuri.

00380986

00380986

Pericol de prăbuşire!Înainte de pătrunderea pe platformă, mâna curentă trebuie să fie rabatată în exterior manual!

00385645

Cârlig de încărcare; la lucrările de încărcare, agăţaţi aici mijloacele de preluare a sarcinii (lanţuri, cabluri etc.).

16

Page 21: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Poziţia autocolantelor de securitate(în funcţie de dotare)

00380986

17

Page 22: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Punerea în funcţiune INDICAȚIE

Efectuarea acestor lucrări este permisă numai persoanelor care au fost instruite în acest sens de către firma HORSCH.

AVERTIZARELa punerea în funcţiune există un pericol sporit de accidente.

¾ Respectaţi indicaţiile din capitolul de securitate.

LivrareaMaşina şi utilajele ataşate sunt de regulă livrate cu un trailer, complet montate. Dacă pentru transport sunt demontate piese sau subansambluri, acestea vor fi remontate la faţa locului de către partenerii noştri comerciali sau montorii noştri.În funcţie de modelul trailerului, maşina poate fi descărcată cu un tractor sau trebuie ridicată cu ajutorul unui utilaj de ridicare adecvat (motosti-vuitor sau macara).

¾ Utilizaţi numai utilaje de ridicare şi dispoziti-ve de ridicare cu forţă portantă suficientă şi autorizaţie!

Punctele de fixare şi legare sunt indicate prin autocolante.Pentru alte puncte de agăţare, trebuie acordată atenţie centrului de greutate şi distribuirii greu-tăţii. În orice caz, aceste puncte trebuie să fie numai pe şasiul maşinii.

Maşini cu E-ManagerLa toate maşinile cu dispozitiv de comandă a semănătorii E-Manager, funcţia hidraulică "Ri-dicare / Coborâre" este posibilă fără instalaţii suplimentare.Aceste maşini pot fi descărcate de pe trailer fără instalarea dotării de bază.Celelalte funcţii hidraulice, cum ar fi „rabatarea” sau „marcarea urmei” pot fi cuplate numai după instalarea dotării de bază pe tractor.

TransportulTransportul pe străzile publice poate fi efectuat, în funcţie de legislaţia specifică ţării respective şi de lăţimea de lucru, prin agăţarea de un tractor sau prin transportarea pe o platformă de remor-care sau un trailer.

¾ Se vor respecta dimensiunile şi greutăţile admisibile pentru transport.

¾ Tractorul ales trebuie să fie destul de mare, încât să existe posibilitatea virării şi frânării.

¾ În situaţia în care maşina este remorcată în două puncte, atunci barele inferioare trebuie blocate contra pendulării laterale.

¾ Maşina care este transportată pe o platformă de remorcare sau pe un trailer trebuie asigu-rată cu cabluri de fixare sau cu alte obiecte destinate prinderii.

¾ Mijloacele de ridicat greutăţi se vor agăţa doar de părţile marcate în acest sens.

InstalareInstruirea operatorului şi prima instalare a ma-şinii sunt efectuate de către lucrătorii noştri sau de către partenerii noştri comerciali. Orice utilizare anterioară a maşinii este interzisăMaşina poate fi pusă în funcţiune numai după instruirea de către lucrătorii noştri / partenerii noştri comerciali şi după citirea manualului de utilizare.

AVERTIZARELa lucrările de instalare şi întreţinere există un pericol sporit de accidente.

¾ Înaintea acestor lucrări citiţi manualul de ex-ploatare şi familiarizaţi-vă cu maşina.

În funcție de conținutul din dotare ¾ Scoateţi piesele maşinii care au fost livrate neasamblate!

¾ Scoateţi toate piesele din buncăr. ¾ Controlaţi toate asamblările cu filet importante! ¾ Gresaţi toate niplurile de gresare! ¾ Verificaţi presiunea aerului în anvelope. ¾ Verificaţi fixarea şi funcţionarea tuturor cone-xiunilor hidraulice şi furtunurilor!

¾ Remediaţi imediat sau solicitaţi remedierea defecţiunilor apărute!

Vă rugăm să consultaţi modul de instalare al dispozitivului de comandă a semănătorii în manualul corespunzător de instrucţiuni.

18

Page 23: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Date tehniceSerto 10 SC 12 SCLungimea în poziţie de transport (m) 8,45 8,45Lăţimea de lucru (m) 10,00 12,00Lăţime de transport (m) 3,00 3,00Înălţime de transport fără marcator antemergător (m) 3,73 3,73Înălţimea de transport cu marcator antemergător (m) 4,00 4,00Masa (kg) 11.000 13.200Sarcină de sprijin (kg) 2.100 2.240Capacitate rezervor (rezervor dublu 60:40) (litri) 6.000 6.000Dimensiune orificiu de umplere (cm) 168 x 66 168 x 66Înălţime de umplere (m) 2,55 2,55Numărul brăzdarelor de însămânţare 60 72Presiune pe brăzdarele de semănare (kg) 5 - 150 5 - 150Dimensiune anvelope tăvălug cu anvelope 7.50-16 AS 7.50-16 ASDimensiune anvelope mecanism de rulare 710/50-26.5 710/50-26.5Numărul roţilor tăvălugului 30 36Distanţă între rânduri (cm) 16,7 16,7Viteză de lucru (km/h) 10 - 20 10 - 20Viteză maximă condiţionată de varianta constructivă Indicaţia din permisul de funcţionare

INDICAŢIE: • Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice, ca urmare a procesului permanent de elaborare de noi soluţii tehnice.• Masa aparatului ataşat depinde de echipare, indicaţia din echiparea minimă• Înălţimile şi lăţimile de transport admise pentru circulaţia pe drumurile publice pot fi diferite de la o ţară la alta.

Respectaţi prevederile naţionale de omologare.

19

Page 24: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Cerinţe pentru tractor

AVERTIZAREPericol de accidentare!

¾ Respectaţi valorile permise ale tractorului pentru sarcinile pe osii, greutatea totală, capacitatea portantă ale anvelopelor şi pre-siunea aerului.

¾ Verificaţi conformitatea tractorului înainte de punerea în funcţiune.

Pentru a putea utiliza maşina în conformitate cu destinaţia, tractorul trebuie să îndeplinească următoarele condiţii necesare:

Echipament de utilare

Serto 10 SC 12 SC

Pendul de tracţiune

Cercel de tracţiune inelar cat IV (Ø 55 mm)Cercel de tracţiune inelar cat. V (Ø 75 mm)

Cap sferic K 80

Puterea motorului

Serto 10 SC 12 SC

min. (kW / CP) 200 / 280 220 / 300

Sistemul electronic / de comandă

Alimentare cu tensiune 12 V

Sistem de iluminare: Priză cu 7 poli, a se vedea capitolul Sistem de iluminare

Dispozitiv de comandă Priză ISOBUS

20

Page 25: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Echipament hidraulic

Presiune maximă a sistemului 210 bari

Sortiment de ulei Ulei mineral hidraulic

Debit 180 l/min la 180 bari

Număr unităţi de comandă cu dublă acţiune 2

Retur fără presiune (max. 5 bari) 1

Racorduri frână

Frâna pneumatică Racord roşu pentru conducta de rezervă

Racord galben pentru conducta de frânare

Frână hidraulică Racord conform ISO 5676

Plăcuţa de fabricaţiePlăcuţa de fabricaţie cu marcajul CE se află pe şasiul maşinii.Indicaţii pe plăcuţa de fabricaţie:

Made in Germany

Achse 3

Achse 2

Achse 1

Stützlast

Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf Tel. +49 (0) 9 43 1 / 7 14 30HORSCH Maschinen GmbH

Made in Germany

www.HORSCH.com

l

bar

kW

bar

T-3T-2

Arbeitsdruck

Nennleistung

Systemdruck

Volumen

T-1

B-1

B-2

B-3

B-4

Gewicht

EG-Fahrzeugtyp

Seriennummer

Baujahr

Leergewicht kg

Tip de vehicul CE

Masă

Denumire model

Sarcină de sprijin

Sarcină pe osie

Număr de serie

Masă proprie

An de fabricaţie Presiune sistem

Presiune de lucru

21

Page 26: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Serto 10 SC

8450

3000

3730

/ 40

00

Serto 12 SC

845037

30 /

4000

3000

22

Page 27: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Calculul balastăriiAtaşarea, respectiv remorcarea de aparate nu trebuie să ducă la depăşirea greutăţii totale ad-mise, a greutăţii admise pe osie şi a capacităţii portante a pneurilor tractorului. Osia din faţă a tractorului trebuie să susţină întotdeauna minimum 20 % din greutatea trac-torului neîncărcat.

¾ Înainte de transportul pe stradă, controlaţi dacă tractorul folosit nu este suprasolicitat şi este adecvat pentru acest aparat.

¾ Cântăriţi separat aparatul. Întrucât sunt po-sibile echipări diferite, greutatea aparatului trebuie să fie determinată prin cântărire.

Date necesare:

TL Greutatea tractorului golTV Greutatea pe osia din faţă a tractorului golTH Greutatea pe osia din spate a tracto-

rului golGH • Masa totală a aparatului de ataşat

în partea din spate• La maşinile remorcate:

Sarcina de sprijin maxim admisi-bilă pentru transport pe drumurile publice.

GV Masa totală a aparatului de ataşat în partea din faţă

a Distanţa de la centrul de greutate al aparatului de ataşat în partea din faţă (contragreutatea frontală) până la ju-mătatea osiei din faţă

b Starea roţilor tractoruluic • Distanţa de la jumătatea osiei din

spate până la jumătatea articulaţiei inferioare

• La maşinile remorcate: Distanţa de la jumătatea osiei din spate până la jumătatea punctului de remorcare.

d • Distanţa de la jumătatea articulaţiei inferioare până la centrul de greutate al aparatului de ataşat în partea din spate (balast spate)Pentru centrul de greutate, vezi capitolul „Date tehnice“; după caz, aveţi în vedere alegerea corectă a centrului de greutate!

• În cazul maşinilor remorcate este valabil: d = 0

x Datele fabricantului tractorului pentru balastarea minimă în spate. Dacă nu există date, introduceţi 0,45.

Toate datele de greutate în (kg)Toate datele dimensionale în (m)

23

Page 28: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

TabelValorile calculate nu trebuie să fie mai mari decât valorile admise.

Valoare efectivă con-form calculării

Valoare admisă conform manualului de utilizare

Dubla capacitatea portantă admisă a anvelopelor

Balastare minimă în faţă (în cazul unui apa-rat ataşat în spate)

GV min= kg

Balastare minimă în spate (în cazul unui aparat ataşat în faţă)

GH min= kg

Masa totală Gef= kg < kg

Sarcină osie faţă TV ef= kg < kg < kg

Sarcină osie spate TH ef= kg < kg < kg

1. Calcularea balastării minime în faţă în ca-zul unui utilaj semipurtat ataşabil în spate:

Înscrieţi rezultatul în tabel.

2. Calcularea balastării minime în spate în ca-zul unui utilaj semipurtat ataşabil în faţă:

Înscrieţi rezultatul în tabel.

3. Calcularea sarcinii efective pe osia din faţă

Introduceţi în tabel rezultatul sarcinii efective cal-culate pe osia din faţă şi sarcina admisă pe osia din faţă din manualul de utilizare pentru tractor.

GH• (c + d) - TV • b + 0,2 • TL • b

a + bGV min=

GV• a - TH • b + x • TL • b b + c + dGH min=

GV• (a + b) + TV • b - GH •(c + d) bTv ef =

4. Calcularea greutăţii totale efective

Introduceţi în tabel greutatea totală calculată şi greutatea totală admisă din manualul de utilizare pentru tractor.

5. Calcularea sarcinii efective pe osia din spate:

Introduceţi în tabel rezultatul sarcinii efective calculate pe osia din spate şi sarcina admisă pe osia din spate din manualul de utilizare pentru tractor.

Verificarea calcululuiVerificaţi suplimentar valorile calculate prin cântărire:Cântăriţi la tractorul complet (cu aparat ataşat şi balastare) sarcina pe osia din faţă, precum şi sarcina pe osia din spate. Comparaţi valorile măsurate cu valorile admisibile:• Greutate totală admisă • Sarcina maximă pe osia din faţă şi spate • Sarcina minimă pe osia din faţă (20% din

masa proprie a tractorului)

GV + TL + GHGef=

Gef - TV ef TH ef=

24

Page 29: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Structura

Vedere de ansamblu

3 4

9

10

10

5 6

78

1

2

11

Serto 12 SC

1 Picior de sprijin2 Remorcare3 Suflantă4 Rezervor de microgranulat5 Scara de urcare6 Afânătoarele de urme7 Roţile trenului de rulare8 Tăvălugul cu anvelope9 Şina brăzdarelor PowerDisc10 Turn de distribuţie11 Rezervor dublu este seminţe/îngrăşământ

25

Page 30: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Echipament hidraulic

AVERTIZAREMişcările nedorite ale echipamentului hidraulic (de exemplu din cauza pasagerilor sau copiilor) pot duce la accidente şi vătămări!

¾ Asiguraţi sau blocaţi dispozitivele de comandă de la tractor.

¾ Îndepărtaţi persoanele din raza de acţiune a părţilor rabatate ale maşinii.

¾ Înainte de reconectarea tractorului, comutaţi toate dispozitivele de comandă în poziţie de blocare.

INDICAŢIE

¾ Exploataţi maşina cu uleiuri minerale. Nu amestecaţi uleiurile minerale cu uleiurile bio şi esterice! Puritatea uleiului conform ISO 4406: 18/16/13

¾ Conectaţi întotdeauna toate conductele hidraulice! În caz contrar, datorită funcţiilor interdependente pot fi deteriorate compo-nentele.

¾ Respectaţi indicaţiile privind echipamentul hi-draulic şi rezervorul de presiune din capitolul Securitatea şi responsabilitatea!

26

Page 31: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

1.1 1.2 2 3 4 5

A

B

A

B

B2A2A1 B1 B3 A4

U1U2

D2 D1

TA

B

A7G3/8“

B7G3/8“

AG1/4“

TG1/2“

PG1/4“

A6G3/8“

A3 B4 A5 B5

A

BC

D

E

F

GH

K

L

L

M

N

O

PQ

2.1

2.2

1

Remorcă de seminţe hidraulică Serto 10/12 SC

B4 A4B2 A2

D

N

R R

Corecţia hidraulică a presiunii brăzdarelor Serto 10/12 SC

1 Racord hidraulic suflantă2.1 Racord hidraulic Ridicare/Rabatare în interior2.2 Racord hidraulic Coborâre/Rabatare în exteriorA Suflantă hidraulicăB Manometru suflantăC Manometru presiune brăzdarD Bloc hidraulicE Supapă de frânare la coborâreF Cilindru hidraulic Ridicare/coborâreG Supapă de blocare dublă 90° Ridicare/coborâre

afânătoare de urme

H Cilindru hidraulic marcator antemergătorK Bloc de supape rabatareL Cilindru hidraulic clapeteM Acumulator de presiune 3,5 l 60 bariN Cilindru hidraulic sistem de corecţie laterală afânătoare

de urmeO Cilindru hidraulic Turn de distribuţie stânga/dreaptaP Cilindru hidraulic Corecţia presiune brăzdareQ Bloc de supape Corecţia presiune brăzdareR Cilindru hidraulic Ridicare/coborâre afânătoare de urme

27

Page 32: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Marcarea furtunurilor hidrauliceSimbolul se află întotdeauna deasupra furtunului ce necesită presiune pentru a aduce maşina în poziţia de transport (ridicare, închidere etc.)

Bloc hidraulic

Suflantă

28

Page 33: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Cleme din aluminiuÎn funcţie de orele de funcţionare, clemele din aluminiu sunt introduse pe tijele pistoanelor de la cilindrii hidraulici, a se vedea capitolul Operarea.

Diverse cleme de aluminiu

Grosimea clemelor este diferenţiată prin culoare:

Culoare

albastru roşu galben negru argintiuGrosime 7 mm 10 mm 19 mm 30 mm 50 mm

AVERTIZAREPericol de vătămare la cilindrii hidraulici!Prin pătrunderea involuntară a tijelor de piston se pot bloca membrele.

¾ La montarea sau îndepărtarea clemelor maşina trebuie să aibă frâna de imobilizare trasă. În zona cabinei tractorului nu are nimeni voie să staţioneze.

¾ În funcţie de varianta de execuţie, blocaţi mecanic sau electric unităţile de comandă.

¾ Asiguraţi-vă că la introducerea şi extragerea clemelor, unităţile de comandă nu sunt controlate de o altă persoană.

PRECAUŢIEPericol de deteriorări la şasiul tăvălugului.

¾ În funcţie de varianta de execuţie, nu înlăturaţi clemele montate fix, respectiv dispozitivele de limitare pe adâncime!

INDICAŢIE

¾ Respectaţi raportul de transmisie de pe ma-şină, a se vedea Reglajul pe adâncime.

29

Page 34: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Sistem de iluminare

1. Fişă cu 7 poli2. Lumină dreapta spate2.1 Lampă semnalizare2.2 Lampă lumină spate2.3 Lampă lumină frână3. Lumină stânga spate3.1 Lampă lumină frână3.2 Lampă lumină spate3.3 Lampă semnalizare

Alocarea fişelor şi a cablurilor

Nr. Denum. Culoare Funcţie1 L galben Semnalizator stânga2 54 g --- ---3 31 alb Masă4 R verde Semnalizator dreapta5 58 R maro Lumină dreapta spate6 54 roşu Lumină de frână7 58 L negru Lumină stânga spate

AVERTIZAREAccidente de circulaţie din cauza sistemului de iluminare defect.

¾ Verificaţi sistemul de iluminare înainte de începerea deplasării.

¾ Verificaţi starea de curăţenie a panourilor de avertizare şi a instalaţiilor de iluminare.

LED: ¾ Verificaţi stabilitatea îmbinărilor cu fişă ale tuturor unităţilor de iluminare:

Poziţia plăcuţei de identificare (1):

1

50±10 255

165

20

30

Page 35: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Autocolante cu instrucţiuni

¾ Curăţaţi autocolantele murdărite. ¾ Înlocuiţi imediat autocolantele deteriorate şi care au devenit nelizibile.

¾ Prevedeţi piesele de schimb cu autocolantele prevăzute.

Conectaţi întotdeauna toate conductele hidraulice. În caz contrar, se pot deteriora componente datorită funcţiilor hidraulice interdependente.

La antrenarea suflantei, presiunea din retur nu trebuie să depăşească 5 bari, în caz contrar, motorul hidraulic poate fi distrus.

Bl

(Benennung)

(Zeichnungsnummer) Blatt

Datum Name

Bearb.

Gepr.

Norm

NameDatumÄnderungIndex

Lfd. Nr. Stück Benennung

Maßstab:

WerkstoffDIN Rohmaß

Urheberschutz: Für diese technische Unterlagebehalten wir uns alle Rechte vor.

Werkstück-kanten

DIN 6784

Gewicht (kg):

3DA4

Bemaßungen in mm

c 3D erstellt 16.10.2015 ludwig

b auf Solid Edge 13.02.2007 GM

a Umstellung 13.08.2003 GM

2 : 1

20.11.1998 Muck Aufkl. Rücklaufdruckmax. 5bar

003802420,006 kg

Allgemein-toleranz

ISO 2768 - m

© Horsch Maschinen GmbHÄnderungen sind untersagt

Landwirtschaft aus Leidenschaft

HORSCH Maschinen GmbHSitzenhof 1

92421 Schwandorfwww.horsch.com

60

60

Trägerfolie: Signalweiß RAL 9003Darstellung: Signalschwarz RAL 9004Aufkleber nach HO-Norm 1007

Manometru pentru acţionarea suflantei

Reglarea hidraulică a presiunii brăzdarelor ridică presiunea brăzdarelor, indicată de manometru.

La calibrare se agaţă aici balanţa.

Acordaţi atenţie etanşeităţii rezervorului pen-tru seminţe şi a întregii instalaţii pneumatice.Neetanşeităţile conduc la defecţiuni de semănare. Pierderile de aer reduc cantitatea admi-nistrată, care poate scădea până la zero.

31

Page 36: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Prima dată după 50 km sau 10 ore corectaţi strângerea piuliţelor / şuruburilor de roată. Corectaţi strângerea zilnic - a se consulta planul de întreţinere curentă.

Strângeţi cu momentul de strângere.

Presiunea maximă în anvelope 3,5 bari

32

Page 37: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

OperareaLa toate lucrările la maşină, ţineţi cont de indicaţiile de securitate aferente de la capitolul „Siguranţa şi prevenirea accidentelor“, precum şi de prescripţiile de prevenire a accidentelor!

Punerea în funcţiune / schimbarea tractoruluiLa prima punere în funcţiune şi la schimbarea tractorului, maşina trebuie adaptată la tractor.

AVERTIZAREPiesele maşinii care prezintă pericol de cădere sau în cădere pot provoca striviri grave etc.!

¾ Îndepărtaţi persoanele din zona periculoasă. ¾ Respectaţi prescripţiile de prevenire a accidentelor.

Atașarea/detașarea

PERICOLPersoanele pot rămâne prinse între maşină şi tractor şi pot fi vătămate grav!

¾ Trimiteţi persoanele din zona dintre tractor şi maşină.În timpul în care tractorul se apropie de maşină resp. se depărtează de aceasta, este interzisă prezenţa persoanei între maşină şi tractor!

PERICOLPericol de accidente grave în timpul manevrării.Supravegheaţi împrejurimile.

¾ Trimiteţi persoanele (copii) din zona de manevrare a maşinii.

PERICOLAccidente grave provocate de rabatarea în sus a oiştii de tracţiune.Sarcina de reazem a maşinii este negativă când şina de însămânţare este rabatată în exterior şi ridicată.

¾ Înainte de oprirea, coborâţi întotdeauna maşina rabatată în exterior complet pe şina de însămânţare sau opriţi maşina în poziţia de transport.

AVERTIZARELichidul hidraulic eliminat poate provoca vătămări grave! Pericol de accidente datorită mişcărilor involuntare ale maşinii.

¾ Racordaţi şi detaşaţi conductele hidraulice, numai dacă instalaţia hidraulică de pe partea maşinii şi a aparatelor este depresurizată.

33

Page 38: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Remorcarea

Maşina trebuie să fie remorcată înainte de toate mişcările maşinii conform prescripţiilor la un tractor.

PERICOLAccidente grave provocate de maşina care se deplasează necontrolat!

¾ La remorcarea maşinilor cu frână cu aer comprimat, cuplaţi întotdeauna mai întâi racordul galben (conducta de frână).

¾ Remorcaţi maşina la dispozitivul de tractare al tractorului.

¾ Acţionaţi piciorul de sprijin cu manivela în sus. În acest scop, respectaţi paragraful Piciorul de sprijin.

¾ Introduceţi racordul ISOBUS la vehiculul tractor.

¾ Realizaţi toate racordurile hidraulice. ¾ Racordaţi sistemul de iluminare. ¾ Montaţi toate cablurile, conductele şi furtunurile astfel încât în timpul funcţionării şi în special la deplasarea în curbe acestea să nu fie deteriorate şi să nu se declanşeze acţionări involuntare ale maşinii.

¾ La toate conexiunile cu fişă hidraulice şi electrice acordaţi atenţie curăţeniei şi stabilităţii.Dacă fişele sunt murdare pot intra impurităţi în mediile lichide. Ca urmare, fişele vor deveni neetanşe. În ansamblurile racordate pot avea loc disfuncţionalităţi şi ieşiri din funcţiune.

Racordarea echipamentului hidraulic ¾ Echipamentul hidraulic se racordează numai atunci când sistemul este depresurizat pe partea tractorului şi a maşinii. Instalaţia hidraulică se află sub presiune înaltă.

¾ Lichidul care este eliminat poate pătrunde prin piele şi poate cauza accidente grave. În cazul accidentărilor, consultaţi imediat un medic.

Pentru a exclude racordările eronate, cuplajele sunt marcate.

¾ Încetiniţi unitatea de comandă înainte de ajungerea componentelor maşinii la capătul cursei.

34

Page 39: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Picior de sprijinPiciorul de sprijin al maşinii poate fi rotit în sus sau în jos cu ajutorul manivelei.

¾ În acest scop, deschideţi manivela prin rabatare şi rotiţi-o în direcţia dorită.

1.

2.

¾ Aduceţi manivela în poziţia de transport dacă nu este necesară.

Poziţia de transport

AVERTIZAREPericol de accidente în circulaţie din cauza pierderii controlului asupra maşinii sau pieselor maşinii.

¾ În funcţie de varianta de execuţie, blocaţi mecanic sau electric unităţile de comandă la cursele de transport. Nu comutaţi niciodată pe poziţia flotantă.

¾ Înainte de începerea deplasării, verificaţi toate dispozitivele de blocare.

¾ Eliberaţi frâna de imobilizare şi verificaţi frâna de serviciu (Opţiune).

¾ Verificaţi dacă toate elementele de siguranţă ale remorcării există şi sunt reglate corect.

¾ Verificaţi dacă componentele remorcării sunt uzate.

¾ În cazul cuplajului cu bilă, respectaţi indicaţiile din capitolul Vedere de ansamblu asupra întreţinerii.

INDICAŢIE

¾ Înainte de deplasările pe drumurile publice, asiguraţi-vă că maşina îndeplineşte toate prevederile normelor naţionale în vigoare pentru traficul pe drumuri publice.

¾ Ridicaţi semănătoarea. ¾ Înaintea deplasării pe drumuri publice, deconectaţi sistemul de comandă al semănătoarei.

¾ Deconectaţi unităţile de comandă ale echipamentului hidraulic şi asiguraţi-le împotriva acţionării involuntare.

¾ Rabataţi manual spre interior scara de urcare de la rezervorul de microgranulat, precum şi mâna curentă de la rezervorul dublu.

¾ Verificaţi dacă afânătoarele de urme sunt retractate complet şi ridicate.

¾ Aduceţi piciorul de sprijin în poziţia de transport.

35

Page 40: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Poziţie

Dispozitiv de comandă

Poziţie flotantă Poziţie de blocare

Tur

Bloc hidraulic

Suflanta

Poziţia unităţilor de comandă la deplasările de transport

36

Page 41: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

¾ Acţionaţi piciorul de sprijin în jos cu manivela şi cuplaţi frâna de imobilizare.

¾ Asiguraţi maşina cu pene sub roţi contra deplasării necontrolate.

¾ Diminuaţi presiunea brăzdarelor, pentru a destinde piesele din cauciuc din lagărele brăzdarelor de însămânţare şi a menţine forţa de tensionare a lor.

¾ Decuplaţi toate conexiunile hidraulice şi electrice şi agăţaţi-le în dispozitivele de susţinere.

¾ Separaţi conductele de frânare. ¾ Goliţi rezervorul de seminţe. ¾ Curăţaţi dispozitivul de dozare. ¾ Astupaţi capacele rezervorului pentru seminţe. ¾ Depozitaţi componentele electronice ale unităţii de comandă a semănătorii în spaţii uscate.

¾ Toate componentele din cauciuc şi din materiale plastice trebuie protejate de mijloacele de protecţie contra coroziunii, de ulei şi de unsoare.

¾ După finalul sezonului, protejaţi tijele pistoanelor cilindrilor hidraulici cu mijloace adecvate contra coroziunii.

¾ La maşinile cu frână pneumatică, scurgeţi apa cazanul de aer şi închideţi cuplajele furtunurilor în cazul unui timp de neutilizare mai îndelungat.

Oprirea

PERICOLPericol de accidente grave la detaşarea maşinii!

¾ Înainte de detaşare, asiguraţi maşina cu frâna de imobilizare şi pene suport.

¾ La remorcarea maşinilor cu frână de aer comprimat, decuplaţi întotdeauna mai întâi racordul roşu (conducta de alimentare).

PERICOLAccidente grave provocate de rabatarea în sus a oiştii de tracţiune.Sarcina de reazem a maşinii este negativă când şina de însămânţare este rabatată în exterior şi ridicată.

¾ Înainte de oprirea, coborâţi întotdeauna maşina rabatată în exterior complet pe şina de însămânţare sau opriţi maşina în poziţia de transport.

AVERTIZARE

Pericol de accidentare din cauza stabilităţii insuficiente

¾ Aşezaţi maşina pe o suprafaţă plană şi consolidată.

¾ Asiguraţi maşina cu pene sub roţi contra deplasării necontrolate.

¾ Trageţi frâna de staţionare (opţiune).

INDICAŢIE

Înainte de oprire pentru o perioadă mai lungă curăţaţi maşina şi pregătiţi-o corespunzător, a se vedea capitolul Îngrijire şi întreţinere.

¾ Parcaţi maşina într-o hală sau sub un acoperiş, pentru ca în rezervor, dispozitivul de dozare şi în furtunurile pneumatice să nu se adune umezeală.

¾ Rabataţi maşina în exterior şi coborâţi-o pe sol.

37

Page 42: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Balustradă

PERICOLAccidente grave provocate prin căderea de pe suprafaţa de călcare!

¾ Este interzisă circulaţia pe suprafaţa de călcare!

¾ Înainte de intrarea în suprafaţa de călcare rabataţi balustrada în sus!

AVERTIZAREPericol de vătămare la balustradă.

¾ Îndepărtaţi persoanele din raza de pivotare a balustradei.

¾ Nu interveniţi în locurile cu pericol de strivire. Ţineţi ferm balustrada de mâna curentă.

¾ Coborâţi balustrada lent şi controlat.

Rabatare în interior

A

Balustradă şi pârghie de siguranţă (A)

1.

2.

3.

Rabatarea în interior a balustradei

¾ Împingeţi balustrada în sens contrar celui de deplasare, astfel încât pârghia de siguranţă să poată fi deschisă.

¾ Rabataţi în sus pârghia de siguranţă. ¾ Coborâţi balustrada lent în sensul de depla-sare.

Rabatare în exterior ¾ Rabataţi balustrada în sus, complet în sens contrar celui de deplasare.

¾ Rabataţi pârghia de siguranţă în jos şi lăsaţi-o să se înclicheteze în siguranţă.

¾ Verificaţi manual dacă balustrada s-a rabatat spre exterior în siguranţă.

2.

1.

Rabatarea în exterior a balustradei

38

Page 43: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Rabatare

PERICOLCând şina de însămânţare este rabatată în exterior şi ridicată, maşina prezintă o sarcină rea reazem negativă şi se poate răsturna. În aceste situaţii, sunt posibile vătămări grave de persoane sau accidente mortale.

¾ Îndepărtaţi persoanele din zona periculoasă! ¾ Asiguraţi corect cuplajul!

AVERTIZAREPiesele maşinii care prezintă pericol de cădere sau în cădere pot provoca striviri grave etc.!

¾ Nu este permisă prezenţa persoanelor sub piesele maşinii ridicate!

¾ Îndepărtaţi persoanele din zona periculoasă. ¾ Respectaţi prescripţiile de prevenire a accidentelor.

PRECAUŢIE

Deteriorări la maşină şi sol ¾ Rabataţi maşina numai pe teren plan şi tare.

Serto SC are pentru procesul de rabatare un meniu propriu în E-Manager. Meniul ghidează automat procesul de rabatare.

Pe display sunt afişate simboluri umbrite cu gri. Sunt afişate în culoare compactă numai simbolurile active.Dacă sunt îndeplinite condiţiile pentru următorul pas de lucru, afişajul simbolurilor se schimbă din umbrit în culoare compactă şi se poate trece la pasul următor.

Meniul RabatareDacă procesul Rabatare în exterior sau interior este abandonat, apare timp de câteva secunde următorul mesaj de avertizare:

RABATARE ÎN INTERIOR

Avertizarea reaminteşte că lăţimea de transport nu este respectată dacă procesul de rabatare este abandonat. De aceea, deplasarea pe drumuri publice nu este permisă.

Procesul de rabatare trebuie repetat sau, în caz de defecţiuni, încheiat manual în meniul Service.

Rabatare în interior

PRECAUŢIE

Deteriorări la maşină prin coliziune. ¾ Înainte de rabatarea în interior a maşinii rabataţi balustrada în jos!

Respectaţi ordinea paşilor următori!

¾ Rabataţi în interior balustrada de la remorca pentru seminţe.

¾ Conectaţi E-Manager şi selectaţi pe display Instalaţie hidraulică Ridicare.

¾ Ridicaţi maşina până când tasta soft pentru Rabatare în exterior/ interior devine neagră.

39

Page 44: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Masca de lucru E-Manager - Tasta soft Rabatare în exterior/ interior activă

RABATARE

A

B

Meniul Rabatare A Rabatare în exteriorB Rabatare în interior

¾ Selectaţi pe display funcţia hidraulică Rabatare în interior.Rabatarea maşinii trebuie să se realizeze în staţionare, respectiv la o viteză sub 2 km/h.Meniul Rabatare se validează abia la o viteză sub 2 km/h.Dacă se depăşeşte viteza la conectarea me-niului Rabatare, apare următoarea indicaţie:

RABATARE ÎN INTERIOR

¾ Avertizarea următoare aminteşte de balustra-da de la scara de urcare.Înainte de închiderea prin rabatare balustrada trebuie rabatată în interior în poziţie de transport; în caz contrar, pot apărea prejudicii la aripi sau la balustradă. Acest lucru trebuie confirmat în E-Manager înainte de închiderea prin rabatare.

RABATARE ÎN INTERIOR

¾ Apăsaţi tasta soft Ridicare consolă ataşată.Tasta soft este evidenţiată cu verde.

RABATARE ÎN INTERIOR

40

Page 45: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

RABATARE ÎN INTERIOR

Tasta soft Ridicare consolă ataşată

¾ Acţionaţi tasta soft până când turnurile de distribuţie sunt rabatate în interior; acest lucru va fi afişat pe display printr-un semn de bifare verde.

RABATARE ÎN INTERIOR

Turnuri de distribuţie rabatate în interior

După ce turnurile de distribuţie sunt rabatate în interior, tasta soft Rabatare în interior şină de însămânţare devine activă.

¾ Acţionaţi tasta soft Rabatare în interior şină de însămânţare, aceasta va fi evidenţiată cu verde.

RABATARE ÎN INTERIOR

RABATARE ÎN INTERIOR

Tasta soft Rabatare în interior şină de însămânţare

După ce şina de însămânţare este rabatată în interior, tasta soft Coborâre şină de însămânţare devine activă.

¾ Acţionaţi tasta soft Coborâre şină de însămânţare, aceasta va fi evidenţiată cu verde.

RABATARE ÎN INTERIOR

RABATARE ÎN INTERIOR

Tasta soft Coborâre şină de însămânţare

După ce procesul de rabatare în interior a fost încheiat complet, apare următorul mesaj:

41

Page 46: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

RABATARE ÎN INTERIOR

Proces de rabatareîncheiat

cu succes.Controlaţi lăţimea de

transport!

¾ Verificaţi lăţimea de transport şi confirmaţi mesajul cu OK.

AVERTIZARE

Pericol de accidente în circulaţie din cauza depăşirii înălţimii de transport.

¾ Rabataţi în interior marcatoarele antemer-gătoare înainte de intrarea în cursă, pentru a nu depăşi înălţimea de transport maximă admisibilă.

Rabatare în exterior ¾ Respectaţi ordinea paşilor următori! ¾ Ataşaţi maşina! ¾ Conectaţi E-Manager.

¾ Acţionaţi pe display tasta soft Rabatare în exterior/interior:

Masca de lucru E-Manager - Tasta soft Rabatare în exterior/ interior

RABATARE

A

B

Meniul Rabatare A Rabatare în exteriorB Rabatare în interior

¾ Selectaţi pe display funcţia hidraulică Rabatare în exterior. Rabatarea maşinii trebuie să se realizeze în staţionare, respectiv la o viteză sub 2 km/h.Meniul Rabatare se validează abia la o viteză sub 2 km/h.Dacă se depăşeşte viteza la conectarea meniului Rabatare, apare următoarea indicaţie:

42

Page 47: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

RABATARE ÎN EXTERIOR

¾ Acţionaţi tasta soft Ridicare şină de însămânţare. Acesta va fi evidenţiată cu verde.

RABATARE ÎN EXTERIOR

RABATARE ÎN EXTERIOR

Tasta soft Ridicare şină de însămânţare

După ce şina de însămânţare este ridicată, tasta soft Rabatare în exterior turnuri de distribuţie devine activă.

¾ Acţionaţi tasta soft Rabatare în exterior turnuri de distribuţie. Aceasta va fi evidenţiată cu verde.

RABATARE ÎN EXTERIOR

RABATARE ÎN EXTERIOR

Tasta soft Rabatare în exterior turnuri de distribuţie

Când turnurile de distribuţie sunt rabatate în interior complet, tasta soft Coborâre consolă ataşată devine activă.

¾ Acţionaţi tasta soft Coborâre consolă ataşată. Acesta va fi evidenţiată cu verde.

RABATARE ÎN EXTERIOR

Tasta soft Coborâre consolă ataşată

După ce procesul de rabatare în exterior a fost încheiat complet, apare următorul mesaj:

43

Page 48: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

RABATARE ÎN EXTERIOR

Proces de rabatareîncheiat

cu succes.Controlaţi lăţimea de

transport!

¾ Confirmaţi mesajul cu OK.

Utilizarea pe câmp

Poziţie

Dispozitiv de comandă

Poziţie flotantă Poziţie de blocare

Tur

Bloc hidraulic

Suflanta

Poziţia dispozitivelor de comandă la utilizare în câmp

44

Page 49: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Operaţii de control

INDICAŢIE

¾ Efectuaţi controalele înainte de începerea lucrărilor de însămânţare, iar la suprafeţele mari şi periodic, în timpul lucrului!

Calitatea lucrărilor depinde în mare măsură de reglajele şi controalele de dinaintea şi din timpul utilizării, precum şi al întreţinerii şi îngrijirii regulate a maşinii.

¾ Înainte de începerea lucrului, efectuaţi toate lucrările de întreţinere şi reglare.

Operaţii de control înainte şi în timpul utilizării pe câmp:

Maşină ¾ Conductele hidraulice sunt racordate corect, fără confuzii?

¾ Sunt aliniate plan consola ataşată şi şina de însămânţare şi este reglată corect adâncimea de însămânţare?

Unelte de lucru ¾ Brăzdarele, grapa şi celelalte unelte şi echipamente suplimentare sunt încă în stare de funcţionare?

¾ Sunt reglate corect toate uneltele de lucru? ¾ Este maşina aliniată plan în poziţia de lucru? ¾ Este reglată corect adâncimea de însămân-ţare?

¾ Roţile tăvălugului şi lagărele acestora sunt în ordine?

Suflantă ¾ Suflanta hidraulică este racordată la un retur fără presiune?

Echipament pneumatic ¾ Sunt clapetele motorului montate în conductele corecte de sămânţă pentru aliniamente, ritmul de aliniamente este reglat şi se închid clapetele?

¾ Furtunurile de însămânţare nu atârnă şi nu au depuneri sau resturi de apă?

¾ Toate furtunurile de aer de la suflantă până la brăzdare sunt etanşe şi bine fixate?

¾ Aerul iese uniform din toate brăzdarele? ¾ Este cantitatea de aer reglată corect la suflantă? Seminţele sar din strat sau rămân în furtunuri?

¾ Separatorul de aer din turn nu are depuneri sau dopuri care să-l astupe?

Dispozitiv de dozare ¾ Gulerele de etanşare din dispozitivul de dozare sunt reglate şi încă funcţionale?

¾ În cazul seminţelor fine este montată şi este în ordine peria de curăţare?

¾ În cazul seminţei de dimensiuni mari este montat răzuitorul?

¾ Sunt toate racordurile şi clapetele de golire strânse şi etanş închise?

¾ Iese sămânţă din toate brăzdarele? ¾ S-au format punţi în rezervor (în special la unele păioase)?

¾ S-a depus cantitatea corectă de sămânţă, în special la seminţele fine?

45

Page 50: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Indicaţii de lucruViteza de lucruCu semănătoarea pot fi atinse viteze de lucru de 10 - 20 km/h.

Aceasta depinde de condiţiile din câmp (tipul solului, resturi vegetale etc.), de tipul de seminţe, cantitatea de seminţe, brăzdare şi alţi factori.

INDICAŢIE

¾ În condiţii dificile, deplasaţi-vă cu viteză mai mică.

Întoarcerea la capăt de rând ¾ Cu puţin înainte de ridicarea maşinii, trebuie mai întâi redusă turaţia, astfel încât puterea suflantei să nu scadă prea mult şi să se înfunde furtunurile.

¾ În timpul mersului, maşina trebuie ridicată. ¾ După întoarcere maşina se coboară, cu turaţia corespunzătoare pentru suflantă, cu aproximativ 2-5 m înainte de patul de însămânţat. Sămânţa are nevoie de un anumit timp pentru a ajunge de la dispozitivul de dozare până la brăzdare.

46

Page 51: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Setări

AVERTIZARE

Pericol de accidentare prin pornirea neautorizată a tractorului şi declanşarea mişcărilor maşinii

¾ Înaintea tuturor lucrărilor de reglaj manuale, opriţi tractorul şi asiguraţi-l împotriva repornirii. Blocaţi unităţile de comandă manuale în poziţia de blocare.

Afânătoarele de urmeDiscurile afânătoarelor de urmeMaşina este echipată cu afânătoare de urme, cu care se poate compensa compactarea ridicată a solului pe urmele tractorului.

Afânătoarele de urme

Uneltele sunt extinse la rabatarea în exterior a maşinii şi pot fi reglate pe lăţimea de bandă a tractorului şi pe adâncime.

La întoarcerea la capăt de rând, discurile sunt ridicate împreună cu şina de însămânţare.

Discurile sunt rezemate elastic, astfel încât ele să fie retractate în poziţia de transport, pentru a nu depăşi lăţimea de transport maximă admisibilă.Discurile sunt aliniate drept în sol.

Reglarea

Lăţime de lucruafânătoarele de urme sunt retractate, respectiv extinse hidraulic pe parcursul procesului de rabatare. Poziţia este limitată cu ajutorul tablelor opritoare.

¾ Reglaţi discurile astfel încât acestea să ruleze exact în spatele pneurilor tractorului.

¾ Realizaţi reglajul cu maşina rabatată în interior. Curăţaţi profilurile glisante de pământ şi murdărie.

¾ În acest scop desfaceţi şuruburile, extrageţi tablele opritoare (A), montaţi-le în locul dorit în şablonul găurilor (B) şi strângeţi şuruburile din nou.

¾ Distanţa dintre poziţiile şablonului găurilor este de câte 100 mm.

¾ Cilindrul hidraulic (C) împinge discurile spre tablele opritoare.

CA

B

Afânătoare de urme retractate

CA

Afânătoare de urme extinseA Table opritoareB Şablonul găurilorC Cilindru hidraulic

47

Page 52: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Adâncime de lucru

AVERTIZAREPericol de strivire la piesele mobile.

¾ Îndepărtaţi persoanele din raza de pivotare a afânătoarelor de urme.

¾ Nu interveniţi niciodată în zona de strivire a cilindrilor de ridicare.

Reglajul adâncimii de lucru a afânătoarelor de urme se realizează cu ajutorul clemelor din aluminiu.La coborârea şinei de însămânţare, cilindrii hidraulici sunt retractaţi şi discurile sunt apăsate în sol.Prin înfigerea clemelor din aluminiu pe tija pistonului cilindrului, este limitată adâncimea de lucru a discurilor.Cu cât sunt înfipte mai multe cleme din aluminiu pe cilindru, cu atât mai plan lucrează afânătoarele de urme.

¾ Aşezaţi clemele de aluminiu la cilindrii hidraulici.

¾ Controlaţi adâncimea de lucru pe câmp şi, dacă este necesar, corectaţi reglajele.

D

Afânătoarele de urme D Cilindru hidraulic

INDICAŢIE

¾ Înainte de intrarea în cursă, verificaţi dacă afânătoarele de urme sunt retractate complet şi ridicate.

INDICAŢIE

Reglajul afânătoarelor de urme trebuie adaptat condiţiilor de sol şi, de aceea, poate fi depistat numai în câmp, în poziţie de lucru.

¾ Verificaţi reglajul la început şi regulat în timpul lucrului.

Curăţarea şi întreţinerea ¾ Nu spălaţi locaşurile de lagăr cu aparatul de curăţare sub presiune.

¾ Înainte de o durată mare de întrerupere a funcţionării, pulverizaţi lagărele cu deruginol sau substanţe anticorozive.

¾ Înainte de repunerea în funcţiune, rotiţi discurile cu mâna şi verificaţi mersul liber al acestora.

¾ Curăţaţi de pământ şi murdărie profilurile glisante pentru reglarea lăţimii de lucru şi, cu precădere, înaintea lucrărilor de reglaj şi proceselor de rabatare.

Cuţitele afânătoarelor de urmeAlternativ la discurile afânătoarelor de urme, sunt disponibile cuţite pentru afânătoarele de urme.

Afânătoarele de urme

AVERTIZAREPericol de vătămare cauzat de componentele care se află sub tensiune mecanică.

¾ Nu demontaţ i arcuri le de la cuţ i tele afânătoarelor de urme!

48

Page 53: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Brăzdare de însămânţareVedere de ansamblu

7 6 5 4 23 1

Brăzdare PowerDisc1 Lagăre din cauciuc corpul brăzdarului (nu necesită

întreţinere curentă)2 Corpul brăzdarului3 Tijă de cuplare4 Discuri-cuţit5 Uniformizator6 rolă de presiune7 Grapa

Cu brăzdarul de însămânţare sunt însămânţate seminţele:• Discurile-cuţit (4) taie patul germinativ şi

deschide orizontul pentru semănat.• Seminţele sunt introduse între discurile-cuţit.• Uniformizatorul (5) fixează seminţele în rândul

de seminţe.• Rola de presiune (6) introduce brăzdarul în

adâncime şi asigură închiderea solului.• Grapa (7) acoperă rândul de seminţe cu

pământ şi micşorează curent teluric.

Corpul brăzdarului este fixat în lagăre din cauciuc (1) care nu necesită întreţinere. Acesta face legătura între brăzdar şi rola de presiune şi transmite presiunea brăzdarului.

Reglarea

Adâncime de lucru

AVERTIZAREPericol de strivire la piesele mobile.

¾ Îndepărtaţi persoanele din raza de pivotare a afânătoarelor de urme.

¾ Nu interveniţi niciodată în zona de strivire a cilindrilor de ridicare.

1

2

Cuţitele afânătoarelor de urme

¾ Desfaceţi şi extrageţi şplintul (1). ¾ Repoziţionaţi pe înălţime cuţitele de afânare prin rândul de orificii (2).

¾ Introduceţi bolţul (2) şi asiguraţi-l cu un şplint (1). ¾ Reglaţi toate cuţitele la fel.

Lăţime de lucruReglarea se realizează analog cu reglarea discurilor afânătoarelor de urme.

¾ În acest scop, respectaţ i paragraful corespunzător.

Întreţinere curentă ¾ Verificaţi uzura la vârfurile brăzdarelor şi înlocuiţi-le dacă este necesar.

49

Page 54: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Discuri-cuţitDiscurile-cuţit sunt aliniate unghiular în faţă cu o uşoară pretensionare. Acest lucru permite un efort uşor de tracţiune şi o deschidere exactă a canalului de însămânţare.

Reglarea discurilor-cuţit ¾ Pretensionarea ambelor discuri-cuţit trebuie reglată cu ajutorul şaibelor suport. Dacă este necesar, introduceţi suplimentar o şaibă suport.

INDICAŢIE

• În cazul solului ud sau afânat, pretensionarea discurilor-cuţit nu trebuie să fie prea mare, pentru ca discurile să nu se blocheze şi să nu se uzeze unilateral.

• Discurile-cuţit trebuie să fie pretensionate la muchia tăietoare. Trebuie să poată fi rotite fără efort.

• La rotirea unui disc, celălalt trebuie antrenat în rotire în mod corespunzător.

• Dacă discurile se opresc sau se blochează datorită pretensionării greşite, a solului prea afânat sau a uzurii, se realizează o depunere în grămăjoare a seminţelor.

UzurăLa uzarea discurilor-cuţit pretensionarea se reduce, iar discurile nu se mai ating.

¾ În acest caz discurile-cuţit trebuie înlocuite sau trebuie din nou reglată pretensionarea prin îndepărtarea şaibelor suport.Strângeţi şuruburile pentru lagărele dis-curilor-cuţit (şurub imbus M 16 x 1,5) cu 130 - 150 Nm.Strângeţi şuruburile pentru discurile-cuţit (câte 6 x M 8) cu 38 Nm.

RacloareRacloarele menţin curate discurile-cuţit şi rolele de presiune.

¾ Funcţia de a verifica regulat uzura şi ajustarea (raclor discuri-cuţit) la racloare.

Raclor discuri-cuţitRaclorul este prevăzut cu plăcuţe din carbură metalică la muchii şi este autoajustant.

¾ Aveţi în vedere o aşezare uniformă peste întreaga zonă a discului-cuţit.

A

B

Raclor discuri-cuţitA RacloareB Uniformizator

50

Page 55: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Raclor role de presiuneRaclorul poate fi ajustat în caz de uzură.

¾ Desfaceţi şurubul (A). ¾ Reglaţi raclorul prin orificiul longitudinal. ¾ Aşezaţi raclorul cât se poate de aproape de rola de presiune (distanţă de aprox. 2 mm). Rotiţi rola de presiune şi verificaţi rulajul liber.Raclorul nu trebuie să se frece de roata de presiune (curată).

A

~ 2 mm

Raclor role de presiune

UniformizatorUniformizatorul fixează seminţele în patul de însămânţare şi le apasă uşor.În condiţii de umiditate şi în cazul solurilor lipicioase, uniformizatorul poate acumula resturi şi trebuie apoi demontat.

INDICAŢIE

¾ Dacă maşina este coborâtă, nu vă deplasaţi spre înapoi, pentru ca uniformizatoarele să nu fie deteriorate.

Role de presiuneRolele de presiune preiau ghidajul adâncimii de semănare, acoperă seminţele cu pământ fin pe care îl presează peste seminţe.

Înălţimea rolelor de presiune poate fi reglată în trei poziţii.

A

B

Reglarea rolei de presiune

¾ Desfaceţi şi extrageţi şurubul (A). ¾ Dacă este necesar, desfaceţi şurubul (B) fără să-l extrageţi.

¾ Poziţionaţi rola de presiune şi introduceţi şurubul (A) în orificiul respectiv.

¾ Fixaţi din nou toate şuruburile, cuplul de strângere respectiv este de 100 Nm.

INDICAŢIE

¾ Aşezaţi rola de presiune în poziţia superioară la stratul de seminţe adânc.

Brăzdarul este astfel aliniat.

Lagăre din cauciuc

INDICAŢIE

¾ Protejaţi lagărele din cauciuc de ulei.Uleiurile şi grăsimile pot afecta cauciucul şi pot influenţa funcţionarea.

51

Page 56: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

GrapaGrapa poate fi repoziţionată pe înălţime şi pe unghiul de atac dacă este necesar.

1

¾ Reglarea înălţimii: Slăbiţi şurubul (1) şi înşurubaţi din nou suportul în următoarea poziţie.

2

¾ Majoraţi unghiul de atac (agresivitatea): Ridicaţi uşor şina de însămânţare şurubului înşurubaţi şurubul (2) în poziţia de sus, în spatele grapei.

¾ Reglaţi în mod identic toate grapele.

Întreţinere curentă ¾ Verificaţi starea, mobilitatea şi stabilitatea rolelor de presiune.

¾ Dacă este necesar, reglaţi raclorul de la rolele de presiune.

¾ Verificaţi starea, fixarea şi reglarea racloarelor şi a uniformizatoarelor.

¾ Verificaţi discurile-cuţit şi lagărele din punct de vedere al uzurii, mobilităţii şi pretensionării.

¾ Strângeţi şuruburile pentru lagărele discurilor-cuţit (M 16 x 1,5) cu 130 - 150 Nm.Strângeţi şuruburile pentru discurile-cuţit (câte 6 x M 8) cu 38 Nm.

Verificaţi lagărele din cauciuc şi înlocuiţi-le în caz de îmbătrânire sau forţă slabă de tensionare.

52

Page 57: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Reglajul pe adâncimeAdâncimea de semănare este stabilită de la reglajul adâncimii la brăzdarul de însămânţare şi de la presiunea brăzdarelor.

INDICAŢIE

Reglajele adâncimii de însămânţare şi al presiunii brăzdarelor se influenţează reciproc.

¾ După fiecare modificare a adâncimii de însămân-ţare verificaţi presiunea brăzdarului pe câmp.

¾ După fiecare modificare la presiunea brăz-darelor, verificaţi adâncimea de însămânţare pe câmp.

¾ Adaptaţi corelarea la condiţiile solului. Ea poa-te fi găsită numai pe teren, în poziţia de lucru.

¾ La fiecare modificare, controlaţi adâncimea de însămânţare şi efectul rolelor de presiune asu-pra reconsolidării şi ghidajului pe adâncime.

¾ Controlaţi regulat adâncimea de însămânţare la începerea lucrului şi în timpul utilizării.

Adâncime de semănareBrăzdarele de însămânţare sunt ghidate pe adâncime prin rolele de presiune. Pentru corecţia adâncimii există două posibilităţi:• Reglajul grosier prin rola de presiune în sine,

a se vedea paragraful Role de presiune.• Reglajul fin cu ajutorul clemelor din aluminiu

de la tijele de reglare.

Reglajul finBieletele antiruliu sunt conectate printr-o ţeavă pătrată. Cu tijele de reglare se poate regla distanţa faţă de şina de însămânţare şi, astfel, adâncimea de însămânţare.

¾ Ridicaţi maşina şi introduceţi clemele din aluminiu în faţă în sensul de deplasare la tijele de reglare, pentru a regla adâncimea de însămânţare.Cu cât sunt introduse mai puţine cleme, cu atât este mai adâncă semănarea. Raportul dintre clemele din aluminiu şi adâncimea de însămânţare este, în funcţie de condiţiile solului, aproximativ 1:2, iar extragerea unei cleme cu grosimea de 1 cm corespunde unei adâncimi de depunere cu aproximativ 2 cm mai mari.

Reglajul fin al adâncimii de însămânţare

¾ La toate tijele de reglare aşezaţi acelaşi număr de cleme din aluminiu.

INDICAŢIE

Adâncimea de însămânţare exactă trebuie determinată pe câmp.

¾ Controlaţi adâncimea de lucru şi depunerea seminţelor după câţiva metri de însămânţare.

¾ Adâncimea de însămânţare şi reglajul corect al maşinii trebuie controlate periodic la începerea lucrului şi timpul activităţii!

53

Page 58: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Presiunea brăzdarelorCu cât solul este mai dur şi însămânţarea mai în adâncime, cu atât este necesară mai multă presiune a brăzdarelor. Dacă presiunea brăzdarelor este prea mare, cadrul este ridicat uşor peste rolele de presiune sau rolele de presiune se adâncesc în sol. Ca urmare, nu mai este asigurat un ghidaj exact pe adâncime.

Reglarea presiunii brăzdarelor

¾ Reglati presiunea brazdarelor de la terminal. ¾ Verificaţi rezultatul de lucru pe câmp şi, dacă este necesar, adaptaţi-l.

ContextModificările la tijele de reglare (adâncimea de însămânţare) au efect în primul rând asupra adâncimii de însămânţare, dar şi asupra presiunii brăzdarelor şi a rolelor de presiune. Modificările presiunii brăzdarelor au efect asupra brăzdarelor şi asupra rolelor de presiune, dar influenţează şi adâncimea de însămânţare.

¾ După fiecare modificare a adâncimii de în-sămânţare verificaţi presiunea brăzdarului pe câmp.

¾ După fiecare modificare la presiunea brăz-darelor, verificaţi adâncimea de însămânţare pe câmp.

54

Page 59: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Echipament pneumaticInstalaţia pneumatică este alcătuită din• Suflantă• Rezervor• În funcţie de varianta de execuţie, unul sau

mai multe dozatoare• turnuri de distribuţie.

AVERTIZAREPericol din cauza prafului nociv pentru sănătate (îngrăşăminte, pesticide).

¾ La lucrările de curăţare şi de întreţinere purtaţi îmbrăcăminte adecvată de protecţie (ochelari de protecţie, măşti de protecţie a respiraţiei, mănuşi de protecţie).

Suflantă

PRECAUŢIE

Pericol de provocare a arsurilor la sistemul de acţionare a suflantei

¾ Nu atingeţi componentele hidraulice în funcţiune.

Suflanta hidraulică este antrenată direct de la instalaţia hidraulică a tractorului.

Debitul de aer produs transportă sămânţa de la ecluză la brăzdare. Cantitatea de aer necesară depinde de materialul de semănat (tip şi greutate), de cantitatea de seminţe, de lăţimea de lucru şi de viteza de însămânţare.Din acest motiv. prestabilirea turaţiei corecte pentru suflantă nu este posibilă şi trebuie determinată prin încercări pe câmp.

De avut în vedere: • Curentul de aer nu trebuie să fie prea mare,

pentru ca seminţele, resp. fertilizantul să nu sară din brazdă.

• Fluxul de aer nu trebuie să fie nici prea redus, astfel încât seminţele, resp. fertilizantul să nu ră-mână în furtunuri, astupându-le. Din acest motiv trebuie setată o turaţie cât mai ridicată a suflantei.

INDICAŢIE

¾ Reglarea suflantei, transportul materialului de semănat şi stratul de seminţe depus trebuie controlate la începutul semănatului şi periodic pentru suprafeţele mari, la toate brăzdarele.

INDICAŢIE

¾ Palele suflantei şi grila de protecţie trebuie controlate în mod regulat şi curăţate de depunerile de murdărie.Depunerile de pe grila de protecţie duc la înfundarea furtunurilor de seminţe prin pierderea de aer. Depunerile de la roata suflantei duc la dezechilibrare. Lagărele pot fi suprasolicitate şi se pot deteriora.

Pentru reglarea turaţiei, unitatea de comandă din tractor trebuie echipată cu o supapă de reglare a debitului. Turaţia max. 3500 1/min.

Acţionarea directă a motorului suflantei

Turaţia suflantei este reglată prin cantitatea de ulei de la supapa de reglare a debitului de la tractor.Pompa hidraulică trebuie să furnizeze ulei suficient pentru ca turaţia suflantei să nu scadă la scăderea turaţiei tractorului sau la acţionarea altor funcţii hidraulice.

MF 55

Page 60: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Racordarea echipamentului hidraulic

PRECAUŢIE

Deteriorări la motorul suflantei - Motorul cu pistoane axiale

¾ Racordaţi conducta de preaplin pentru ulei la racordul de preaplin pentru ulei al tractorului!

¾ Respectaţi presiunea de retur de max 2 bari din conducta de scurgere a uleiulu!

Racord pentru motorul cu pinioane axiale

Operaţiile de control şi întreţinerea ¾ Lucrările de întreţinere la suflantă şi deschide-rea grilajului de protecţie numai când maşina este în stare de repaus. Lăsaţi suflanta să ruleze numai cu grilajul de protecţie montat:

Suflanta cu grilaj de protecţie

¾ Curăţaţi regulat grilajul de protecţie, pentru a nu se micşora curentul de aer şi pentru a evita înfundările.

¾ Curăţaţi palele suflantei de depuneri pentru a evita dezechilibrarea şi deteriorările la rotorul cu palete şi la lagăre.

¾ Strângeţi conul de prindere de la axul suflantei (a se vedea capitolulStrângerea flanşei suflantei).

Operaţiile de control şi întreţinerea

AVERTIZARE

Pericol de vătămare cauzat de suflanta în funcţiune

¾ Demontaţi grilajul de protecţie de la suflantă numai dacă maşina este oprită! Nu este permisă utilizarea suflantei fără grilajul de protecţie.

¾ Evitaţi aerul suflantei la demontarea furtunu-rilor pneumatice.

56 57

Page 61: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Corectarea strângerii flanşei suflanteiConul de strângere fixează roata ventilatorului şi se prinde fix la axul de antrenare.Conul de strângere de la sistemul de acţionare a suflantei se poate desface. Astfel rotorul suflantei se poate deplasa pe arborele de acţionare şi poate distruge suflanta.

INDICAŢIE

¾ Corectaţi strângerea conului de strângere la flanşa suflantei după aprox. 50 de ore şi verificaţi anual.

Con de strângere

De avut în vedere: ¾ La strângerea şuruburilor, roata suflantei se deplasează spre carcasă, în direcţia grilei de protecţie, în special la prima montare.

¾ De aceea, o flanşă slăbită trebuie aliniată mai aproape de motorul hidraulic.

¾ Suprafeţele de prindere nu trebuie să aibă urme de grăsime sau ulei.

¾ Şuruburile de prindere trebuie strânse absolut uniform şi în mai multe etape. Între timp, prin bătăi uşoare pe flanşă (cu ciocan de plastic sau cu coada ciocanului) trebuie înlesnită strângerea pe con.

¾ Şuruburile cu filet în ţoli în varianta de execuţie nr. 10- 24 4.6 au voie să fie strânse numai cu max. 6,8 Nm.

¾ După strângerea fermă, verificaţi funcţionarea liberă şi uniformă a roţii ventilatorului.

RezervorRezervorul este un rezervor dublu pentru sistemul Grain & Fertilizer (seminţe şi fertilizant).

AVERTIZARE

Pericol de vătămare la deschiderea şi închiderea capacului rezervorului

¾ Nu blocaţi mâna, respectiv degetul între capac şi rezervor.

¾ Rezervor dublu: Înlocuiţi arcul cu gaz sub presiune în cazul forţei slabe de reţinere.

¾ Rezervor dublu: Aşteptaţi înainte de deschi-dere până când se amortizează presiunea în interiorul rezervorului.

INDICAŢIE

Capacele de rezervor trebuie să fie închise în permanenţă etanş în timpul funcţionării. Neetanşeităţile influenţează funcţionarea corectă a sistemului pneumatic.

PERICOL

Pericol de vătămare prin cădere. ¾ Rabataţi întotdeauna în exterior mâna curentă înainte de a pătrunde pe platformă.

¾ Nu vă deplasaţi niciodată împreună cu platforma.

56 57

Page 62: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Transportul seminţelorCurentul de aer al suflantei (A) este împărţit înainte de dispozitivele de dozare (B). Dispozitivele de dozare (C) transportă seminţele prin ecluza dublă descendentă (D) în cele două furtunuri.

D

D

B

A

C

D

E

Variantă mecanicăDispersia seminţelor resp. îngrăşământul prin furtunuri se reglează prin intermediul pârghiei (E).Pârghia (E) repoziţionează clapeta (F) astfel încât seminţele/îngrăşămintele ajung în curentul de aer pe partea opusă pârghiei (G):

E F

G

Varianta rezervor dublu: Poziţia ilustrată a pârghiei este valabilă pentru ambele pârghii.

¾ Reglaţi central ambele pârghii:

¾ În ambele aparate de dozare utilizaţi numai rotoare cu alveole simetrice.

Variantă electrică

Repoziţionarea clapetei se realizează prin servomotoarele de la aparatele de dozare:

Deconectarea mecanică a jumătăţii laterale

Furtunurile de seminţe de pe brazde părţilor deconectate sunt alocate tunului de distribuţie.Prin furtunul care duce la acest turn de distribuţie, nu trebuie să curgă seminţe, respectiv îngrăşământ.

¾ Fixaţi ambele pârghii în direcţia furtunului respectiv:

În terminal trebuie înjumătăţită cantitatea de sămânţă şi de fertilizant.

58 59

Page 63: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Ambele cantităţi de dozare pot fi reduse de ex. cu tasta de corecţie % până la 50 %. Acordaţi atenţie faptului ca pe pagina „Date maşină“ cele două dispozitive de dozare să fie comutate la „Delta Step“ pe „PORNIT“.Se poate introduce din nou jumătate din cantitatea dorită pentru ambele aparate de dozare în kg/ha.

În ambele cazuri este contorizată în continuare suprafaţa însămânţată pe întreaga lăţime a maşinii. Dacă este necesară afişarea corectă a suprafe-ţei însămânţate, în configurarea maşinii trebuie înjumătăţită lăţimea de lucru. Cantitatea de să-mânţă şi de fertilizant nu poate fi reglată manual.

Cărarea tehnologică la deconectarea jumă-tăţii lateraleDacă trebuie creată o cărare tehnologică în cazul sistemului de înjumătăţire a lăţimii cuplat, poziţia de montare a clapetelor trebuie respectată. Dacă este necesar trebuie reconectate furtunurile în alte poziţii sau trebuie adaptat cuplajul.

Monitorizarea debitului de seminţe în cazul sis-temului de înjumătăţire a lăţimii de semănareDacă pe jumătatea de parte decuplată sunt montaţi senzori pentru monitorizarea debitului, aceştia vor comunica în timpul semănării mesajele de alarmă corespunzătoare în terminal.Se poate decupla monitorizarea debitului de seminţe sau se scot senzorii şi se corectează numărul în configurarea maşinii.

Deconectarea electrică a jumătăţii laterale

Repoziţionarea clapetei se realizează prin servomotoarele de la aparatele de dozare. Ambele motoare sunt comandate în paralel în terminal de la decuplarea jumătăţii laterale, a se vedea manualul de exploatare al E-managerului.

Cărarea tehnologică la deconectarea jumă-tăţii lateraleDacă trebuie creată o cărare tehnologică în cazul sistemului de înjumătăţire a lăţimii cuplat, poziţia de montare a clapetelor trebuie respectată. Dacă este necesar trebuie reconectate furtunurile în alte poziţii sau trebuie adaptat cuplajul.

Monitorizarea debitului de seminţe în cazul sistemului de înjumătăţire a lăţimii de semănareDacă pe jumătatea de parte decuplată sunt montaţi senzori pentru monitorizarea debitului, aceştia vor comunica în timpul semănării mesajele de alarmă corespunzătoare în terminal.Se poate decupla monitorizarea debitului de seminţe sau se scot senzorii şi se corectează numărul în configurarea maşinii.

De avut în vedere: Numărul de senzori poate fi introdus şi în lista cărării tehnologice. În acest caz trebuie actualizată şi această listă.

¾ Cuplaţi în terminal jumătatea de parte dorită. Ambele clapete sunt reglate - afişajul se aprinde intermitent.

¾ Cantitatea de seminţe şi de fertilizant se reduce la jumătate.

¾ Pentru contorul suprafeţei însămânţate este înjumătăţită automat lăţimea de lucru.

¾ Imediat ce ambele clapete se află în poziţia de cuplare din stânga, respectiv din dreapta, este dezafişată jumătatea de parte decuplată.

INDICAŢIE

¾ În ciuda afişajului statusului la terminal, trebuie controlat printr-o verificare vizuală, dacă clapeta unei jumătăţi laterale se află pe poziţia corectă.

¾ Verificaţi funcţionarea deconectării jumătăţii laterale în acţiune. Servomotoarele trebuie să se afle în poziţia de capăt.

Monitorizarea debitului de seminţeMonitorizarea debitului de seminţe este decuplată automat.

58 59

Page 64: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

60 61

Rotoare

Pentru diferitele tipuri de seminţe cu o multitudine de forme geometrice şi dimensiuni ale granulei, precum şi pentru fertilizantul sub formă de pulbere şi granulat, există o paletă largă de rotoare.Pentru fertilizant, seminţe fine şi seminţe mari există şi rotoare cu proprietăţi speciale.

Alegerea fiecăruia dintre rotoare pentru diferitele aplicaţii de lucru, lăţimi de lucru şi volume transportate este descrisă în manualul „E-Manager”.

Rotoarele cu alveole se împart după cantitatea transportată în cm³ pe fiecare rotaţie.

Rotoare pentru ecluzele duble descendenteLa maşinile cu ecluză dublă descendentă şi cu două turnuri de însămânţare, trebuie ca la utilizarea rotorului divizat să se utilizeze întotdeauna varianta cu divizare simetrică. În caz contrar seminţele sunt dispersate în mod neuniform pe ambele jumătăţi.

INDICAŢIE

La toate lucrările la dispozitivul de dozare trebuie respectată absoluta etanşeitate a componentelor. Locurile neetanşe cauzează erori de dozare.

La montajul dispozitivului de dozare, suprafeţele de contact trebuie etanşate.Carcasa nu trebuie tensionată la înşurubare.

Dispozitiv de dozareDispozitivul de dozare HORSCH are puţine componente şi se poate demonta fără unelte.

1 2

3

4

5

6 7

Dispozitiv de dozare

1 Carcasa2 Motor de acţionare3 Clapetă de golire cu guler de etanşare4 Rotor5 Capac lateral cu sistem de fixare în lagăre a rotorului6 Capac lateral pentru rezervorul de presiune cu tablă

de raclare7 Capac lateral pentru buncărul normal cu perii de rapiţă

PRECAUŢIE

Pericol de strivire la dispozitivul de dozare ¾ Nu introduceţi mâna în dispozitivul de dozare rotativ.

¾ La toate lucrările de montaj, montaţi motorul întotdeauna cu orificiul în jos pentru ca apa să nu pătrundă în carcasă.

Dispozitivul de dozare se închide în jos de la ecluza descendentă. În aceasta, seminţele sunt antrenate de către curentul de aer.

La rotire, sămânţa este luată din dispozitivul de dozare prin deschiderea din ecluză.Apoi capacul trebuie închis din nou şi strâns etanş.

Page 65: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

60 61

Schimbarea rotorului

După alegerea rotorului din tabel, acesta trebuie montat în dispozitivul de dozare.

¾ Înainte de schimbarea rotorului goliţi pe cât posibil buncărul de seminţe.

¾ Deşurubaţi capacul lateral. ¾ Scoateţi rotorul cu arborele de antrenare.

Schimbarea rotorului

¾ Detaşaţi şaiba de siguranţă şi şaiba suport. ¾ Scoateţi arborele de antrenare şi montaţi-l în noul rotor.

Jocul axial al arborelui de antrenare este necesar pentru curăţarea automată a rotorului în carcasa dispozitivului de dozare.

Schimbarea rotorului

După fiecare schimbare de rotor trebuie controlată poziţia gulerului de etanşare şi mersul uniform al rotorului.

Schimbarea rotorului cu sertar de blocare

Dacă este disponibil un sertar de blocare deasupra dispozitivului de dozare, rotorul poate fi schimbat mai uşor cu rezervorul plin.

¾ Scoateţi sertarul de blocare (1).

12

Sertar de blocare scos

¾ Schimbaţi rotorul aşa cum a fost descris la Schimbarea rotorului.

¾ Introduceţi sertarul de blocare şi fixaţi-l (2).

Page 66: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

62 63

Reglarea garniturii

INDICAŢIE

Un guler de etanşare defect sau o tablă de sprijin montată greşit conduc la erori de dozare la însămânţare.

¾ Gulerul de etanşare nu trebuie să fie rupt sau deteriorat - înlocuiţi-l cel puţin 1 x pe an.

¾ Montaţi capacul lateral cu garnitura de etanşare, în carcasa dispozitivului de dozare. Garnitura trebuie să fie strâns lipită de rotor şi trebuie montată cu aprox. 1 mm pretensionare.

aprox. 1 mm

Manşetă de etanşare

Tabla de susţinere pentru gulerul de etanşare este împărţită asimetric.

La toate seminţele normale şi fine, partea lată trebuie să fie spre rotor. În cazul defecţiunilor cu seminţe mari precum porumbul, fasolea etc., tabla de susţinere şi gulerul de etanşare pot fi înlocuite cu o variantă de execuţie mai lată.

¾ Scoateţi rotorul. ¾ Montaţi capacul lateral cu gulerul de etanşare nou. Strângeţi ferm gulerul de etanşare, încât să poată fi deplasat.

¾ Împingeţi gulerul cât să poată intra aproximativ 1 în decupajul rotorului.

¾ Detaşaţi capacul lateral. Nu deplasaţi gulerul şi nu strângeţi ferm.

¾ Montaţi capacul lateral, controlaţi din nou reglajul şi montaţi din nou rotorul.

Schimbarea rotorului cu rezervorul plin fără sertarul de blocare

Schimbarea rotorului cu rezervorul plin

¾ Deşurubaţi şuruburile-fluture de la capacul lateral şi motorul de acţionare. Detaşaţi capacul lateral şi motorul.

¾ Scoateţi şaiba de siguranţă şi şaiba suport de la axul de antrenare.

¾ Poziţionaţi noul rotor şi împingeţi în afară cu ajutorul acestuia vechiul rotor pe partea motorului.

¾ Remontaţi arborele de antrenare, montaţi şi fixaţi capacul lateral.

Page 67: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

62 63

Demontarea, respectiv montarea rotorului pentru seminţele fineLa montarea şi demontarea rotoarelor, trebuie roti-te siguranţele de rotire, spre degajarea în carcasă.

Montajul rotorului pentru seminţele fine

ÎntreţinereRotoarele pentru seminţele fine trebuie să fie verificate zilnic cu privire la funcţionare şi capacitatea de utilizare.

¾ Între discurile cu alveole nu trebuie să existe niciun spaţiu. Dacă spaţiul este prea mare, atunci trebuie să fie introduse garnituri de reglare corespunzătoare.

¾ Discurile cu alveole trebuie să se poată roti uşor. Pesticidele sau alte substanţe asemănătoare nu trebuie să blocheze discurile cu alveole sau lagărele.

¾ Clemele de siguranţă trebuie să fie prezente şi montate corect pentru ca să nu apară nicio fantă.

Instrucţiuni de montajPentru ca seminţele să nu poată pătrunde între discurile cu alveole şi distanţiere, se montează discurile cu alveole şi distanţierele cu şaibe de reglaj fără joc.

Rotorul pentru seminţe fine

Rotoare pentru seminţe fine

Rotoarele pentru seminţe fine se compun din discuri cu alveole, distanţiere şi arbore de antrenare.

Pentru a evita defecţiunile în funcţionare la însămânţarea de seminţe fine, rotoarele cu alveole sunt complet premontate din fabrică.

Rotoarele pot fi montate cu unul sau două discuri cu alveole.Cu două discuri cu alveole volumul transportat se dublează.Discurile cu alveole se pot obţine pentru volume de transport de 3,5 cm³, 5 cm³ ,10 cm³ şi 25 cm³.La semănat se rotesc numai discurile cu celule în rotor. Piesele de distanţare sunt blocate prin opritoare pe carcasă.

INDICAŢIE

La maşinile cu ecluză dublă descendentă şi cu 2 turnuri de însămânţare pot fi utilizate numai rotoare cu 2 discuri cu alveole.În caz contrar, seminţele sunt dispersate în mod neuniform pe ambele jumătăţi.

Page 68: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

64 65

În distanţiere sunt montate lagăre. În funcţie de toleranţa de execuţie se introduc garnituri de reglare, pentru ca discurile cu alveole să nu frece pe distanţiere.

După montarea tuturor pieselor, se umple cu şaibe de reglare tot spaţiul intermediar rămas până la garniturile de siguranţă.În încheiere se introduce şaiba de siguranţă.

Dacă montajul rotorului este corect, discurile cu alveole sunt la limita rotirii libere între distanţiere. Piesele nu trebuie să se frece una de cealaltă. Totodată jocul ar trebui să fie pe cât posibil de mic.

La un control în lumină, jocul trebuie să fie abia vizibil.

Proba de funcţionareDupă montarea noului rotor trebuie să se verifice funcţionarea şi rotirea uniformă a acestuia.

Pentru aceasta, se va porni rotorul ca în capitolul „Probă de calibrare“.

¾ Motorul de antrenare trebuie să se învârtă uniform, "rotund". Nu trebuie să se audă poziţii prin care trece greu.

¾ Verificaţi centricitatea rulajului motorului. Dacă rulajul este excentric, dozarea devine inexactă şi motorul se poate suprasolicita.

¾ Dacă este posibil, găsiţi porţiunile unde rotorul se învârte greu.

¾ Remediaţi sau înlocuiţi piesele deteriorate (strunjire, rectificare şi aşa mai departe).

¾ Desfaceţi şuruburile de la capacele laterale ale motorului de antrenare şi lagărul rotorului, apoi orientaţi din nou capacul lateral, pentru a elimina tensiunile.

¾ Dacă axul de antrenare este curbat, acesta trebuie îndreptat sau înlocuit.

¾ Dacă s-au prins corpuri străine între rotor şi carcasă îndepărtaţi-le.

¾ Dacă în rotor a pătruns praf sau pesticid, între discurile cu alveole şi şaibele de distanţare, demontaţi şi curăţaţi rotorul.

Periile de rapiţă

Periile de rapiţă curăţă discurile cu alveole, în rotoarele pentru seminţe fine.

Înaintea semănatului de seminţe fine, în capacele laterale trebuie montate periile de rapiţă şi trebuie controlată funcţionarea.

Periile de rapiţă montate

¾ Controlaţi rotirea uniformă şi fixarea. ¾ Verificaţi starea periilor şi eficienţa acestora de curăţare.

¾ Montaţi capacul lateral cu periile în dispozitivul de dozare.

¾ Periile trebuie să ajungă în contact cu discurile de celule şi să se învârtă cu rotorul.

INDICAŢIE

Funcţionarea şi eficienţa curăţeniei periilor de rapiţă trebuie controlată înainte de începerea semănatului şi apoi periodic.

Discurile de celule lipite duc la erori de dozare la însămânţare. Se va împrăştia mai puţină sămânţă.

Capacul lateral cu perii de rapiţă poate fi scos şi când rezervorul de sămânţă este plin.Discurile cu alveole pot fi apoi curăţate şi în stare montată.

Pentru seminţele normale, periile de rapiţă trebuie demontate. Orificiile din carcasă trebuie închise.

Page 69: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

64 65

¾ Dacă este necesar adăugaţi talc sau pulbere de grafit la seminţe.Seminţele cu granule mari au o capacitate de curgere mai redusa şi nu reuşesc să umple complet celulele rotorului.

¾ În cazul utilizării cadrului adaptor trebuie montat un guler de etanşare mai lat şi trebuie reglat - a se vedea Reglarea gulerului de etanşare.

¾ Pe post de rotoare trebuie utilizate rotoarele speciale pentru seminţe mari. Acestea pot fi obţinute la dimensiuni diferite pentru diverse lăţimi de lucru şi cantităţi de seminţe.

Seminţe mariPentru însămânţarea de seminţe mari (porumb, fasole, mazăre etc.) trebuie efectuată o modificare constructivă a dispozitivului de dozare.

¾ În locul periilor de rapiţă trebuie montat un deflector. Deflectorul împiedică seminţele mari să ajungă între rotor şi carcasă, să se prindă acolo şi să fie deteriorate sau să blocheze rotorul.

Deflector

¾ În cazul boabelor foarte mari poate fi montat un cadru adaptor. Astfel este uşurat accesul boabelor mari la dispozitivul de dotare şi se diminuează deteriorarea boabelor.

Bl

Urheberschutz: Für diese technische Unterlage

behalten wir uns alle Rechte vor.

Werkstück-

kanten

DIN 6784

Allgemein-

toleranz

Gewicht (kg):

3DA4

Bemaßungen in mm

17.04.2012 Haselhoff

Adapter Bohnen

für Dosiergerät PP

01508300

© Horsch Maschinen GmbH

Änderungen sind untersagt

6,115 kg

© Horsch Maschinen GmbH

Änderungen sind untersagt

Opţiune, a se vedea catalogul pieselor de schimb

Page 70: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

66 MF

Întreţinerea curentă la dispozitivul de dozare

Dispozitivul de dozare nu necesită o întreţinere specială. Pentru evitarea timpilor neproductivi cauzaţi de reparaţii, dispozitivul de dozare şi motorul de antrenare trebuie curăţate după încheierea sezonului şi trebuie controlată funcţionarea lor.Pot fi deteriorate mai ales lagărul din capacul lateral şi motorul de antrenare, prin pătrunderea prafului de pesticid, iar ca urmare acestea încep să meargă mai greu.Dacă este nevoie, se înlocuieşte din timp lagărul cu unul nou sau se păstrează permanent unul de rezervă.

2

1

2

Motor de acţionare1 Şuruburi1 Garnitura de arbore şi lagărul

Alocarea poziţiilor pe fişă la motorÎn caz de rupere a cablurilor sau de lucrări de reparaţii la fişă, cablurile se pot lipi metalic. Se recomandă însă folosirea de conectori.

Nr. pin Cablu1 albastru2 roşu3 alb4 maro5 verde6 galben

Dispozitivul de dozare cu ecluză de injectorDispozitivele de dozare din maşinile cu rezervor normal şi ecluză de injector sunt echipate cu un capac (V2A) cu caneluri frezate.

În timpul funcţionării apare vacuum la duza injectorului. Prin acest capac este alimentat curentul de aer cu aer suplimentar.

Dispozitivul de dozare cu capac pentru duza injectorului

Concordanţa duzei injectorului cu capacul funcţionează până la o cantitate max. de sămânţă.Dacă această cantitate este depăşită, la duza injectorului apare o presiune prin acumulare. Astfel poate fi suflată sămânţă prin tabla zăbrelită, ceea ce duce la o ieşire în dungi a seminţelor. Aceste seminţe sunt observabile pe suprafaţa terenului, înainte ca ele să fie acoperite de tăvălug sau grapă.În caz extrem, suprapresiunea poate bloca fluxul de sămânţă în rezervor. Acest lucru poate conduce la întreruperea semănatului.

INDICAŢIE

Controlaţi întotdeauna funcţionarea sistemului pneumatic şi depunerea de seminţe, în special cu privire la debitul de răspândire şi viteze mari de lucru. Nu trebuie să se afle seminţe pe suprafaţa câmpului.

Dacă seminţele sunt suflate, trebuie mărită turaţia suflantei (pe termen scurt până la 4000 rotaţii pe minut) sau redusă viteza de lucru, până când sistemul injectorului funcţionează din nou corect.

Page 71: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Frână pneumaticăFrâna pneumatică este realizată sub forma unei frâne monocircuit, cu două conducte cu regulator de presiune.

1 2

3 3

4

5

67 7

4

22-1

1

1 Anschluß Bremse gelb2 Anschluß Vorrat rot3 Rohrleitungsfilter4 Anhängerbremsventil5 Luftkessel6 Entwässerungsventil7 Bremszylinder

Maschine DatumEntworfenDateinameZeichnung

ed 01/00SW 3500 Druckluftbremse

11

2 2

Juni 05

33

4

5

6

7

21

Frână pneumatică(1) Cap de cuplare „Frână“ galben(2) Cap de cuplare „Rezervă“ roşu(3) Filtru pe ţeavă(4) Supapă de frână remorcă (5) Rezervor de aer(6) Supapă de evacuare a apei(7) Cilindru de frână

RemorcareaVehiculul tractor trebuie să fie asigurat la remorcare cu frâna de imobilizare.1. Racordaţi mai întâi capul de cuplare

„Frână“ (galben).2. Apoi racordaţi capul de cuplare „Rezervă“

(roşu).3. Apăsaţi în sus butonul frânei de imobilizare

pentru ca frâna de imobilizare să se dezactiveze.

Decuplare1. Tractorul trebuie să fie asigurat la decuplare

cu frâna de imobilizare.

2. Mai întâi detaşaţi capul de cuplare „Rezervă“ (roşu).

3. Apoi detaşaţi capul de cuplare „Frână“ (galben).

Echipamentul suplimentar

Instalaţie de frânareMaşina se poate echipa cu o instalaţie de frânare pneumatică cu funcţie de acţionare prin arc sau cu o instalaţie hidraulică de frânare cu frână de imobilizare.

PERICOLRularea necontrolată a maşinii poate provoca vătămări grave prin strivire sau răsturnare.

¾ Aşezaţi maşina numai pe teren plan şi rezistent.

¾ Înainte să desfaceţi frâna, asiguraţi maşina cu penele sub roţi contra deplasării necontrolate.

INDICAŢIE

Executarea lucrărilor de reglare şi de reparaţii la instalaţia de frânare este permisă numai într-un atelier de specialitate sau de către un operator instruit de firma HORSCH.

67

Page 72: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Pentru ca maşina să nu ruleze în cazul pierderii presiunii în frâna de serviciu, trebuie ca aceasta să fie asigurată întotdeauna cu frâna de imobilizare (2).

¾ În acest scop trageţi în jos butonul frânei de imobilizare.

Pentru frâna de imobilizare sunt montaţi cilindri de frânare cu arc.

1 2

Supapă de frână1. Acţionare frână de serviciu / supapă de slăbire2. Acţionare frână de imobilizare

Eliberarea frâneiApăsaţi în sus butonul pentru frâna de serviciu (1), în acest caz se eliberează frână de serviciu.Apoi apăsaţi în sus butonul frânei de imobilizare (2), astfel frâna de imobilizare se activează.

INDICAŢIE

¾ Înainte de oprirea maşinii trageţi din nou în jos butonul frânei de imobilizare şi astfel activaţi din nou frâna de imobilizare.

Întreţinere curentă ¾ Când maşina este utilizată, drenaţi zilnic apa din rezervorul de aer.

Rezervor de aer cu supapă de evacuarea apei

¾ Curăţaţi filtrul pe ţeavă, dacă este necesar însă cel puţin o dată pe an.

¾ Reglaţi frâna, dacă este necesar:În poziţia de frânare trebuie ca maneta de frânare să formeze împreună cu furca un unghi de 90 °. În poziţia decuplată trebuie ca maneta de frânare din faţă să stea pe furcă, iar roţile trebuie să se poată roti liber.

¾ Pentru siguranţa în funcţionare a supapelor, la aerul comprimat ar trebui adăugat antigel. Ţineţi cont de manualul de exploatare al tractorului!

¾ Pentru a evita deteriorarea datorită umezelii, capetele de cuplare trebuie acoperite cu capace fals sau cu o pungă din plastic.

¾ Slăbiţi frâna. Saboţii de frână s-ar putea lipi de tambur şi ar putea îngreuna repunerea în funcţiune.

¾Desfacere mecanică frânăCilindrii de frânare cu spiţe elastice se pot acţiona mecanic în caz de urgenţă.

¾ În acest scop deşurubaţi şurubul de sub capacul albastru de la carcasă până când este decuplată frâna.

68

Page 73: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Frână hidraulicăConducta hidraulică comandă forţa de frânare către cilindrii de frână.

Presiunea iniţială a frânei nu trebuie să depă-şească 130 de bari.

Remorcarea1. La remorcarea conductei hidraulice pentru

frână conectaţi la conducta de frână de la tractor.

2. Fixaţi cablul de siguranţă al siguranţei la rupere pe poziţia adecvată pe tractor.

AVERTIZARECablul poate rămâne prins pe alte piese ale maşinii şi poate declanşa o frânare totală la deplasarea în curbe.Pericol de accidente în circulaţie!Fixaţi cablul, astfel încât să nu rămână prins în niciun loc.

3. Slăbiţi frâna de staţionare. Cablurile trebuie să fie detensionate, iar roţile trebuie să se poată roti liber.

1 Hydr. Kupplung2 Handlösepumpe

Maschine DatumEntworfenDateinameZeichnung

ed feb 09Hydraulische Bremse

3 Notbremsventil

1

2 3

4

5

4 Auslösebetätigung (Federstecker)5 Druckspeicher6 Bremszylinder

66

1

2

3a4

5

6

3b

Frână hidraulică(1) Cuplare hidraulică frână(2) Buton pompă de eliberare(3a) Supapă de frânare la rupere poziţia A(3b) Supapă de frânare la rupere poziţia B(4) Fişă pretensionată (acţionare de urgenţă)(5) Rezervor de presiune(6) Cilindru de frână al roţii

AVERTIZAREPericol de accidente în circulaţie datorită defectării frânei!La punerea în funcţiune sau după o perioadă lungă de inactivitate: Înainte de pornirea cursei, umpleţi rezervorul de presiune pentru frânarea de urgenţă.În acest scop apăsaţi până la capăt pedala de frână de la tractor.

La fiecare acţionare a frânei rezervorul de presiune este alimentat cu presiune în caz de necesitate.

Decuplare1. Opriţi maşina.2. Strângeţi frâna de staţionare. 3. Introduceţi penele sub roţi.4. Desfaceţi conducta de frână.5. Înlăturaţi cablul de siguranţă de pe tractor.6. Decuplaţi maşina.

Frâna de rupere nu este declanşată prin remorcare. Frâna de urgenţă este iniţiată numai atunci când fişa pretensionată este rotită în faţă.

69

Page 74: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Funcţia supapei de frânare la rupereSupapa prezintă două poziţii:A - Poziţie de funcţionareB - Frânare de urgenţă

1

A B

Supapă de frânare la rupere1 Pompa cu declanşare manuală

Pompă de declanşareDupă o frânare de urgenţă, frâna poate fi din nou declanşată şi fără tractor.

¾ Rotiţi fişa pretensionată din nou în poziţia de funcţionare şi acţionaţi pompa de declanşare până când frâna este din nou liberă.

Întreţinere curentă ¾ Verificaţi ca circuitele şi furtunurile de frână să nu fie deteriorate.

¾ Verificaţi plăcuţele de frână cu privire la gradul de uzură.

Frână de imobilizare

PERICOLRularea necontrolată a maşinii poate provoca vătămări grave prin strivire sau răsturnare.Aşezaţi maşina numai pe teren plan şi rezistent.Înainte să desfaceţi frâna, asiguraţi maşina cu penele sub roţi contra deplasării necontrolate.

Frână de imobilizare cu manivelă

¾ Înainte de oprirea maşinii activaţi întotdeauna frâna de imobilizare şi asigura maşina contra alunecării.

¾ Înainte de o perioadă îndelungată de depozitare sau după fiecare sezon slăbiţi frâna de staţionare. Saboţii de frână s-ar putea lipi de tambur şi ar putea îngreuna repunerea în funcţiune.

¾ Înainte de cursele de transport, dezactivaţi întotdeauna frâna de imobilizare. Cablurile trebuie să fie detensionate, iar roţile trebuie să se poată roti liber.

Întreţinere curentă ¾ La remorcarea maşinii, verificaţi funcţia frânei de staţionare.

¾ În caz de necesitate reglaţi din nou cablul sau saboţii de frână.

70

Page 75: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Echipamentul suplimentarDispozitivul pentru produse microgranulateCu dispozitivul pentru produse microgranulate se poate răspândi suplimentar granulat (de ex. pesticid, îngrăşământ) sau seminţe fine.

INDICAŢIE

Granulatul trebuie să aibă mai degrabă o compozi-ţie granulară. Aparatul de dozare nu este adecvat pentru substanţe nisipoase sau prăfoase.

Scara de urcareLa rezervorul dispozitivului pentru produse microgranulate se poate ajunge prin scara de urcare rabatabilă.

A

Scara de urcare rabatabilă - bolţul de fixare rezemat elastic (A)

¾ Trageţi bolţul de fixare rezemat elastic (A) şi rabataţi în jos scara de urcare cu cealaltă mână.

¾ Rabataţi în sus scara după folosire şi, cu pre-cădere, înaintea curselor de transport, până când bolţul de fixare rezemat elastic (A) se fixează în siguranţă.

AVERTIZARE

Pericol de accidente în circulaţie. ¾ Rabataţi întotdeauna în sus scara de urcare înaintea curselor de transport, în poziţia de transport.

AVERTIZARE

Pericol de strivire la rabatarea scării de urcare. ¾ Nu interveniţi niciodată în zona de strivire a scărilor.

RezervorMicrogranulatul se află într-un rezervor (380 litri), care este amplasat înainte de rezervorul dublu al maşinii.

Rezervorul dispozitivului pentru produse microgranulate

¾ Pentru deschiderea capacului, rotiţi în sens anti-orar.

¾ Pentru deschidere, rotiţi capacul în sens anti-orar.

Deschiderea şi închiderea capacului rezervorului

INDICAŢIE

Capacul trebuie să fie absolut etanş la utilizare! ¾ După fiecare deschidere, verificaţi etanşeitatea capacului buncărului cu suflanta în funcţiune!

MF 71

Page 76: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

DozareMicrogranulatul este alimentat în fluxul suflantei cu ajutorul celor doi melci de dozare.

1

5

2

3

4

76

8

Dispozitivul de dozare pentru microgranulat - toate componentele sunt dublate1 Motor de dozare2 Carcasa dozatorului/admisia3 Sertarul de blocare4 Egalizarea presiunilor în furtun5 Suport sac de calibrare6 Introducere în curentul de aer7 Melc de dozare8 Semnalizator rezervor gol

Selectarea melcului de dozare ¾ Respectaţi în acest scop manualul de exploatare pentru E-Manager.

Reglare şi operare

PRECAUŢIE

Pericol de vătămare la melcul rotativ. ¾ Deconectaţi dispozitivul pentru produse microgranulate înaintea lucrărilor la melcul de dozare şi asiguraţi-l împotriva reconectării.

Schimbarea melcului de dozare

3

4

1

2

4

¾ Dacă rezervorul este plin, desfaceţi sertarul de blocare cu piuliţa-fluture şi introduceţi-l invers în fanta (1).

¾ Desfaceţi cele două piuliţe-fluture de la dispozitivul de dozare şi extrageţi capacul cu melcul de dozare (2).

¾ Extrageţi fişa cu arc de la arbore (3). ¾ Schimbaţi melcul. Respectaţi starea şi poziţia corectă a inelului O de la melcul care trebuie utilizat.

¾ Setaţi înainte tubul de reducţie (1) în cazul melcilor cu volumul 3 cm³ sau 6 cm³. Fixaţi tubul de reducţie cu piuliţa-fluture împotriva răsucirii (2).

2

1

¾ Introduceţi fişa cu arc. ¾ Introduceţi piesele din nou în dispozitivul de dozare.

¾ Rotiţi melcul până când hexagonul poate fi introdus în partea de sus în sistemul de acţionare.

¾ Strângeţi din nou ferm piuliţele-fluture.

72 73

Page 77: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Probă de calibrareDesfăşurarea probei de calibrare şi introducerea în terminal este identică cu proba de calibrare la seminţe / fertilizant.

INDICAŢIE

Prima utilizareLa prima utilizare, dispozitivele de dozare trebuie să se rodeze mai întâi.

¾ Repetaţi calibrarea la prima utilizare după un timp de funcţionare de o oră.

INDICAŢIE

Perioada de rodareDispozitivele melcate de dozare trebuie să ruleze înaintea probei de etalonare resp. să se alimenteze cu seminţe/granulat.

¾ Lăsaţi dispozitivele melcate de dozare să ruleze ce puţin 10 min. înainte de etalonare.

¾ Detaşaţi furtunul posterior şi acroşaţi sacul de calibrare.

¾ Selectaţi şi montaţi dispozitivele melcate de dozare.

¾ Încărcaţi granulatul în rezervor. ¾ Lăsaţi melcul de dozare să funcţioneze cel puţin 10 min, astfel încât acesta să se umple complet şi proba de calibrare să nu fie denaturată (a se vedea E-Manager - Umplerea celulelor de dozare).

¾ Executaţi proba de calibrare şi introduceţi masa de calibrare (a se vedea manualul E-Manager).

¾ În cazul în care dispozitivele melcate de dozare sunt existente, acestea trebuie strunjite.

¾ Dacă după introducerea masei este afişat domeniul de viteză adecvat se poate începe însămânţarea.

¾ Dacă domeniul de viteză afişat nu este adecvat pentru însămânţare, trebuie ca eventual melcul de dozare să fie schimbat şi proba de calibrare să fie repetată.

Deconectarea jumătăţii laterale

¾ În acest scop, respectaţi paragraful Echipament pneumatic.

72 73

Page 78: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Marcatoare antemergătoare

Marcatoarele antemergătoare marchează cără-rile tehnologice înainte de preluarea seminţelor. Acestea pot fi montate şi ulterior pe suporturile cuţitelor. Suporturile cuţitelor sunt ridicate hidraulic şi comandate electric de sistemul de comandă al cărărilor.

Acţiunea discurilor-cuţit poate fi reglată la con-diţiile de sol şi la adâncimea de marcare dorită prin rotirea suportului.

¾ Pentru aceasta eliberaţi suportul şi rotiţi pătra-tul până când se obţine poziţia unghiulară do-rită pentru discurile cuţit. Marcajul nu trebuie să se realizeze mai adânc decât este necesar.

¾ Apoi strângeţi din nou şuruburile.

Marcatoare antemergătoare - Adaptaţi adâncimea de marcare

Reglajul pe adâncime Marcatoarele antemergătoare pot fi setate în 4 trepte:• Treapta 1 - poziţia cea mai netedă• Treapta 4 - poziţia cea mai adâncă

1 4.......

2

1

3

Marcatorul antemergător - treapta 1 setată.

¾ Desfaceţi şplintul (1). ¾ Prin rotirea de mâner (2) reglaţi treapta dorită (3). ¾ Asiguraţi cu un şplint. ¾ Setaţi aceeaşi treaptă la cele două marcatoare antemergătore.

¾ Verificaţi marcajul la începerea lucrului şi regulat pe parcursul lucrului în câmp.

74 75

Page 79: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Clapete pentru comanda aliniamentelorLa distribuitor sunt montate clapete pentru comandarea cărărilor tehnologice.Dispunerea depinde de lăţimea de lucru, de ritmul cărărilor tehnologice, de lăţimea benzii utilajului de tratare şi de numărul de clapete pentru fiecare bandă.

2

1

1 Senzori debit de seminţe2 Clapete pentru cărări tehnologice

Funcţionarea clapetelor poate fi verificată la curentul de aer de la brăzdare sau la o depunere de seminţe pe suprafaţă.

Clapetele prezintă la partea inferioară pe arbore un mic marcaj care indică poziţia clapetelor. Aici poate fi verificată mişcarea de rotaţie şi poziţia finală a clapetei.

Marcajul clapetei cărării tehnologice (poziţie deschisă)

În cazul în care distribuitorul de cărări tehnologice este dotat cu o comutare a lăţimii benzilor, lăţimea benzii poate fi comutată numai dacă toate clapetele sunt deschise. Acest lucru poate fi controlat la terminal (nu este permisă cuplarea niciunei cărări tehnologice) sau se verifică marcajul la clapete.

Monitorizarea debitului de seminţeCu senzorii pentru debitul de seminţe se pot monitoriza până la 120 de furtunuri pentru seminţe şi fertilizant. Senzorii sunt conectaţi în serie şi numerele indică ordinea. În cazul mesajelor de alarmă, numerele sen-zorilor uşurează identificarea defecţiunilor în furtunuri.

Dacă în cazul furtunurilor de seminţe suprave-gheate sunt montate şi clapete pentru comanda cărărilor tehnologice, aceste numere trebuie introduse şi în terminat în meniul ritmurilor cărărilor tehnologice într-o listă - a se vedea manualul E-Manager.

74 75

Page 80: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Îngrijirea şi întreţinerea AVERTIZARE

Pericol de vătămare la lucrările de întreţinere curentă

¾ Respectaţi instrucţiunile de securitate pentru îngrijire şi întreţinere!

¾ Opriţi tractorul şi asiguraţi-l împotriva reconec-tării. Blocaţi unităţile de comandă manuale în poziţia de blocare.

¾ Asiguraţi maşina împotriva coborârii mişcări-lor neaşteptate.

¾ Este interzisă prezenţa sub piesele maşinii ridicate. Asiguraţi maşina ridicată împotriva coborârii.

¾ Asiguraţi piesele maşinii împotriva căderii la demontare.

Maşina dumneavoastră a fost proiectată şi montată pentru capacitate maximă, eficienţă economică şi uşurinţă în manipulare în diverse condiţii de exploatare.

Înainte de livrare, maşina dumneavoastră a fost verificată în fabrică şi de către reprezentantul comercial, pentru a avea garanţia că primiţi maşina în stare optimă. La întreţinerea unei maşini fără defecţiuni este important ca lucrările de îngrijire şi de întreţinere să fie efectuate la intervalele recomandate.

CurăţareMaşina trebuie curăţată temeinic regulat şi după fiecare sezon.

INDICAŢIE

Componentele electrice şi suflanta, precum şi cilindrul hidraulic şi lagărele nu se curăţă cu un aparat cu jet de înaltă presiune sau cu jet direct de apă. Carcasele, asamblările prin înşurubare şi lagărele nu sunt etanşe la apă sub presiune.

¾ Maşina se curăţă din exterior cu apă. Pentru ca apa să se scurgă, deschideţi ecluza de sub dozator.

¾ Roata cu alveole din dozator se curăţă cu o perie şi cu aer comprimat.

¾ Brăzdarele, conductele pentru seminţe, rezer-vorul pentru seminţe, dozatorul şi suflanta se curăţă prin suflare cu aer comprimat.

¾ La utilizarea cu îngrăşământ spălaţi bine com-ponentele. Fertilizanţii sunt foarte agresivi şi pot provoca coroziuni.

Lubrifierea maşiniiMaşina trebuie unsă regulat şi după fiecare spălare sub presiune.Acest lucru asigură funcţionalitatea şi reduce costurile de reparaţie şi timpii neproductivi.

IgienăLa o utilizare corespunzătoare, lubrifianţii şi produsele din uleiuri minerale nu prezintă nici un pericol pentru sănătate.Trebuie evitată o perioadă mai îndelungată de contact cu pielea sau inhalarea vaporilor.

Intervale de întreţinere curentăIntervalele de întreţinere sunt determinate de mulţi factori diferiţi. Astfel, intervalele de întreţinere sunt influenţate de condiţiile diferite de exploatare, condiţiile meteorologice, viteza de mers şi de lucru, depunerile de praf şi tipul solului, sămânţa utilizată, fertilizantul şi pesticidele etc. Dar şi calitatea lubrifianţilor şi a materialelor pentru îngrijire folosite determină perioada până la următoarea lucrare de îngrijire.

De aceea, intervalele de întreţinere indicate pot fi doar un punct de reper. În caz de abateri de la condiţiile de exploatare normale, intervalele trebuie adaptate condiţiilor.

Întreţinerea regulată este condiţia principală pentru o maşină funcţională. Maşinile îngrijite reduc riscul de defecţiune şi asigură exploatarea economică şi funcţionarea.

76

Page 81: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

DepozitareDacă maşina trebuie scoasă din funcţiune pentru o perioadă mai lungă de timp:

¾ Amplasaţi maşina, dacă este posibil, sub un acoperiş.

¾ Goliţi şi curăţaţi complet rezervoarele pentru seminţe şi fertilizant.

¾ Reveniţi la reglajul presiunii brăzdarelor, pentru a detensiona elementele de cauciuc.

¾ Deschideţi clapeta de golire. ¾ Deconectaţi terminalul şi depozitaţi-l într-un loc uscat.

¾ Protejaţi maşina împotriva ruginii. Pentru stro-pire folosiţi doar uleiuri uşor biodegradabile.

¾ Eliberaţi roţile de sarcină. ¾ Protejaţi tijele pistoanelor cilindrilor hidraulici contra coroziunii.

INDICAŢIE

¾ Nu pulverizaţi componentele din material plastic şi din cauciuc cu ulei sau cu substanţe anticorozive. Componentele ar putea deveni rigide şi s-ar putea rupe.

77

Page 82: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Vedere de ansamblu asupra întreţineriiLocul întreţinerii curente Indicaţii de lucru Interval

După 10 ore de funcţionareCorectaţi strângerea tuturor îmbinărilor filetate şi cu fişă şi legăturilor hidraulice.

Chiar şi îmbinările filetate strânse ferm se pot slăbi (de ex. ca urmare a depunerilor de material sau resturilor de vopsea dintre îmbinările filetate). Acest lucru poate duce la îmbinări filetate slăbite şi la legături hidraulice neetanşe.

O dată

Corectaţi strângerea tuturor piuliţelor de roatăM18 x 1,5 - 300 NmM22 x 1,5 - 510 Nm

¾ prima dată după 10 ore sau 50 km ¾ încă o dată după 10 ore sau 50 km ¾ apoi strângeţi din nou zilnic, până când şuruburile s-au aşezat în poziţie şi nu mai este posibilă strângerea ulterioară.

¾ apoi întotdeauna înainte de începerea sezonului şi la fiecare 50 de ore în timpul funcţionării.

Înainte de sezonÎntreaga maşină Citiţi cu atenţie manual de operare pentru repetare.

Verificaţi stabilitatea tuturor îmbinărilor filetate şi după caz corectaţi strângereaVerificaţi starea şi funcţionarea tuturor dispozitivelor de protecţie şi după caz schimbaţi-leVerificaţi dacă există deteriorări la conductorii electrici şi înlocuiţi-i, după caz.

La utilizareEchipament hidraulic

AVERTIZARE Înainte de efectuarea tuturor lucrărilor la echipamentul hidraulic, coborâţi pe sol toate piesele ridicate hidraulic (de ex. aripi, tăvălug, mecanism de rulare etc.). Depresurizaţi instalaţia hidraulică pe partea tractorului şi aparatelor!Lăsaţi uleiul hidraulic de la instalaţia hidraulică încălzit în timpul funcţionării să se răcească.Respectaţi indicaţiile privind echipamentul hidraulic din capitolul Securitatea şi responsabilitatea.

Instalaţia hidraulică şi părţi componente Verificaţi funcţionarea, etanşarea, fixarea şi punctele de uzură ale tuturor componentelor hidraulice şi ale furtunurilor

40 h

Conductele flexibile din echipamentul hidraulic

Verificaţi furtunurile hidraulice regulat referitor la deteriorări (fisuri, puncte de frecare etc.).

Schimbaţi imediat conductele flexibile deteriorate şi defecte.

Schimbaţi furtunurile hidraulice după 6 ani. Acordaţi în acest sens atenţie datei de fabricaţie de pe bucşa presei (an/lună) şi de pe furtun (trimestru/an):

Bucşa presei Furtun

În funcţie de condiţiile de utilizare (de ex. intemperii atmosferice) sau în caz de solicitare mărită poate fi însă necesară o schimbare mai devreme.

Dispuneţi verificarea cel puţin anuală a instalaţiei hidraulice de către un expert.

Ţineţi cont suplimentar de prevederile şi prescripţiile specifice ţării.

Rezervor de presiune Ţineţi cont de prevederile şi prescripţiile specifice ţării.

Serto 10 / 12 SC

78

Page 83: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Locul întreţinerii curente Indicaţii de lucru Interval

Cuplaj cu bilăÎnainte de acroşare: Curăţaţi bila şi calota. zilnic

Înlocuiţi inelul din material spongios în caz de deteriorare şi/ sau murdărire puternică.

zilnic

Aşezaţi inelul din material spongios. zilnicVerificaţi uzura bilei şi calotei. Limita de uzură este atinsă, dacă calibrul se află complet pe bilă, respectiv intră în calotă. Ţineţi calibrul pentru verificare longitudinal pe sensul de deplasare:

Sens de deplasare

Bilă ok Bilă uzată

40 h

Sens de deplasare

Calotă ok Calotă uzată

40 h

Respectaţi eventualele limite de uzură de pe dispozitivul de apăsare controlaţi:

40 h

Lubrifiaţi cuzinetul sferic. în caz de necesitate

După acroşare: Reglaţi distanţa dispozitivului de apăsare spre bilă la max. 0,5 mm:

max. 0,5 mmmax. 0,5 mm

În acest sens în funcţie de varianta de execuţie de ex.- răsuciţi şurubul opritor superior şi asiguraţi cu piuliţa sau- extrageţi dispozitivul de apăsare şi răsuciţi şurubul de reglaj inferior.Apoi asiguraţi dispozitivul de apăsare cu bolţuri şi şplinturi.

zilnic

După desprindere: Ataşaţi căpăcelul de protecţie pe bilă. zilnic

79

Page 84: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

INDICAŢII: • Intervalul de întreţinere zilnică denumeşte întreţinerea de zi cu zi înainte de fiecare utilizare a maşinii.• Suplimentar, respectaţi indicaţiile de întreţinere din capitolele respective.

Locul întreţinerii curente Indicaţii de lucru Interval

Inel de tracţiuneFixarea ¾ Verificaţi stabilitatea şuruburilor de fixare (560 Nm) 40 hUzură

a

h

b

¾ La depăşirea superioară sau inferioară a limitelor de uzură înlocuiţi componenta respectivă (lucrare în atelier):

40 h

NotaţieDimensiunea nominală (mm)

Dimensiunea de uzură (mm)

ø ureche 79 81Lungime ureche a 85,0 87,5Lăţime inel b 40,5 38,0Înălţime inel h 48 45,5

Fixarea ¾ Verificaţi stabilitatea şuruburilor de fixare (560 Nm) 40 hUzură

a

h

b

¾ La depăşirea superioară sau inferioară a limitelor de uzură înlocuiţi componenta respectivă (lucrare în atelier):

40 h

NotaţieDimensiunea nominală (mm)

Dimensiunea de uzură (mm)

ø ureche 58 60Lungime ureche a 64,0 66,5Lăţime inel b 40,5 38,0Înălţime inel h 45,0 42,5

Echipament pneumaticSuflantă Funcţionare reglaj turaţie zilnic

Grilă protecţie suflantă Verificaţi starea şi fixarea, îndepărtaţi impurităţile. zilnic

Rotor cu pale Verificaţi starea şi fixarea, curăţaţi depunerile. 40 hCorectaţi strângerea flanşei de acţionare prima oară după 50 h. zilnic

Suflantă, furtunuri de seminţe şi ecluză descendentă

Etanşare, puncte de strangulare şi de frecare, înfundare zilnic

Conexiuni şi furtunuri hidraulice Etanşarea tuturor componentelor, puncte de frecare zilnic

Rezervor şi distribuitor • Verificaţi etanşeitatea, înfundarea, curăţaţi distribuitorul.• Înlocuiţi arcul cu gaz sub presiune în cazul forţei slabe de reţinere.

zilnic

Arcuri comprimate cu gaz la capacul rezervorului

Dacă forţa elastică scade schimbaţi

Furtun de distribuţie Verificaţi poziţia clapetei şi fixarea clapetei. zilnic

Distribuitor Controlaţi cu privire la corpuri străine. Deşurubaţi capacul distribuitorului şi controlaţi ieşirile.

zilnic

Verificaţi etanşeitatea componentelor şi racordurilor.Verificaţi funcţionarea şi poziţia clapetelor cărărilor tehnologice.Verificaţi ordinea corectă a senzorilor fluxului de seminţe.

Clapete comutare cărări tehnologice Verificarea funcţiei de comutare - închidere şi deschidere la curentul de aer sau jos la marcajul arborelui.

zilnic

Dispozitiv de dozareRotor şi guler de etanşare Verificaţi starea, reglarea şi uzura - înlocuiţi gulerul de etanşare

minim 1x pe an.zilnic

Rotor Verificaţi şi curăţaţi alveolele lipite zilnic

Lagăre în motor şi capacul carcasei Verificaţi starea şi mobilitatea 40 h

Turn de distribuţie Verificaţi dacă la distribuitoare şi furtunuri există deteriorări şi înfundări, curăţaţi distribuitoarele

zilnic

80

Page 85: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Locul întreţinerii curente Indicaţii de lucru Interval

Dispozitiv de dozare pentru microdozareBuncăr, distribuitor şi dispozitiv de dozare Goliţi restul şi curăţaţi zilnic

Turn de distribuţie microgranulat Verificaţi dacă la distribuitoare şi furtunuri există deteriorări şi înfundări, curăţaţi distribuitoarele

zilnic

Brăzdare de însămânţareRole de presiune Verificaţi starea, fixarea şi uzura zilnic

Racloare la brăzdarele şi role de presiune Verificaţi starea, reglarea şi uzura. zilnic

Grapa Verificaţi starea, fixarea, reglarea şi uzura. zilnic

Lagăre din cauciuc Verificaţi starea şi înlocuiţi-le în caz de îmbătrânire sau forţă slabă de tensionare.

40 h

Discuri-cuţit Verificaţi starea, uzura, jocul lagărului şi funcţionarea mecanică uşoară. Discurile trebuie să poată fi rotite cu mâna.

40 h

Tăvălug/roţi de sprijinArborele tăvălugului Verificarea stării, fixării şi uşurinţei în funcţionare. 40 h

Roţi tăvălug Verificaţi starea, fixarea şi presiunea aerului (4,25 bari). zilnic

Roţi / frâne Trenul de rulare/roţile Verificaţi starea referitor la deteriorări (fisuri etc.) zilnic

Strângeţi dispozitivul de fixare / piuliţele de roată - a se vedea mai sus

a se vedea sus

Verificaţi presiunea aerului • Mecanism de rulare: 710/50-26.5 FL 630: 2,8 bari

zilnic

Lagărele de la capetele osiei alergătoare Controlaţi jocul şi ajustaţi-l dacă este cazul (poate fi efectuat numai deatelierul de specialitate)

120 h /6 luni

Instalaţia de frânare Verificaţi reglarea şi funcţionarea zilnic

Scurgeţi apa din rezervorul de aer zilnic

Verificaţi deteriorarea, punctele de strivire şi îndoire ale conductelor de frână şi ale furtunurilor

zilnic

Curăţaţi filtrul pe ţeavăDispozitive de siguranţăInstalaţie de iluminare şi panouri de avertizare

Verificaţi starea şi funcţionarea zilnic

Autocolante de avertizare şi de siguranţă Verificaţi prezenţa şi lizibilitatea zilnic

După sezonÎntreaga maşină Executaţi lucrările de îngrijire şi de curăţare; nu pulverizaţi piesele de plastic cu

ulei sau altele similarePulverizaţi tijele pistoanelor cilindrilor hidraulici cu mijloace adecvate contra coroziuniiVerificaţi toate îmbinările cu şuruburi şi conectori cu privire la fixare (vezi tabelul cuplurilor de strângere)Verificaţi starea şi stabilitatea şasiului şi elementelor de legătură

Verificaţi dacă există deteriorări la conductorii electrici şi înlocuiţi-i, după caz.

Instalaţia de frânare Slăbiţi frâna de imobilizare, scurgeţi apa din cazanul de aer, închideţi racordurile de frână, verificaţi reglajul

Discuri de nivelare Pulverizaţi lagărele cu ulei penetrant

81

Page 86: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Puncte de lubrifiere (unsoare de lubrifiere: DIN 51825 KP/2K-40) - numărul de puncte de lubrifiere în parantezeBolţ ridicare şină de însămânţare lubrifiere (2) 40 h

Bolţ lagăre oscilante afânătoare de urme lubrifiere (4) 40 h

Bolţ rabatare şină de însămânţare lubrifiere (2) 40 h

Punctele de lubrifiere cu aditivi „2x“ se află pe ambele părţi ale maşinii.

2x

2x

82

Page 87: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Eliminarea ca deşeuUleiurile, unsorile şi deşeurile respective repre-zintă un pericol mare pentru mediu şi trebuie eliminate ca deşeu corespunzător prescripţiilor legale în conformitate cu normele de protecţie a mediului. După caz, informaţi-vă la administraţia locală.

În cazul utilizării şi întreţinerii curente a maşinii iau naştere diferite substanţe care trebuie elimi-nate corect ca deşeu.În cazul eliminării ca deşeu a substanţelor auxi-liare, consumabilelor şi altor substanţe chimice trebuie ţinut cont de prescripţiile din fişele cu datele de siguranţă respective.

Scoaterea din funcţiuneDacă maşina nu mai este funcţională şi urmează a fi eliminată ca deşeu, aceasta trebuie scoasă din funcţiune. Componentele maşinii trebuie sortate după material şi eliminate ca deşeu în conformitate cu normele de protecţie a mediului sau depuse la centrele de revalorificare. În acest sens trebuie respectate prescripţiile în vigoare.

Scoaterea din funcţiune şi eliminarea ca deşeu este permisă numai operatorilor instruiţi de firma HORSCH.Dacă este necesar, contactaţi o societate spe-cializată în evacuarea deşeurilor.

83

Page 88: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Anexă

Momente de strângere

INDICAŢIE

• Momentele de strângere reprezintă doar valori de referinţă şi au valabilitate generală. Prioritate au datele concrete din locurile corespunzătoare din manualul de exploatare.

• Şuruburile şi piuliţele nu trebuie să fie tratate cu lubrifianţi, deoarece aceştia modifică valoarea coeficientului de frecare.

Şuruburi metrice

Momente de strângere la şuruburi în NmDimensiune

ø mmPasmm

Varianta de şuruburi – clase de rezistenţă Piuliţele de roată4.8 5.8 8.8 10.9 12.9

3 0.50 0.9 1.1 1.8 2.6 3.0

4 0.70 1.6 2.0 3.1 4.5 5.3

5 0.80 3.2 4.0 6.1 8.9 10.4

6 1.00 5.5 6.8 10.4 15.3 17.9

7 1.00 9.3 11.5 17.2 25 30

8 1.25 13.6 16.8 25 37 44

8 1.00 14.5 18 27 40 47

10 1.50 26.6 33 50 73 86

10 1.25 28 35 53 78 91

12 1.75 46 56 86 127 148

12 1.25 50 62 95 139 163

14 2.00 73 90 137 201 235

14 1.50 79 96 150 220 257

16 2.00 113 141 214 314 369

16 1.50 121 150 229 336 393

18 2.50 157 194 306 435 509

18 1.50 178 220 345 491 575 300

20 2.50 222 275 432 615 719

20 1.50 248 307 482 687 804

22 2.50 305 376 502 843 987

22 1.50 337 416 654 932 1090 510

24 3.00 383 474 744 1080 1240

24 2.00 420 519 814 1160 1360

27 3.00 568 703 1000 1570 1840

27 2.00 615 760 1200 1700 1990

30 3.50 772 995 1500 2130 2500

30 2.00 850 1060 1670 2370 2380

84

Page 89: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Momente de strângere – şuruburi în ţoli în NmDiametruşuruburi

Rezistenţă 2 Rezistenţă 5 Rezistenţă 8Nici un marcaj pe cap 3 marcaje pe cap 6 marcaje pe cap

ţoli mm Filet cu pas mare

Filet cu pas fin

Filet cu pas mare

Filet cu pas fin

Filet cu pas mare

Filet cu pas fin

1/4 6,4 5,6 6,3 8,6 9,8 12,2 13,5

5/16 7,9 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1

3/8 9,5 20,3 23,0 31,2 35,2 44,7 50,2

7/16 11,1 33,9 36,6 50,2 55,6 70,5 78,6

1/2 12,7 47,5 54,2 77,3 86,8 108,5 122,0

9/16 14,3 67,8 81,3 108,5 122,0 156,0 176,3

5/8 15,9 95,0 108,5 149,1 169,5 216,0 244,0

3/4 19,1 169,5 189,8 271,1 298,3 380,0 427,0

7/8 22,2 176,3 196,6 433,9 474,5 610,0 678,0

1 25,4 257,6 278,0 650,8 718,6 915,2 1017

1 1/8 28,6 359,3 406,8 813,5 908,4 1302 1458

1 1/4 31,8 508,5 562,7 1139 1261 1844 2034

1 3/8 34,9 664,4 759,3 1491 1695 2414 2753

1 1/2 38,1 881,3 989,8 1966 2237 3128 3620

Şuruburi în ţoli

85

Page 90: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Echipamentul pneu-matic - dispunerea furtunurilorDerivaţiile de la distribuitori sunt alocate ieşirilor individuale de la şina de însămânţare prin numerotare.

INDICAŢIE

Depunerea uniformă a seminţelor este asigurată numai la transportul corect al seminţelor la brăzdare.

¾ Respectaţi amplasarea corectă a furtunurilor.

Dispunerea amplasării furtunurilor în funcţie de dotarea utilizată:

Fahrtrichtung

301 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 297

7 8 6 9 5 10 4 11 3 12 2 13 1 14 15 30 16 29 17 28 18 27 19 26 20 25 21 24 22

4

18

19

20

30 2928

27

26

25

24

23

22

21

17161514

13

12

11

10

9

8

7

6

5

32

1

23

301 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 24 25 26 27 28 297

7 8 6 9 5 10 4 11 3 12 2 13 1 14 15 30 16 29 17 28 18 27 19 26 20 25 21 24 22

4

18

19

20

30 2928

27

26

25

24

23

22

21

17161514

13

12

11

10

9

8

7

6

5

32

1

23

23

Nr. brăzdar

IeşireNr. distribuitor

Sens de deplasare

Distribuitor

Serto 10 SC

86 87

Page 91: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Fahrtrichtung

1234

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

1516

17 2122

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

3334

3536

201918

1234

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

1516

17 2122

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

3334

3536

201918

272826292530243123322233213420351936181172163154145136127118109

357 333231302928272625242322212019181716151413121110 363498654321

272826292530243123322233213420351936181172163154145136127118109

357 333231302928272625242322212019181716151413121110 363498654321

Nr. brăzdar

IeşireNr. distribuitor Sens de deplasare

Distribuitor

Serto 12 SC

86 87

Page 92: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Indice

AAccesorii 6Aderenţă 4Afânătoarele de urme 47Alocare pini 66autocolant 31Autocolant 15Autocolante de siguranţă 15

BBilă 79

CCablu 30Cadru adaptor 65Calotă 79Capac 61Cap sferic 20Certificat de omologare 8Clapetă cărări tehnologice 75Cleme 29Cleme din aluminiu 29Comanda cărărilor tehnologice 75Comutare benzi nesemănate 80Con de strângere 57Corpuri străine 64Cuplaj cu bilă 79cuplare 9Curăţare 76Curent de aer 55

DDate tehnice 19Deconectarea jumătăţii laterale 58,59Deflector 65Deplasare pe drumuri publice 10Depozitare 77Deteriorări 4Discuri cu celule 63Dispozitiv de apăsare 79Dispozitiv de dozare 60Dispozitiv de dozare îngrăşământ 80Dispozitiv de dozare pentru microdozare 81Distanţiere 63Distribuitor 80Duză injector 66

EEchipament hidraulic 10,78Echipament pneumatic 80Ecluză descendentă 60,80Ecluza injectorului 66Eliminare ca deşeu 83E-Manager 60Eroare de dozare 64

FFişă 30Flanşă 57Flanşa suflantei 57Frână 69Frână de imobilizare 70Frână de rupere 69Frână hidraulică 69Frână pneumatică 67Furtun de distribuţie 80

GGaranţie 4Grapa 52Gresare 76Guler 62

IÎmbinări filetate 13înălţime 19Înălţime de transport 19Inel de tracţiune 80Îngrijire 13,76Instalare 18Instalaţia de frânare 10,81Instalaţie de frânare 67Instalaţie de frânare pentru operare 10Întreţinere 63,66Întreţinerea curentă frână de imobilizare 70Întreţinere curentă 13,76,78

JJoc 64

88

Page 93: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

Llăţime 19Lăţime de lucru 19Lăţime de transport 8,19Livrarea 18Lungime 19

MManşetă de etanşare 61,62,65Masă 19Mediu 83Monitorizarea debitului de seminţe 75Montare 63

OOprirea 37

PPala suflantei 55Pendul de tracţiune 20Periile de rapiţă 64Piese de schimb 6Piuliţe de roată 78Pompă de declanşare 70Post-echipări 12Poziția de transport 35Prefaţă 4Prescripţii de prevenire a accidentelor 6Puncte de lubrifiere 82Punerea în funcţiune 18,33

Rrabatare 39,42Rabatare în exterior 42Rabatare în interior 39Raportul de transmisie 29Reglajul pe adâncime 74Revalorificare 83Rezervor 57,80Rezervor de presiune 10Roţi / frâne 81Rotire 64Rotoare 60Rotor 60,63

SŞaibe păsuite 63Schimbarea rotorului 61,62Schimbarea tractorului 33Scoatere din funcţiune 83Securitatea 6Seminţe fine 60,62Seminţe mari 60,62,65Senzorii debitului de seminţe 75Service 5Sistem de iluminare 30Spaţiu 63Suflantă 55Supapă de frână 68Şuruburi fluture 62

TTăvălug 12Trafic 8Transport pe drumurile publice 8Transportul ,8Turaţia suflantei 55Turaţie 55

UUnităţi de comandă 36,44Utilizarea pe câmp 11,44

Vviteză 8Viteză maximă 8,19

ZZonă periculoasă 14

89

Page 94: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,
Page 95: Serto 10/12 SC - HORSCH | Home€¦ · EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller,

www.horsch.com

Toate datele şi figurile sunt aproximative şi informative. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări constructive tehnice, fără notificare prealabilă.

HORSCH Maschinen GmbHSitzenhof 192421 Schwandorf

Tel.: +49 94 31 7143-0Fax: +49 94 31 7143-9200E-Mail: [email protected]