Sonderausgabe: Alle Texte aus TRIO 1/März 2006 auf · PDF fileIli bilo kakvo drugo...

39
1 Drei Sprachen, eine Schule LEHRER INNENHEFT AUF DEUTSCH Sonderausgabe: Alle Texte aus TRIO 1/März 2006 auf Deutsch für Ihre Unterrichtsvorbereitung! (nur als pdf zum Download verfügbar) Texte und Übungen für die Volksschule. Auf Deutsch, Bosnisch /Kroatisch /Serbisch und Türkisch. Heft Nr. 1 / März 2006 • Sveska br. 1 / mart 2006. • Dergi Nr. 1 / Mart 2006

Transcript of Sonderausgabe: Alle Texte aus TRIO 1/März 2006 auf · PDF fileIli bilo kakvo drugo...

1

Drei Sprachen, eine Schule

LEHRER INNENHEFT AUF DEUTSCH

Sonderausgabe: Alle Texte aus TRIO 1/März 2006 auf Deutsch für Ihre Unterrichtsvorbereitung!(nur als pdf zum Download verfügbar)

Texte und Übungen für die Volksschule. Auf Deutsch, Bosnisch /Kroatisch /Serbisch und Türkisch.

Heft Nr. 1 / März 2006 • Sveska br. 1 / mart 2006. • Dergi Nr. 1 / Mart 2006

2

Liebe LehrerInnen, liebe Eltern, liebe SchülerInnen!Willkommen bei TRIO, dem ersten dreisprachigen Kinder-magazin Österreichs!TRIO ist auf Deutsch, Bosnisch/Kroatisch/Serbisch und Türkisch geschrieben. Nach wissenschaftlichen Erkenntnis-sen braucht jedes Kind auch seine Muttersprache, um Deutsch zu lernen. Kann es diese Erstsprache weiterent-wickeln, wird es auch leichter Deutsch lernen. TRIO hilft Kindern von 7 bis 10 Jahren beim Lernen. SchülerInnen mit unterschiedlicher Erstsprache benützen das gleiche Heft. TRIO folgt dem Prinzip der „zweisprachi-gen Alphabetisierung“: Kinder lernen gleichzeitig in ihrer Erstsprache und auf Deutsch lesen und schreiben.TRIO ist eine Unterstützung für den Unterricht in mehrsprachigen Schulklassen. Jede Doppelseite von TRIO enthält Texte in mehreren Sprachen. TRIO kann auch zu Hause mit Eltern, Geschwistern oder Verwandten gelesen werden. Liebe LehrerInnen, bitte teilen Sie mir mit, wie Ihnen und Ihren SchülerInnen TRIO gefällt. Ich freue mich auf Ihre Reaktionen!Die TRIO-Redaktion wünscht euch/Ihnen gemeinsamen mehrsprachigen Lese- und Lernspaß! THOMAS AISTLEITNER Chefredakteur [email protected], Tel.: 01/523 69 49-13

Wie kann ich bestellen?TRIO kann in jeder Volksschule bestellt werden (Porto ersatz). Bestelladresse: AMEDIA, Sturzgasse 1a, 1141 Wien, Fax: 01/982 13 22-311, E-Mail: [email protected]. Sie können TRIO in beliebiger Anzahl, auch in Klassenstärke, bestellen. Info-Telefon: Info-Media, 01/523 69 49.

Sayın Ögretmen, Sayın Anne-Baba, Sevgili Ögrenci!Avusturya’nın üç dilli TRIO adlı çocuk dergisine hoş geldiniz.TRIO Almanca, Boşnakça/Hırvatça/Sırpça ve Türkçe olarak yazılmıştır. Yapılan bilimsel araştırmalar bize, her çocuğun Almanca öğrenebilmesi için kendi ana dilinde de eğitim görmesinin zorunluluğunu ortaya koymuştur. Çocuğun ana dilini geliştirmesi, onun Almanca öğrenmesini kolayla ştıra-caktır. TRIO 7–10 yaş arası çocukların, çeşitli konuları öğren-melerine yardımcı olmaktadır. Ana dili ayrı olan öğrenciler aynı dergiyi rahatlıkla okuyabilirler. TRIO „iki dilde eğitim“ anlayışını kendine prensip edinmiştir. Çocuklar aynı anda kendi ana dillerini ve Almanca’yı öğrenirler.TRIO aynı zamanda okullardaki çok dilli eğitimi destekler. Üç dildeki okuma parçaları çocukların diğer dillere olan ilgisini geliştirecektir.TRIO’yu evde, anne yada babanızla, kardeşlerinizle veya akrabalarınızla beraber okumaktan zevk alacaksınız.Lütfen, TRIO ile ilgili düşüncelerinizi bize bildiriniz. Sizin düşünceniz bizim için çok önemlidir!TRIO-redaksiyonu, çok dilli okuma ve öğrenme zevkinin tadını çıkarmanızı ve eğlenceli dakikalar geçirmenizi diler! THOMAS AISTLEITNER Yayın Yö[email protected], Tel.: 01/523 69 49-13

Nasıl sahip olabilirim?Posta ücretini ödeme koşuluyla,TRIO yu her okul ısmarlayabilir. İsteme adresi: AMEDIA, Sturzgasse 1a, 1141 Wien, Fax: 01/982 13 22-311, E-Mail: [email protected]. TRIO yu istediğiniz sayıda yada sınıf öğrenci sayısına göre ısmarlayabilirsiniz. Info-Telefon: Info-Media, 01/523 69 49.

Nr. 1 / März 2006grün: türkisch rot: deutschblau: bosnisch/kroatisch/serbisch

3

ist ein mehrsprachiges Magazin für die Volksschule. TRIO wird vom bm:bwk und dem Stadtschulrat für Wien finanziert und wurde in Zusammenarbeit mit dem Buchklub der Jugend entwickelt.

Drage uciteljice, dragi ucitelji i roditelji, draga djeco!Dobrodošli u TRIO, prvi trojezični austrijski časopis za djecu. TRIO je pisan na njemačkom, bosankom/hrvatskom/srpskom i turskom jeziku. Prema naučnim saznanjima, svakom djetetu je za pravilno učenje njemačkog jezika potreban maternji jezik. Ukoliko je dijete u mogućnosti da svoj prvi jezik pravilno razvija, utoliko lakše će savladati njemački.TRIO pomaže pri učenju djeci između 7 i 10 godina. Učenice i učenici sa različitim maternjim jezicima koriste isti časopis. TRIO slijedi princip „dvojezičnog opismenja-vanja“. Djeca uče čitati i pisati na maternjem i istovremeno na njemačkom jeziku. TRIO je podrška u višejezičnoj nastavi za one razrede u kojima učenici ne govore samo njemački jezik. Svaka dvostruka TRIO-stranica sadrži tekstove na više jezika.TRIO se može čitati i kod kuće sa roditeljima, sestrama, braćom ili rođacima. Molim Vas, javite mi kako se Vama i Vašim učenicima sviđa TRIO. Radujem se Vašem odazivu.TRIO-redakcija Vam želi puno zabave u višejezičnom čitanju i učenju. THOMAS AISTLEITNER Glavni [email protected], tel.: 01/523 69 49-13

IMPRESSUM Medieninhaber & Verleger • Vlasnik medija & Izdavač • Sahibi & Yayımcı: InMe Verlag für Informationsmedien GmbH, 1010 Wien. Herausgeber • Izdavač • Yayınlayan: bm:bwk (Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur/Ministarstvo prosvjete i kulture/Avusturya Eğitim Bakanlığı), Österreichischer Buchklub der Jugend. Chefredakteur • Glavni urednik • Yayın Yönetmeni: Thomas Aistleitner. Redaktion • Uredništvo • Yayın İşleri: Doris Kurtagic-Heindl, Mag. Martina Starz, Dženita Özcan, Ercan Özcan. Grafik • Grafika: Mag. Andrea Chadt • Pädagogische Beratung • Pedagoško savjetovanje • Pedagojik Danışmanlıkg: Mag. Dr. Sissi Furch, Dr. Christina Hager. • Lektorat • Lektörlük: Mag. Mate Mihaljević, Mag. Florian Praxmarer, Mag. Şerafettin Yıldız • Produktion • Izrada

• Üretim: Info-Media – InMe Verlag für Informationsmedien GmbH, 1010 Wien, Tel.: +43/1/523 69 49, E-Mail: [email protected] • Fotoredaktion • urednik fotografije • Fotoredaksiyon: Mag. Martina Starz • Fotos • Fotografije • Fotoğraflar: Cover: Franco Winter; Contrast (Cover, S. 12 (2), 13 (2), 15, 19 (2), 20, 21, 22 (3), 23, 24, 25; Gepa-Pictures: S. 26 (2), 27 (3), 30; Juniors: S. 15, 19 (2), 22, 25 (2); Buena Vista International: S. 28, 29; E. Özcan: S. 34, 35; Anna Stöcher: S. 35; Privat; Archiv • Illustrationen • Ilustracije • Resimler: Stefanie Roehe: S. 14, 16, 17, 18, 23, 24, 36, 37 • Quellenhinweis • Izvori • Kaynak: „Voce“ (S. 10). „Prica o nezahvalnom misu“ (S. 14), „Lav i mis (S. 16) aus „Izabrani tekstovi“ (BMUK) • Druck • Tisak • Baskı: Gutenberg-Werbering GmbH, 4020 Linz • Vertrieb • Distribucija • Satiş: AMEDIA, Wien. Hinweis: Die dargestellten Bastelarbeiten und Experimente sollen nicht von Kindern allein durchgeführt werden. Für Schäden und Verletzungen kann TRIO keine Haftung übernehmen.

Kako mogu naručiti časopis?TRIO se može naručiti u svakoj školi (poštanski troškovi). Adresa: AMEDIA, Sturzgasse 1a, 1141 Wien,Fax: 01/982 13 22-311, E-Mail: [email protected] možete naručiti u poželjnom broju, kao i za cijeli razred. Info-telefon: Info-Media, 01/523 69 49.

Nr. 1 / März 2006

4

ZufallWenn statt mir jemand anderer auf die Welt gekommen wär,vielleicht meine Schwesteroder mein Bruderoder irgendein fremdes, blödes Luder –wie wär die Welt dann, ohne mich?Und wo wäre denn dann ich?Und würd mich irgendwer vermissen?Es tät ja keiner von mir wissen.Statt mir wäre hier ein ganz anderes Kind,würde bei meinen Eltern leben – und hätte mein ganzes Spielzeug im Spind.Ja, sie hätten ihm sogar meinen Namen gegeben!

Martin Auer

Slu cajnostDa je na svijet umjesto meneNeko drugo dijete nastalo,Možda moj bratIli moja sestraIli bilo kakvo drugo čudovište malo.Kakav bi onda svijet bio bez mene?A gdje bih onda bila ja?I da li bih ikome nedostajala?Niko za mene ne bi ni znao.U mojoj sobi, na mome mjestu,Bilo bi neko sasvim drugo dijete.Imalo moju mamu, tatu, sestru.I sve moje šarene planete.I druge bi mu moje igračke dali,I još bi ga mojim imenom zvali.

Martin Auer (Übersetzung: Dzenita Özcan)

Nr. 1 / März 2006

Jedes Kind erzählt über seine Eigenschaften, sein Spielzeug, seine Person. Was ist besonders an dir und unterscheidet dich von den anderen?

5

Editorial, ImpressumGedicht: Zufall (d, b/k, t)Wolken (t, d)Wasser-Experiment (t, k)Wasserblumen (d, k)Obsträtsel (d, b)Speisen erkennen (d, b, t)Delfi ne (d)Die Maus im Käse (s)Mäusekinder (s)Fabel: Löwe und Mäuschen (t, s, t)Tiersuchrätsel, Tierlaute raten (d, s, t)Hund & Katz (s)Poster: KatzeHund & Katz (t)Fabel: Der Fuchs und der Hahn (d, t)Fabel: Der Fuchs und der Rabe (d, t)Fuchskinder (d)Fußball: Akagündüz (d, t)Fußball: Junuzovic (d, k)Die wilden Fußballkerle (d, b/k, t)Fußballdress, Fußballfeld (d, b/k, t)Sporträtsel (t)Meine Lieblings-CD (d, s, t)Wien entdecken (d, b, t)Witze (d, b, t)Bücher (d, s, t)d: deutsch, b: bosnisch, k: kroatisch, s: serbisch, t: türkisch

INHALT

24689

10111214151618192022232425262728303233343638

RastlantıEğer benim yerimebir başkası dünyaya gelmiş olsaydı,örneğin kız kardeşimyada oğlan kardeşimyada herhangi yabancı, zavallı, aptalın biri.Bensiz, dünya nasıl olurdu acaba?Ve ben kimbilir nerelerde olurdum?Beni özleyen birileri olur muydu acaba?Kimse beni tanımazdı bile.Benim yerime, annemle-babamın yanında,bana hiç benzemeyen bir çocuk yaşardı.Ve oyuncak sandığımdakibütün oyuncaklar onun olurdu!Evet, belki de ona, benim adımı verirlerdi.

Martin Auer (Übersetzung: Ercan Özcan)

Nr. 1 / März 2006

6

Schäfchenwolken

Schleierwolken

Haufenwolken

Gewitterwolken

Ein Tropfen prallt auf die Oberfläche des Wassers

Wie entstehen Wolken?Wenn wir die Wolken beobach-ten, haben wir manchmal das Gefühl, sie sind aus Watte?Wolken bilden sich, weil Wasser auf der Erde, vor allem im Meer, verdunstet und in den Himmel aufsteigt. Es stößt mit kalter Luft zusammen. Zusammen mit der kalten Luft verwandelt sich der Dunst in winzig kleine Wasserkörnchen – das sind die Wolken!Da diese winzigen Wasserkörn-chen sehr leicht sind, fliegen sie durch den Wind umher.

Neden? Niçin? Nasıl?Wann regnet es?Die winzigen Wasserkörnchen, aus denen die Wolken bestehen, verbinden sich durch die kalte Luft und werden zu größeren Regentropfen.Diese Regentropfen werden im-mer schwerer und fallen dann als Regen auf die Erde herab.Rund um den Vulkan auf der Insel Hawaii regnet es 350 Tage im Jahr. Wer dort lebt, braucht fast jeden Tag einen Regen-schirm.

Wolkenarten

Nr. 1 / März 2006

Wasser geht nie verloren. Es verdunstet, steigt auf, bildet Wolken. Als Regen, Schnee oder Hagel kommt es auf die Erde zurück.

7

So sieht eine vergrößerte Schneeflocke aus

Wasser kann sich viermal verwan-deln: Am meisten Platz braucht es als SCHNEE. An einem warmen Ort schmilzt der Schnee zu WASSER und braucht nur mehr halb so viel Platz. Wenn du das Glas einfrierst, dehnt sich das Wasser wieder aus und wird zu EIS. Bringt man Wasser zum Kochen, wird es zu WASSERDAMPF.

VomEis zum Dampf

Wie entsteht Hagel?Hagel entsteht durch die plötz-liche Begegnung der von der Erde aufsteigenden warmen Luft mit der auf die Erde herabfallen-den kalten Luft. Durch die plötz-liche Erkaltung der warmen Luft vereist die feuchte Luft und bil-det Eiskörner. Diese Eiskörner fallen dann als Hagelkörner auf die Erde herab.

Wie entsteht Schnee?Die winzigen Wasserkörnchen verwandeln sich durch die kalte Luft zu kleinen Eiskristallen. Das geht ganz schnell, und schon ist aus dem Wassertropfen Schnee geworden.Im Winter setzen sich die Wol-ken durch die Kälte der Luft zu Eiskristallen zusammen. Damit es schneit, braucht es zwei Din-ge: Die kalte Luft und die Luft-strömung (der Wind), durch die sich die Eis-kristalle verbinden und schwerer werden. So fallen sie in Form von Schnee auf die Erde zurück.

Nr. 1 / März 2006

Wasser sieht immer anders aus. Es kann zu Schnee und Eis werden, aber auch zu Hagel, Dampf und Wolken.

8

Man braucht: d ein Glas mit Wasser

l eine Büroklammer

d ein paar Tropfen Spülmittel

Wie geht es?Die Wasseroberfläche ist genau wie die menschliche Haut mit einer Art Folie bedeckt. Das nennt man die Spannung auf der Außenseite. Wenn man genau auf die Büroklammer schaut, wird man diese Spannung zwischen der Büroklammer und Wasseroberfläche beobachten. Wenn du ein paar Tropfen Waschmittel dazugibst, wird die Büroklammer langsam versinken. Das Waschmittel hat die Spannung auf der Wasser-oberfläche zerstört. Dadurch sinkt die Büroklammer.

Schwimmende Büroklammer

Was passiert, wenn du eine Büroklammer ins Wasser wirfst? Sie würde naturgemäß unterge-hen. Wenn du aber die Büroklammer vorsichtig waagrecht auf die Wasseroberfläche legst, wird sie auf der Oberfläche schwimmen können.

Wasser-VersuchDiesen Versuch sollst mit einem Erwachsenen über einem Wasch-becken oder im Hof durchführen.

eFülle das Glas bis zum Rand mit Wasser. Mit der Ansichts-karte decke das Glas und drücke mit einer Hand-fl äche darauf.r Mit der zweiten Hand fasse das Glas und drehe es schnell nach unten.t Entferne die Hand von der Karte.

ld

s

Für den Versuch brauchst du:

alte Ansichtskarte

Glas

Wasser

Nr. 1 / März 2006

Mit einem Glas, einer Büroklammer und Wasser weisen wir die Oberfl ächenspannung nach. Probiert den Versuch in der Klasse aus!

9

e Zeichne eine Blüte auf das Papier. Ungefähr so wie diese Vorlagen. Du kannst aber auch eine andere Blütenform erfi nden.

r Schneide sie aus.

t Innen kannst du sie bemalen.

u Falte die Blütenblätter entlang der strichlierten Linie.

i Setze die Papierblume auf die Wasseroberfl äche. Was geschieht?

Du brauchst:l Kopierpapier (weiß oder bunt)

d Bleistift und Buntstifte

e eine Schere

d ein Gefäß mit Wasser

Wasserblumen blühen auf

Wie funktioniert das?Das Wasser dringt an den gefalteten Stellen in das Papier ein. Die Papierfasern saugen sich mit Wasser voll. Sie quellen auf und die Blüte öffnet sich.

Was ist passiert? Warum fließt das Wasser nicht aus dem Glas?

Überall um uns befindet sich Luft. Sie ist farblos und unsichtbar. Sie hat aber ein Gewicht, mit dem sie Druck auf die Um-gebung ausübt. Das passiert auch in die-sem Fall: Die Luft drückt sowohl auf die obere als auch auf die untere Seite der Ansichtskarte. Ein großer Teil der Ansichts-karte ist oben durch das Glas gedeckt, sodass die Fläche, auf die die Luft drückt, klein ist. Die untere Seite der Karte ist frei, und die Luft drückt auf die ganze Fläche. Der Luftdruck von unten ist stär-ker als der Druck von oben und das Ge-wicht des Wassers im Glas. Dieser Druck hält die Ansichtskarte fest am Glas und lässt das Wasser nicht wegfließen.

Nr. 1 / März 2006

10

Nr. 1 / März 2006

Obst-KreuzworträtselTrage die Obstnamen in der Pfeilrichtung ein! Schreibe die Buchstaben aus den gelben Feldern in die Kästchen unter dem Rätsel!

Die Lösung findest du auf Seite 36.

Welches Obst kennst du, welches isst du am liebsten? Kann man Obst wirklich lange aufbewahren? Wie geht das?

ObstEs ist am besten Obst zu sein,

egal was jemand erzählt.

Sobald die Blütezeit kommt,

beobachten dich alle.

Wenn du reifst und dich zu

färben beginnst, begehren dich

alle – jeder möchte der erste sein.

Wenn du nicht zum Faulen

neigst, wirst du auf dem Kasten

aufbewahrt.

Man hütet dich in einer Vitrine,

in deiner ursprünglichen Größe.

Es ist am besten Obst zu sein,

egal was jemand erzählt.Duško Trifunović

11

Hier siehst du Bilder von verschiedenen Speisen. Kennst du sie alle? Manche Speisen sind in vielen Ländern bekannt – welche gehört zu welchem Namen?

MMMh, lecker!MMMh, enfes!

Njam, njam, šta je ukusno!Nr. 1 / März 2006

döner kebap

lahmacun

Serbische Bohnensuppe

Gemüsesuppe

gefüllte Äpfel

sebzeli çorba

Wiener Schnitzel

köfte

pica

ćevapčići

kuru fasulye

Gemüsesuppe

FleischlaberlBratäpfel

Pizza

Fleischlaberl

Bohnensuppe

Schnitzel

doner

Bratäpfelbaklava

Was ist deine Lieblingsspeise? Schreib die Zutaten auf! Kennt jemand aus der Klasse diese oder eine ähnliche Speise? Unter welchem Namen?

12

Heuer war ich in der Türkei auf Urlaub. Bei einem Ausfl ug nach Demre entdeckte ich im Meer Delfi ne. Sie schwammen an der Küste entlang und sprangen in langen Bögen aus dem Wasser. Unser Reiseführer erklärte, dass man Delfi ne immer seltener an den Küsten sieht. Deshalb bedeu-tet es ein besonderes Glück, einen Delfi n im Meer zu entdecken. Meine Eltern wissen, dass Delfi ne meine Lieblingstiere sind. Ich lese jeden Bericht über sie, den ich fi nden kann. In meinem Zimmer hängt ein Delfi n-Poster. Am nächsten Tag fuhren wir nach Kemer und besuchten das „Delfi -narium“. Das ist ein Zirkus, der Kunststücke mit Delfi nen zeigt.

Dort zeigten zwei Tümmler eine Show mit großartigen Sprüngen und anderen Kunststücken. Sie sprangen durch Reifen, balancier-ten Bälle, malten ein Bild und schwammen auf dem Rücken. Und ich konnte das alles aus nächster Nähe beobachten – die Delfi ne waren zum Greifen nah!Zu Hause habe ich mit dem PC im Internet In formationen über Delfi ne gesucht. Ich habe herausgefunden, dass Delfi ne jeden Tag weite Strecken zurücklegen können. Sie sind immer in Bewegung, auch wenn sie sich ausruhen. Delfi ne können bis zu 500 Meter tief tauchen. Ich habe im Internet auch einen Artikel über Delfi narien gefunden.

Delfi ne

Nr. 1 / März 2006

In ihrem Lebensraum verhalten sich Tiere anders als im Zirkus. Welche Tiere kennst du aus dem Zoo oder Zirkus? Schreib ihre Namen auf!

13

DelfineDelfine sind Säugetiere. Sie ernähren ihre Babys mit Muttermilch und atmen durch die Lunge, genau wie Menschen.

Das Blasloch ist die „Nase“ des Delfins. Es ist sehr empfindlich. Wenn der Delfin untertaucht, verschließt es sich. So machen es auch die Seehunde, die Otter und die Wale. Auch sie sind Säugetiere, die im Wasser leben.

Wenn dich ein Delfin anschaut, legt er den Kopf auf die Seite und schaut nur mit einem Auge. Das andere bleibt unter Wasser. Selbst beim Schlafen bleibt immer ein Auge geöffnet. So sieht der Delfin auch im Schlaf, ob ihm eine Gefahr droht.

Delfine besitzen ein Organ, das man Sonar nennt. Das Sonar sendet Schallwellen aus und empfängt sie. Wenn die Wellen auf ein Hindernis stoßen, werden sie zurückgeworfen. Daraus formt das Sonar ein Bild: Mit dem Sonar „sieht“ der Delfin seine Beute.

Es gibt viele verschiedene Arten von Delfinen. Die bekannteste ist der Große Tümmler – über diese Art hat Selma hier geschrieben.

Hier gibt es mehr Infos:www.childrentooth.de/Delfi newww.blinde-kuh.deGib das Suchwort „Delfi n“ ein.

Hier wird geschrieben, dass Delfi ne sich in diesen recht kleinen Becken überhaupt nicht wohl fühlen. Sie können sich nicht so frei bewegen wie im Meer. Sie können nicht so tief tauchen. Es gibt nicht so viel Wasser wie im Meer. Das Wasser ist nicht so sauber wie im Meer.Delfi ne können in Gefangenschaft kein echtes Delfi nleben führen. Deshalb schaue ich mir Delfi ne lieber im Meer an – und auf dem Poster in meinem Zimmer. Selma (9 Jahre)

Größe: 1,4 – 4 m

Gewicht: ca. 650 kg

Alter: ca. 25 Jahre

Heimat: alle drei Ozeane, Mittelmeer, Nordsee

Nahrung: Fische

Feinde: Haie und Schwertwale

Großer Tümmler

Nr. 1 / März 2006

r

14

Die Geschichte von der undankbaren MausE s war einmal eine Maus. Sie lebte auf dem

Dachboden in einem alten Schuh. Eines Tages

machte die Maus einen Rundgang auf dem Dachboden und fand

ein großes, rundes Käsestück. Da sie hungrig war, begann sie

gleich zu essen. Die Maus aß und aß, bis sie satt war und ein

großes Loch im Käse war. Die Maus war satt, müde und schläfrig.

Sie beschloss, nicht in den alten Schuh zurückzukehren, sondern

im Käseloch zu bleiben. So ist dieses Käseloch ihr neues Haus

geworden. Sie wohnte drinnen und aß ununterbrochen, jeden Tag

immer mehr. Und so aß die Maus ihr Loch zu Ende. Vollkommen.

Es war so, dass sie aß und aß, und auf einmal dieses Loch so groß

wie der Dachboden geworden ist. Vom Käse ist keine Spur übrig

geblieben. Es gab keinen Käse mehr und es erschien dann auf

einmal eine Katze. Sie sprang auf die dicke Maus. Die Maus lief,

lief und floh wieder in jenen alten Schuh. Sie ist noch immer dort

versteckt. Dieses Haus wird sie hoffentlich nicht aufessen.

Nr. 1 / März 2006

Eine Maus, die in einem Schuh lebt, fi ndet einen Käse. Sie zieht in den Käse ein und knabbert daran, bis er weg ist. Wer steht vor ihr?

15

Nr. 1 / März 2006

Vermehrung: Das Weibchen kann 4- bis 6-mal

im Jahr je 4–8 Jungen werfen.

Nach 20-23 Tagen Schwan-gerschaft kommen blinde Jungen zur Welt, deren Körper nicht behaart ist.

Nach 13 Tagen machen die Jungen Augen auf.

Nach 20 Tagen ist ihr Körper mit Fell bedeckt.

Die Jungen sind nach 30 Tagen selbstständig.

Wie oft bekommt eine Maus Junge? Wie lange dauert die Tragezeit? Wie sehen Mäusebabys aus? Was fressen sie?

Körperlänge: 4–10 cmSchwanzlänge: 5–10 cm

Gewicht: 22–28 g

Fellfarbe: grau

Alter: 2–4 Jahre

Nahrung: Getreide, Insekten, Obst, Gemüse, Milchprodukte ...

Feinde: Raubtiere, Eulen, Füchse, Igel, Katzen ...

r

Hausmaus

Weißt du, ... dass du Hausmäuse leichter mit einer Pfefferminz-Schokolade anlocken kannst als mit Käse?

... dass die vorderen Zähne einer Maus das ganze Leben lang wach-sen? Deshalb muss sie an harten Nahrungsmitteln knabbern, sonst werden die Zähne zu lang.

16

Ein Mäuschen lief über einen schlafenden Löwen. Der Löwe erwachte und fi ng es mit seinen großen Tatzen. „Verzeih mir meine Unvorsichtigkeit!“, fl ehte das Mäuschen, „Bitte schenke mir mein Leben, und ich werde dir ewig dafür dankbar sein. Ich habe dich nicht stören wollen.“ Großmütig schenkte der Löwe ihm die Freiheit und sagte lächelnd zu sich: „Wie will denn ein kleines Mäuschen einem Löwen dankbar sein?“Kurze Zeit darauf hörte das Mäuschen das fürchterliche Gebrüll des Löwen. Es lief neugierig dahin, von wo das Brüllen kam, und fand den Löwen in einem Netz gefangen. Sofort zernagte es einige Knoten des Netzes, so konnte der Löwe mit seinen Tatzen das übrige zerreißen. Auf diese Art bedankte sich das Mäuschen für seine Rettung. Es war glücklich, weil es als kleines Tier dem großen Löwen helfen konnte.

Frei nach Aesop

Der Löwe und das Mäuschen

Dok je lav spavao, pretrči preko njega miš. Lav se probudi, uhvati miša i htede da ga pojede.Miš zacvile i reče lavu: „Molim te, poštedi me, a ja ću ti se kad-tad odužiti.“Lav se nasmeja i pusti miša.I zaista, posle nekog vremena lav se nađe u nevolji. Lovci, koji su ga dugo proganjali, uhvate ga u zamku uz pomoć velike mreže.Začuje miš lava koji je bespomoćno rikao, dođe i pregrize mrežu. Lav se ponovo nađe na slobodi, a miš mu reče: „Ti si mi se onda smejao i nisi verovao da i slabi mogu pomoći jakima.“

Po Ezopu

Lav i miš

Nr. 1 / März 2006

Eine Fabel ist eine Geschichte mit Tieren, die sich wie Menschen verhalten. Am Ende steht eine Weisheit, die wir uns merken sollten.

17

Aslan ve FareOrmanlar kralı aslan bir gün ininin önünde uyurken, küçük bir fare yanlışlıkla onun

üzerinden geçer. Aslan hemen uyanır ve kızgınlıkla fareyi bir hamlede yutmak ister.

Fare hemen ağlamaya başlar ve titrek bir sesle aslandan özür diler: „Lü ..., lütfen, hayatımı bağışla,

gün gelir bende senin hayatını kurtarırım.“ der.Bunu duyan aslan: „Nasıl olurda küçücük bir fare benim hayatımı kurtarabilir?“ diye kahkahayla güler. Ama yine de fareyi bağışlar ve gitmesine izin verir.Aradan çok zaman geçer ve avcılar ormanda aslanı bir ağ ile pusuya düşürürler. Ağın içinde zavallı bir şekilde çırpınan ve kükreyen aslanı küçük fare duyar ve hemen yardımına koşar. Fare kesici dişleri ile ağı keser ve aslanı kurtarır. Aslan böylece tekrar özgürlüğüne kavuşur.Fare, küçücük bir hayvanın nasıl koskocaman bir hayvana yardım edebileceğini ispatlama sevinciyle aslana seslenir: „Bundan böyle, zayıfların da güçlülere yardım edebileceğini hiç aklından çıkarma!“ der. Bunu duyan aslan hemen oradan uzaklaşır ve farenin dediğini ömrü boyunca unutmaz.

Ezop

Nr. 1 / März 2006

Die Geschichte ist in drei Sprachen abgedruckt. Wer kennt noch ein Beispiel, wo der Schwache dem Starken helfen konnte?

18

Die Lösung findest du auf Seite 36. Rešenje ćeš pronaći na stranici 36.Bulmacanın çözümünü sayfa 36 da bulabilirsin.

Nr. 1 / März 2006

Hier sind 12 Tiernamen versteckt – vier in jeder Sprache! Findet sie gemeinsam!Možete li da pronađete skrivene nazive 4 životinje?Bulmacada saklı 12 hayvan ismini bulabilir misiniz?

TiersuchrätselDvosmerka

Bulmaca

der Hahnpetaohoroz

der Froschžaba

kurbağa

S Z G N C Z R A O C C U H L B

H J H Y Z K H E E Q K K S A I

Q F E P C L X G U J H X Q B Q

L C O E S X V A O X L R N U N

T M J N K H B S C H W A N D G

i Z B T K F J M L E M P G i Q

L O E E Y U R N I K C A U L L

K T P V A C F B S C I T M Ö D

i A N R O H V C I E R K A M J

X D S Y N S C T C K M A U I F

K I C P E Y C F A R E L S Š W

U T H R G C A I Ö R D E K X HĞ G M G I B M F W P T Y I O C

U K Y C Y Q J D M F Z D A I O

die Katzemačkakedi

der Hundpas

köpek

Kikeriki!

I-aa!

Wau, wau!

Miau!

Quak!

kukuriku!ia-ia!

vau-vau!

mijau!

kre-kre! Üürü üüüüüü!

Aiai!

Hav hav!Vırak vırak!

Welchs Tier sagt was? Zu jedem Tier gehören drei Sprechblasen.

Tierlaute raten

der Eselmagaraceşek

Miyav!

Dieses Rätsel könnt ihr zusammen lösen. Tiernamen in drei Sprachen sind darin versteckt. Gemeinsam fi ndet ihr die Lösung!

19

Die Lösung findest du auf Seite 36.

Weiße Katzen hören schlechtWeiße Katzen hören nicht gut. Ein beson-ders schlechtes Gehör haben weiße Katzen mit blauen Augen. Sie sind fast völlig taub. Von weißen Katzen sagt man, dass sie schlechte Mütter sind. Der Grund ist ihr schlechtes Gehör. Sie hören nicht, wenn ihre Jungen nach ihnen miauen.

Wie gut sehen Katzen?Katzen haben kein Sehvermögen wie wir. Viele Farben existieren für sie nicht. Sie sehen fast alles in schwarz-weiß. Katzen sehen gut in der Nacht. In der Dunkelheit sehen sie bis zu zehn Mal besser als wir.

Welche dieser Tiere sind keine Katzen? Streiche sie durch!

HABT IHR GEWUSST?Warum Katzen und Hunde keine Freunde sind?

K atzen und Hunde kön-nen keine Freunde sein, weil sie keine gemeinsame Sprache sprechen. Wenn ein Hund mit dem Schwanz wedelt, bedeutet das in sei-ner Sprache, dass er glück-lich ist. Die Katze deutet das als eine Vorbereitung für eines Angriff. Viele ähnliche Beispiele zeigen, dass Missverständnisse der Grund für die Feindschaft zwischen zwei Tieren sein können.Wenn Katzen und Hunde von klein auf gemeinsam aufwachsen und die Sprache des anderen voneinander lernen, dann werden

sie auch gute Freun-de.

Pas i mačka se ne podnose

TigerElefant

Löwe

LeopardGepard

PumaLuchs

Jaguar

Maus

Fuchs

Kuh

Giraffe

Schaf

Nr. 1 / März 2006

Was bedeutet Schwanzwedeln bei einem Hund, was bei einer Katze? Auf Seite 22 geht es auf Türkisch weiter.

Kat

zem

ačka

Ked

i

22

Die Antwort findest du auf Seite 36.

Hast du das gewusst?Warum verstehen sich Katze und Hund nicht?

Wie sieht eine Katze?Der Sehsinn der Katze ist nicht wie beim Menschen. Katzenaugen sehen im Tageslicht nicht so gut wie das mensch-liche Auge. Die Katze sieht alles in Schwarz-Weiß und nichts in Farbe. Aber in der Nacht sieht sie zehnmal stärker als das menschliche Auge.

Katze und Hund verstehen sich nicht gut, weil sie verschiedene Sprachen sprechen. Zum Beispiel: Wenn ein Hund mit dem Schwanz wedelt, heißt es in der Hundesprache, dass er glücklich ist. In der Katzensprache bedeutet Schwanzwedeln: Ich bin bereit zum An-

griff. Dieses Beispiel zeigt: Wenn zwei Tiere ver-schiedene Sprachen spre-chen, werden sie sich nicht leicht anfreunden.Wenn aber Katzenbabys und Hundebabys von An-

fang an zusammen aufwachsen würden, dann lernt jeder die Sprachen des anderen,

und sie werden gute Freunde sein und miteinander auskom-men.

Weiße Katzen hören schlecht Weiße Katzen hören nicht so gut wie an-dersfarbige Katzen. Vor allem weißen Katzen mit blauen Augen hören beinahe gar nichts. Sie hören es nicht einmal, wenn ihre Babys sie rufen. Aus diesem Grund hat die weiße Mutterkatze Schwierigkeiten, ihre Babys gut aufzuziehen.

Aşağıda adı geçen hayvanlar-dan hangileri kedi ailesine da-hil değildir.

FuchsElefant

Leopard

Löwe

Gepard

Puma

Luchs Jaguar

Kuh

Tiger

Maus

Giraffe

SchafKedi ve köpek beraber büyürse, çok iyi arkadaş olurlar.

Nr. 1 / März 2006

Katzen sehen sehr gut, aber nur in Schwarz-Weiß. Sie können auch gut hören. Nur die Albinokatze hört nicht einmal ihre Babys rufen.

23

Der Fuchs und der HahnEin Hahn stand im Hof und pickte Maiskörner. Da schlich sich ein Fuchs von hinten an. Er packte den Hahn mit der Schnauze. Der Hahn fragte:

„Welcher schlaue Kerl hat mich gefangen?“ Der Fuchs öffnete das Maul und antwortete: „Der schlaue Fuchs!“ Doch in dem Moment, als der Fuchs das Maul öffnete, fl og der Hahn davon. Der Fuchs blieb hungrig und beschloss, nie wieder mit vollem Mund zu sprechen.

Tilki ve HorozBir horoz kümesin önünde yemleniyormuş. Tam o sırada bir tilki usulca horozun arkasından yaklaşmış ve horozu ağzıyla kapmış. Horoz hiç birşey olmamış gibi, sakince: „Hangi kurnaz hayvan beni yakaladı?“ diye sormuş. Tilki: „Kurnaz Tilki“ diyecek olmuş ama daha ağzını açar açmaz, horoz uçup gitmiş. Kendini çok kurnaz zanneden bizim tilki böylece aç kalmış. Bir daha da ağzında yiyecek varken kesinlikle konuşmamaya karar vermiş.

Der HahnDer Hahn gehört zur Familie der Fasanenvögel und ist größer als das Huhn. Bei Gefahren versucht er die Hühner und die Kücken mit seinen Flügel zu schützen.

Der Fuchs und die Greifvögel (Sperber, Falke ...) sind die natür-lichen Feinde dieser Familie.

Der Hahn und das Huhn sind eine Vogelart, die am Boden lebt. Hahnenfedern können bunt sein.

Nr. 1 / März 2006

Was ist die Botschaft dieser Fabel? Warum hat der Fuchs seine Beute verloren? Was ist der Nachteil, wenn man mit vollem Mund spricht?

24

Der Fuchs und der RabeDer Rabe hatte Käse gestohlen. Nun saß er auf einem Baum, um den Käse zu verspeisen. Ein Fuchs beobachtete ihn und sagte:

„Oh Rabe, wie prächtig glänzen deine Federn! Wie stark dein Körper ist! Du bist einfach wunderschön! Wenn du auch noch singst, bist du für mich der schönste aller Vögel!“ Diese Worte schmeichelten dem Raben. Sofort öffnete er seinen Schnabel und begann zu krächzen. Dabei fi el ihm das Stück Käse aus dem Schnabel. Der Fuchs schnappte sich das Essen und rannte davon. So geht es allen, die auf das Lob von Schmeichlern hören.

Aptal Karga ve Kurnaz TilkiGünlerden bir gün, karganın biri bir peynir parçası çalmış ve bir ağacın dalına konmuş. O sırada oradan geçen kurnaz tilki kargayı ve gagasındaki peynir parçasını görmüş. Hemen ona: „Oh! Efendim! Tüyleriniz çok güzel ve parıl parıl parıldıyor! Bu nun yanında çok da güçlü görünüyorsunuz! Eğer bana o güzel sesiniz-le bir de şarkı söylerseniz, sizi kuşların efendisi kabul ederim“, diye seslen miş.Bu iltifatları duyan karga hemen yumuşamış. Daha gagasını açıp „gak!“ demeden, peynir parçası yere düşmüş.Bizim kurnaz tilki peyniri kapmış ve oradan uzak-la şmış. Aptal karga ise kurnaz tilkinin arkasın dan sadece bakakalmış.Bundan böyle kim ona yağcılık yaparsa, kesinlikle onun sözünü dinlememeye karar vermiş.

Der RabeDer Rabe steht in manchen Län-dern für das Unheil, in anderen Kulturen hält man ihn für von Gott gesandt. Er besitzt einen starken Schnabel. Der Kolkrabe ist der größte Rabe seiner Art und hat pechschwarze Federn. Er ist durchschnittlich 64 cm groß und 1250 Gramm schwer.

Nr. 1 / März 2006

Jeder hört gerne Lob über sich, wie der Rabe in der Geschichte. Sag jemandem in der Klasse etwas Schönes. Und er/sie lobt dich zurück.

25

Wie Fuchskinder lebenEine Füchsin bringt im Frühling in ihrem Bau unter einem Baum drei bis fünf Junge (Welpen) zur Welt. Die Welpen sind sehr klein und wiegen nicht mehr als 150 g. Nach zwei Wochen öffnen sie zum ersten Mal die Augen.Mit zwei Monaten fressen Rotfuchswelpen schon Erdwürmer, Käfer, kleine Säugetiere, Vögel und Früchte. Füchse vergraben gerne Futterreste und wissen später genau, wo die Verstecke sind.In den ersten Wochen füttert die Füchsin die Welpen mit Mutter-milch. Dann bringt der Fuchs Futter in den Bau.Die Mutter zeigt den Welpen, wie man Vögel und Mäuse jagt. Nach vier Monaten geht ein junger Fuchs selbst auf Futtersuche, mit einem Jahr verlässt er seine Mutter. Manche Füchse teilen sich den Bau mit Dachsen oder sogar Kaninchen.

Nr. 1 / März 2006

Größe: ca. 75 cm

Gewicht: 6 –10 kg

Alter: ca. 12 Jahre

Heimat: Europa, Asien, Nordamerika, Afrika, Australien

Nahrung: Nagetiere, Insekten, Fische, Eier, Enten, Hühner

Feinde: Luchs, Wolf, Uhu, Steinadler

r

Der Rotfuchs

26

Deine Muttersprache ist Türkisch. Wie war die Schulzeit in Wien für dich?Ich hatte bereits in der Türkei vier Klassen Volksschule. In Wien habe ich noch einmal die vierte Klasse gemacht. Zuerst konnte ich kein Wort Deutsch sprechen, aber das hat sich sehr rasch geändert. Im Anschluss ging es für mich zwei Jahre in die Hauptschule, danach bin ich ins Gymnasium gegangen.

Wolltest du immer schon Fußballer werden?Mein Traumberuf war Arzt. Ich habe sogar mit dem Medizinstudium begonnen. Jetzt studiere ich Mathematik.

Wie wird man Fußballprofi ?In erster Linie ist Disziplin notwendig, jeder Profi sport ist harte Arbeit. Man braucht auch sehr viel Glück. Mein Bruder Mehmet war sicher gleich stark wie ich und hat auch in der höchsten Spielklasse gespielt. Inzwischen ist er nur mehr in einem unterklassigen Klub aktiv. Er konzentriert sich dafür voll auf sein Jus-Studium.

Was ist beim Fußball in der Türkei anders als in Österreich?In der Türkei ist der Fußball wichtiger. Die Begeisterung ist viel größer. Die türkische Liga ist auch sportlich besser als die österreichische.

SteckbriefMuhammet Hanifi AkagündüzGeburtstag: 11 Ocak 1978

Staatsbürgerschaft: Türkiye

Vatandaşlık: Avusturya

Verein: SK Rapid Wien

Oynadığı alan: Forvet

Muhammet Hanifi Akagündüz

Nr. 1 / März 2006

Er kann Fußball spielen, er hat Deutsch gelernt, er studiert an der Universität. Ist er auch dein Lieblings-Fußballer?

27

Wo bist du geboren? In Loznica in Bosnien. Ich habe eine Schwester. Sie heißt Elza und ist 25 Jahre alt.

Welche Sprachen sprichst du? Meine Muttersprache ist Serbokroatisch. Ich spreche außerdem Deutsch und ein wenig Englisch.

Wann hast du mit dem Fußballspielen angefangen? Mit drei Jahren. Mit fünf Jahren bin ich zu einem Verein gegangen.

Was war dein größter Erfolg? Der Aufstieg in die Profi mannschaft und ins A-Team.

Was ist dein nächstes großes Ziel? Einmal bei einem großen Klub im Ausland zu spielen. Am liebsten würde ich einmal bei Bayern München, Inter Mailand, Barcelona oder Arsenal London spielen.

Du machst neben dem Fußballspielen gerade eine Ausbildung? Ja, ich lerne Bürokaufmann.

Welche Hobbys hast du? Fußball, Basketball,Tennis, Handball und Schwimmen.

Was ist deine Lieblingsspeise und deine Lieblingsmusik? Mein Lieblingsgericht ist Pizza. Ich höre mir am liebsten die Lieder von Xavier Naidoo an.

SteckbriefZlatko Junuzovic

Geburtstag: 26. rujna 1987.

Staatsbürgerschaft: Austrijanac

Klub: Liebherr GAK – nacinalni tim U21

Pozicija: srednji red

Zlatko Junuzovic

Nr. 1 / März 2006

Woher kommt ihr, welche Hobbys habt ihr? Habt ihr Geschwister? Was esst ihr gern? Mach ein Interview mit jemandem aus deiner Klasse!

28

Die Wilden Fußballkerle

Sie sind nicht nur Freunde, die Fußball spielen. Sie sind viel mehr: Sie sind gefährlich und wild – und stolz darauf.

JOSCHKA ist der kleine Bru-

der von Julius. Er

trifft selten den

Ball, aber es gelingt

ihm oft, den Ball in letzter Sekunde

von der Torlinie wegzubringen.

Funktion: Verteidiger

VANESSA trägt selbst in der Schule ihre Fußballsachen

und will die erste Frau in der Männernationalmann-schaft werden. Funktion: Mittelfeld

LEON ist trickreich, Tor-jäger und be-reitet gute Torvorlagen. Manchmal ist er dickköpfig und egoistisch, aber im Allgemeinen ist er okay.Funktion: Mittelstürmer

RABAN ist der Mutigste seiner Mannschaft. Er hat vor nichts Angst. Später will er Fotograf wer-den. Bis dahin möchte er für den Fußball sein Bestes geben.Funktion: Ersatzstürmer

JULI „Huckleberry“ Fort Knox ist ein aus-gezeichneter Verteidi-ger. An ihm kommt kein Spieler leicht vorbei.Funktion: Verteidiger

Nr. 1 / März 2006

Der dritte Film der Reihe „Die Wilden Fußballkerle“ kommt im März 2006 ins Kino, im Sommer erscheint er auf DVD.

N

29

Mehr Infos zu den Wilden Fußballkerlen findest du im Internet unter www.wildefussballkerle.de

BUCHTIPP:BUCHTIPP: Die Wilden Fußballkerle, Joachim Masannek, dtv-Junior

oder auf DVD/Video

DENIZ die „Lokomotive“, ist Türke und fährt jeden Tag durch die ganze Stadt, um bei den Wilden Kerlen zu spielen. Bei ihnen hat er gelernt, dass Freunde wichtiger sind als der persönliche Triumph.Funktion: Stürmer

MARKUS ist der Torwart und sollte ei-gentlich Golf-

profi oder Tennis-Ass werden. So will es zumindest sein Vater – aber Markus denkt nicht daran. Er kommt heimlich zu den Wilden Kerlen, damit sein Vater nichts bemerkt.Funktion: Torwart

MAXI „Tippkick“ redet nicht viel. Er hat den härtesten Schuss der Welt und kann supertoll Tore schießen.Funktion: Mittelfeld

MARLON ist schon zehn Jahre alt. Er ist der ältere Bruder von Leon. Leon sagt immer: „Er nervt mich!“ Marlon ist das Hirn und das Herz der Gruppe

„Greifende Jungs“ Er ist ein sehr entschlossener Junge. Ohne ihn aufs Feld laufen bedeutet von vornherein die Niederlage.Funktion: Orta saha

GEWINNSPIEL: TRIO verlost 5-mal „Deniz die Lokomotive“. Schreib, welchen Fußballkerl du am liebsten hast, an TRIO, Volksgartenstraße 5, 1010 Wien. Einsendeschluss ist der 30. 6. 2006.

30

Nr. 1 / März 2006

DressFormaDres

Werbung (nicht größer als 200 cm2)reklam (200 cm2 den büyük olmamalı)reklama (ne veća od 200 cm2)

Rückennummer (mindestens 25 cm hoch)forma numarası (en az 25 cm yüksekliğinde)broj na leđima (veličine najmanje 25 centimetara)

Fußballschuhe mit Stoppelnkramponlarkopačke

Stutzen (darunter Schienbeinschutz) tozluklar (içinde tekmelik)štucne (ispod njih je štitnik za potkoljenicu)

Nur der Kapitän trägt eine Schleife.Pazu bandını sadece takım kaptanı takar.vrpcu nosi samo kapetan.

Bekannte Fußballteams: Kennst du sie?Rapid WienAustria MagnaPuntigamer Sturm GrazLiebherr GAKRed Bull Salzburg

Tanınmış futbol takımlarıFenerbahçeGalatasarayBeşiktaşTrabzonspor

Poznati fudbalski timovi FK ŽeljezničarFK SarajevoNK Hajduk NK DinamoFK PartizanFK Crvena zvezda

Wer würde nicht gerne einen Dress tragen? Zeichne dich in einem Dress, wie er dir gefällt. So würdest du gerne Fußball spielen!

31

Ein Fußball ist kugelförmig und sollte einen Umfang zwischen 68 cm und 71 cm haben. Er soll zwischen 369 g und 453 g schwer sein. Die Außenhülle ist aus Leder.

Bir futbol topu yuvarlak, 369 g ile 453 g ağırlığında ve çevresi 68 cm ile 71 cm arasında olmalıdır. Futbol topu deriden yapılır.

Nogometna lopta treba biti okrugla i mora imati obim od 68 do 71centimetra. Njena težina treba iznositi od 369 do 453 grama. Obično je izrađena od kože.

Nr. 1 / März 2006

Strafraumceza alanıkazneni prostor (šesnaesterac)

Torraumkale alanıvratarski prostor

Elfmeterpunktpenaltı noktasıtačka jedanaesterca

Cornerfahneköşe bayrağı korner zastavice

Mittelkreisorta yuvarlaksredina terena (centar)

Mittellinieorta saha çizgisisrednja linija

Seitenlinietaç çizgisibočna (aut) linija

Tor kalevrata

Das Fußballfeld Fudbalski teren

Futbol Sahası Sammelt Fußballberichte aus Zeitungen – aus jeder Sprache einen. Sucht in Berichten der anderen Sprache nach „Fußball-Wörtern“!

32Die Lösung des Rätsels findest du auf Seite 36.

Nr. 1 / März 2006

KreuzrätselFinde die Namen der Sportarten von nebenan und löse dieses Sportkreuzrätsel!

Welche Sportarten sind hier genannt, und was braucht man, um sie auszuüben?

33

Felix, 7 Jahre, 3. Klasse

Meine Lieblingsgruppe sind „Die Echten“. Sie singen, und sie machen mit ihren Stimmen Instrumente nach. Ich habe

„Die Echten“ schon in einem Konzert gesehen. Mein Lieblingslied ist „Johanna“.

Cansu, 10 Jahre, 4. Klasse

Ich höre gerne türkische Musik. Mein Lieblingssäger ist Serdar Ortaç. Ich kenne seine Lieder auswendig und singe sie auch selbst. Vor allem seine CD mit dem Titel „Vergiss mich“ und das gleichnamige Lied höre und singe ich sehr gern.

Dušica, 11 Jahre, 4. Klasse

Meine Lieblingssängerin ist Viki Miljković. Es gefällt mir, wie sie singt und wie sie sich kleidet. Sie hat einen ganz eigenen Stil. Ich höre auch sonst gerne jugoslawische Pop-Musik. Ich möchte einmal eine bekannte Sängerin werden.

Nr. 1 / März 2006

Meine Lieblings-CD

Moj omiljeni CDEn çok sevdigim CD

Hast du eine Lieblings-CD? Schreibt die Titel auf, macht Fotos wie auf dieser Seite und schickt sie bis 30. Juni 2006 an TRIO, c/o Info-Media, Volksgartenstraße 5/9, 1010 Wien. Vielleicht erscheint ihr im nächsten Heft auf dieser Seite!

34

Wien entdecken!

B uşra ist vor ein paar Monaten aus der Türkei nach Wien gekommen und geht hier mit Sinem, Zuhal und Fatih im 20. Bezirk in die Schule. Ihre Freunde wollen ihr die Stadt Wien zeigen, besonders den 1. Bezirk. Gemeinsam fahren sie mit der U-Bahn ins Stadtzentrum. An der Ring-straße beginnen sie ihren Spaziergang. Dort ent-decken sie das Denkmal eines weltberühmten Kom-ponisten: Mit vier Jahren komponierte er Musik. Viele Men schen sagten, er sei ein Wunder kind. Eine seiner Kom positionen heißt „Türkischer Marsch“.Wie heißt dieser öster-reichische Komponist?

N achdem sie das Rathaus verlassen haben, ist ihnen ein Gebäude gleich gegenüber aufgefallen. Dieses ist eines der berühmtesten Theater der Welt. Wie heißt dieses Theater?

E Falco

P W. Amadeus Mozart

O Johann Strauß

B Pallas Athene

D Christina Stürmer

H Maria Theresia

L Burgtheater

A Ernst-Happel-Stadion

Ü Theresienbad

Viyana’yı tanıyalım!

S ie setzen ihren Spaziergang auf der der Ringstraße fort. Dort sehen sie die Statue einer berühmten österreichischen Kaiserin. Diese Kaiserin hatte 16 Kinder. Sie hat die allge-meine Schulpflicht für alle Kinder von 6 bis 13 Jahren eingeführt. Kennst du ihren Namen?

Upoznavanje Beca!

Nr. 1 / März 2006

11

22

44

Dreisprachiges Wien: Bei unserem Spaziergang wechseln wir zweimal die Sprache. Trotzdem schaffen wir es, das Rätsel gemeinsam zu lösen.

35

Wir spazieren durch die Hauptstadt Österreichs.

Wenn du alle Plätze erkannt hast, findest du den Namen von Österreichs berühmtester Maus. Sie heißt:

I n Wien gibt es viele Lesun-gen für Kinder. Die besten Vorleser findest du hier:

Die Lösung findest du auf Seite 36.

S Prater

U Technisches Museum

P Kinderliteraturhaus

S päter kamen sie zu einem Gebäude, von dem aus die Stadt Wien regiert wird. Der Wiener Bürgermeister arbeitet in diesem Gebäude. Es hat vier Türme, von denen der mittlere der höchs-te ist. Vor diesem Gebäude wird jedes Jahr der

„Christkindlmarkt“ abgehalten. Wie heißt dieses Gebäude?

D a sie müde waren, wollten sie eine Pause ma-chen. Zwischen dem Burgtheater und dem Hel-denplatz gibt es einen Park – der richtige Platz, um sich zu erholen! Im Park stehen die Statue der Kaiserin Elisabeth und der Theseustempel. Kennst du den Namen dieses wunderschönen Parks?

N achdem sie sich ei-ne Weile ausgeruht haben, gehen sie zu ei-ner Kirche im Stadt-zentrum, die als Wahr-zeichen von Wien gilt. Es ist die berühmteste Kirche von Wien. Man nennt ihre Glocke

„Pum merin“ und sie ist die zweitgrößte in Eu-ropa. Kennt ihr diese Kirche?

B Reichsbrücke

P Stephansdom

K Stadthalle

I Rathaus

P Hotel Sacher

R Riesenrad

G Millenniumtower

T Donauturm

I Volksgarten

Nr. 1 / März 2006

33

55

66

77

11 22 33 44 55 66 77

36

M ichi schaut sein kleines schreiendes Schwesterchen an und fragt seine Mama:

„Warum schreit sie denn so?“ „Sie bekommt Zähne“, erklärt seine Mutter. Darauf Michi:

„Ja, will sie denn keine?“

Seite 10: Vočna križaljka: BANANA (Banane); JABUKA (Apfel); LIMUN (Zitrone); ANANAS (Ananas); SMOKVE (Feige); TRESNJE (Kirsche); KRUSKA (Birne); KAJSIJA (Marille); GROZDE (Weintraube); JAGODE (Erdbeere) = VITAMINI (Vitamine)

Seite 18, Tiersuchrätsel, Dvosmerka, Bulmaca:

S Z G N C Z R A O C C U H L B

H J H Y Z K H E E Q K K S A I

Q F E P C L X G U J H X Q B Q

L C O E S X V A O X L R N U N

T M J N K H B S C H W A N D G

i Z B T K F J M L E M P G i Q

L O E E Y U R N I K C A U L L

K T P V A C F B S C I T M Ö D

i A N R O H V C I E R K A M J

X D S Y N S C T C K M A U I F

K I C P E Y C F A R E L S Š W

U T H R G C A I Ö R D E K X HĞ G M G I B M F W P T Y I O C

U K Y C Y Q J D M F Z D A I O

S C H W A N

MAU

S

FUCHS

ENTE

TiLKi

LISIC

Ö R D E K

PATKA

LABUD

KUĞU

R EF A

MIŠ

Seite 19: slon, miš, lisica, krava, žirafa, ovcaSeite 22: fil, fare, tilki, inek, zürafa, koyunSeite 34–35: PHILIPPSeite 32, Bulmaca: GÜREŞ (Ringen); Hentbol (Handball); FUTBOL (Fußball); JUDO (Judo); BUZHOKEYİ (Eishockey); BASKETBOL (Basketball); YÜZME (Schwimmen); HALTER (Gewichtheben); KAYAK (Ski fahren); TENİS (Tennis) = KOŞMAK (Laufen)

Ev ödeviKüçük kız okuldan gelir ve an-nesine: „Anneciğim, bugün okul-da yapmadığım bir şey yüzün-den öğretmen bana çok kızdı.“Annesi haykırır: „Ama, bu nasıl olur! Okula gelip öğretmeninle bu konu hakkında konuşmalıyım.Bu arada, senin yapmadığın şey neydi?“ – Küçük kız cevap verir: „Ev ödevim!“

Die Not des TausendfüßlerDie Insekten gründen eine Schule. Am ersten Schultag ver-sammeln sich alle in der Klasse. Nur der Tausendfüßler fehlt. Kurz vor dem Ende der ersten Stunde kommt der Tausendfüß-ler außer Atem ins Klassenzim-mer. „Wo warst du bis jetzt?“, fragt der Lehrer.

„Ja, vor dem Schulgebäude steht doch ,Schuhe ausziehen“!“

Wo bleibt das Auto?Eine Frau sieht einen Buben, der auf dem Gehsteig steht und weint. „Warum weinst du?“, fragt ihn die Frau. „Hier fährt nie ein Auto vorbei“, ant-wortet der Bub und weint wei-ter. „Und was ist daran so schlimm?“, erkundigt sich die Frau. „In der Schule haben wir gelernt, dass man die Straße erst überqueren darf, wenn das Auto vorbeigefahren ist.“

Nr. 1 / März 2006

Lösung – Rešenje – Çözüm:

Nein!

Ich bin doch nicht so blöd! Wo du doch so viele

Schuppen hast!

Leihst du mir deinen Kamm?

Hier gibt es Witze in verschiedenen Sprachen. Aber wir wollen alle lachen! Wer übersetzt einen Witz für die anderen?

37

W arum sind die Fußstapfen von Elefanten so groß?Damit ihre Füße hineinpassen!

W arum kommt der Tausend-füßler zu spät in die Schule?An der Tür hängt ein Schild, darauf steht: „Bitte Hausschuhe anziehen!“

E in Gast hat eine Limonade bestellt. Der Kellner stellt ihm das Glas hin. „Halt!“, ruft der Gast. „Da ist eine Fliege drin!“Der Kellner schaut das Limonaden glas an und sagt:

„Regen Sie sich nicht auf! Das bisschen Limo, das die Fliege trinkt, zahl ich.“

Alle auf einmalDer Pfadfinderführer versucht den Pfadfinderkandidaten von Prinzipien der Pfadfinder zu erzählen: „Schaut her Kinder“, sagte er. „Ein Pfadfinder muss täglich mindestens einmal je-mandem helfen. Den Kranken. Den Älteren. Den Bedürftigen. Jeden Morgen werde ich euch fragen, welche gute Tat ihr gestern geleistet habt. Okay?“ Am nächsten Morgen ruft er die Kinder zusammen und fragt sie: „Was habt ihr gestern Gutes getan?“ Alle Kinder ant-worteten auf einmal: „Wir ha-ben einer ältere Frau beim Überqueren der Straße geholfen.“ – „Alle gemeinsam?“ fragt der Pfadfinderführer ver-blüfft. Meint eines der Kinder:

„Ja, wenn sie nicht wollte!“

StummIm Sachunterricht fragt der Lehrer: „Warum sprechen die Fische nicht?“ Funda: „Herr Lehrer, wenn Sie Ihren Kopf ins Wasser tauchen, können Sie auch nicht sprechen.“

Im Bauch der MutterDie Mutter sitzt da und schaut Fotos an. Der vierjährige Sohn zeigt auf ein Foto und fragt.

„Und wo bin ich da, Mutti?“ „Hier bist du noch in meinem Bauch gewesen“, antwortet die Mutter. Der Bub schaut ihr streng in die Augen und sagt mit drohender Stimme: «Das soll das letzte Mal sein, dass du mich verschluckst!“

Nr. 1 / März 2006

Ich bin nicht zu spät gekommen, Herr Lehrer. Es muss zu früh geläutet

haben.

Okan! Du bist wieder zu spät

gekommen. So ein schlimmes Kind!

38

Zum (Vor-)Lesen!Kinderbücher in drei Sprachen.

Okumak için! Üç dilde çocuk kitapları.

Za (glasno) citanje Knjige za decu na tri jezika.Kinder-Brockhaus:

Kennst du deinen Körper?Brockhaus, 32 S., € 13,40

Doppelseitige Panoramabilder und über 30 Klappen machen

neugierig, spielerische Aufgaben und Rätsel vertiefen das neue Wissen.

Forscherexpress. Tolle ExperimenteThomas Brezina:Ravensburger, 80 S., € 12,95

Das Buch zur Fernsehserie „Forscherexpress“. Verblüffende Experimente und

anschauliche Erklärungen aus Natur, Technik und Geschichte.

Lena wünscht sich auch ein HandyKirsten Boie Oetinger, 64 S., € 6,70

Trotz einer guten Mathe-schularbeit wollen Lenas Eltern sie nicht mit einem Handy belohnen. Das könnte doch gefährlich sein, sie könnte ja auch verloren gehen.

Und am Abend ist es dann auch fast so weit. Doch die Belohnung ist ganz anders ...

Dein buntes Wörterbuch Deutsch-Bosnisch/Kroatisch/SerbischFleurus, 136 str., € 11,60

Butter, Waschbecken, Stier – dieses Wörter-buch bietet 500 Wörter mit Illustrationen in deutscher und in bosnisch/kroatisch/serbi-scher Sprache. Zum Vorlesen und Üben mit Kindern, die noch nicht lesen können.

Warum bin ich so struppig und haarig?Branka Horvat Anić„ispeci reci“, 20 str., € 9,99

„Warum bin ich so struppig?“, sagt der Bär. Auch die Eule, der Pinguin, die Schlange und viele andere Tiere erklären ihre Haut und ihr Fell. Dieses Buch ist in der Buchhandlung

„Mi“ erhältlich (siehe Seite 39).

Märchenwelt auf Deutsch/Serbisch, Bd. 124 s., jednobojne ilustracije, 66 izdanje, Edition Cleverbook, € 3,49

Jedes Märchen mit der Übersetzung auf der folgenden Seite. Mit einem Verzeichnis von Wörtern, die sich im Bosnischen, Kroatischen und Serbischen unterscheiden.

Nr. 1 / März 2006

Bücher in mehreren Sprachen, die sich für die Schulbibliothek oder zum Lesen zu Hause eignen.

39

Senin Renkli Sözlüğün Almanca-TürkçeFleurus, 136 S., € 11,60

Dieses Wörterbuch enthält 500 Wörter mit Bildern. Alle Wörter sind bunt illustriert.

Küçük Beyaz Ayı ile Korkak Tavşan – Der kleine Eisbär und der Angsthase Hans de BeerNord-Süd-Verlag, 32 S., € 13,20

Der kleine Eisbär Lars rettet den Angsthasen Lena vor einer Gefahr. Dabei merkt der Eisbär, dass Lena sehr ängstlich ist. Lars hingegen ist sehr mutig. Durch seinen Übermut gerät Lars in Gefahr, und Lena hilft ihm. Diese Geschichte könnt ihr auf Deutsch und auf Türkisch lesen.

MASAL DÜNYASI, BAND 1Yayınevi 66, Edisyon Cleverbook, 24 Sayfa, € 3,49

„MÄRCHENWELT“ ist auf Deutsch und Türkisch geschrieben. Jede Geschichte ist vollständig übersetzt: Keloğlan der Unsichtbare, Dornröschen - Die schlafende Schöne.

WARUM UND WIE (WAS IST WAS)Vertrieb: Tessloff Verlag, 48 Seiten, € 8,90

Ihr kennt sie vom Sachunterricht in der Schule, die Kinderbuchreihe „WAS IST WAS“. Sie ist auch auf Türkisch erhältlich: WARUM UND WIE Mathematik, WARUM UND WIE Mikroskop, WARUM UND WIE Energie, WARUM UND WIE Dinosaurier. Diese vier Bücher sind jetzt auch in Österreich erhältlich.Märchenwelt in 4 Sprachen II

(Svijet bajki na 4 jezika)Verlag 66, 160 str., € 19,90

Texte auf Deutsch und in anderen Sprachen helfen beim Deutschlernen. Mit den Märchen der Gebrüder Grimm und Erzählungen aus dem serbischen und türkischen Kulturgut. Zum Vorlesen auf Deutscher und Serbisch.

Bücher auf Bosnisch/Kroatisch/Serbisch. Wenn Sie Ihrem Kind in Ihrer Muttersprache vorlesen möch-ten, finden Sie in vielen Büchereien Bücher auf Bosnisch/Kroatisch/Serbisch. Eine große Auswahl finden Sie auch in dieser Buchhandlung:

„Mi“, Burggasse 84, 1070 Wien, Tel.: 01/524 63 99 (12–19 sati, sub. do 13 sati).

Nr. 1 / März 2006