Wassergekühlte Condenseurs Verflüssiger Condensers ... · Condensers Desuperheaters Condenseurs...

12
Wassergekühlte Verflüssiger Enthitzer Water-cooled Condensers Desuperheaters Condenseurs à eau Désurchauffeurs DP-200-2

Transcript of Wassergekühlte Condenseurs Verflüssiger Condensers ... · Condensers Desuperheaters Condenseurs...

WassergekühlteVerflüssiger

Enthitzer

Water-cooledCondensers

Desuperheaters

Condenseursà eau

Désurchauffeurs

DP-200-2

2

Wassergekühlte Bündelrohr-Verflüssigerund Druckgas-Enthitzer

Die sicherheitstechnische Ausführungentspricht den AD-Merkblättern, demTRB, den DIN-Vorschriften 8975 und der Druckbehälterverordnung BGBL. I.

Konstruktionsmerkmale:❏ Wärmetauscherrohre: aus Cu bzw. Cu-

Ni (seewasserbeständige Ausführung)mit neu entwickelter Rohrgeometrieund „Low Fouling“-Profil auf der Was-serseite.

❏ Wärmetauscherrohre sind in Loch-scheiben eingelötet, dadurch hoheSicherheit in Bezug auf Dichtheit.

❏ Mantelrohr und Lochscheiben aus Kes-selblech P 265 GH

❏ Umlenkdeckel: – abnehmbar, ermöglicht mechanische

Reinigung der Rohre – Anschluß- und Umlenkseite ver-

tauschbar– Entleerungsstopfen ab K 573 H(B)– zusätzlich Entlüftungsstopfen ab

K 3803 T(B)❏ Lochscheiben kunststoffbeschichtet❏ Wasseranschlüsse: Rohrgewinde bzw.

Flansch❏ Schauglas serienmäßig❏ Befestigungswinkel

– unten: Behälter mit Kennbuchstaben „N“– unten und oben: Behälter mit Kenn-

buchstaben „H“ (für Montage vonEinzelverdichtern) und „T“ (für Einzel-und Tandemverdichter)

❏ Kältemittelauschlüsse– Druckgas: Rotalock-Adapter/Lötbuchse

mit Flansch ab K 1053 H(B)– Flüssigkeit: Absperrventil– zweiter Flüssigkeitsanschluß ab

Typ K 123 HB❏ K 033 N(B) bis K 123 H(B) Sicherheits-

ventil-Anschluß 3/8” - 18 NPTF❏ ab K 203 H Rotalock-Anschluß für

Sicherheitsventil 1 1/4”- 12 UNF❏ TÜV- bzw. Baumusterabnahme ent-

sprechend Druckbehälterverordnungab Typ K 203 H(B)

❏ geeignet für (H)FCKW / HFKW-Kälte-mittel (Kältemittel mit einem Tempera-turgleit > 2 K auf Anfrage)

❏ Betriebsüberdruck / Betriebstemperatur – Kältemittelseite: max. 28 bar / -10°C

bis 120°C– Wasserseite: max 10 bar / -10°C (mit

Frostschutzmittel) bis 95°C❏ Schutzgasfüllung

Water-cooled Shell andTube Condensers andDischarge Gas Desuperheaters

Design safetycomplies with AD codes of practice, TRB, DIN regulations 8975 and Pressure Vessel Ordinance BGBL. I.

Design features:❏ Heat-exchanger pipes: made of Cu or

Cu-Ni (seawater-resistant design) withnewly developed pipe geometry andlow-fouling profile on the water side.

❏ Heat-exchanger pipes are soldered into orifice plates, thus enshuring highsafety with respect to leaks

❏ Shell and orifice plates are made ofboiler plate P 265 GH

❏ End cover: – detachable, permits mechanical

cleaning of the pipes– connecting and baffle side are

interchangeable– drain plugs from K 573 H(B)– additional venting plugs from

K 3803 T(B)❏ Orifice plates are plastic-coated❏ Water connections: pipe thread or

flange❏ Sight glass as standard❏ Securing brackets

– Bottom: receiver with code letter „N“– Bottom and top: receiver with code

letter „H“ (for fitting single compres-sors) and „T“ (for single and tandemcompressors)

❏ Refrigerant connections– Discharge gas: Rotalock adapter/

solder bushing with flange from K 1053 H(B)

– liquid: shut-off valve– second liquid outlet connection from

Type K 123 HB❏ K 033 N(B) to K 123 H(B) safety valve

connection 3/8” - 18 NPTF❏ From K 203 H safety valve connection

with Rotalock 1 1/4” - 12 UNF❏ TÜV or type approval in accordance

with Pressure Vessel Ordinance fromType K 203 H(B)

❏ Suitable for (H)CFC/ HFC refrigerants(refrigerants with a temperature glide > 2 K on request)

❏ Operating pressure / Operating tem-perature – refrigerant side: max. 28 bar / -10°C

to 120°C– water side: max. 10 bar / -10°C (with

anti-freeze agent) to 95°C❏ Holding charge

Condenseurs à eau multitubulaires àcalandre et désurchauffeurs de gazsous pression

L’exécution la plus sûreest conforme aux normes AD., au TRB,aux prescriptions DIN 8975 et à la régle-mentation concernant le réservoirs souspression BGBL. I.

Caractéristiques de construction:❏ Tubes de l’échangeur: en Cu resp. Cu-

Ni (version marin), avec une nouvellegéométrie des tubes et un profil „lowfouling“ côté eau.

❏ Les tubes de l’échangeur sont brasésdans des plaques tubulaires, d’où unesécurité accrue du point de vue étan-chéité.

❏ Bâches tubulaires et plaques tubulairesen tôle pour chaudière P 265 GH

❏ Couvercle à l’eau:– démontable, ce qui permet le net-

toyage mécanique des tubes– côté raccords et côté déflecteur

interchangeables– bouchon de vidange à partir de

K 573 H(B)– bouchons pour le dégazage en sup-

plément à partir de K 3803 T(B)❏ Plaques tubulaires revêtues d’une rési-

ne synthétique❏ Raccordement de la conduite d’eau:

par filetage ou par bride❏ Voyant en exécution standard❏ Equerres de fixation

– en bas: réservoirs avec indice „N“– en bas et en haut: réservoirs avec

indice „H“ (pour montage des com-presseurs uniques ) et „T“ (pour com-presseurs uniques ou en tandem)

❏ Raccords de fluide frigorigène– gaz de refoulement: raccord Rotalock

manchon à brasser avec bride à par-tir de K 1053 H(B)

– liquide: vanne d’arrêt– Second raccord liquide à partir du

type K 123 HB❏ De K 033 N(B) à K 123 H(B), raccord

pour soupape de sûreté en 3/8” - 18 NPTF❏ À partir de K 203 H(B), raccord

Rotalock pour soupape de sûreté en 11/4” - 12 UNF

❏ À partir de K 203 H, avec réceptionTÜV resp. avec épreuve de modèletype conformément à la réglementationconcernant le réservoirs sous pression

❏ Adaptés pour fluides frigorigènes(H)CFC / HFC (sur demande, pour lesfluides frigorigènes avec un glissementde température supérieur à 2 K)

❏ Surpression de service / températurede service– côté fluide frigorigène: max. 28 bar /

de -10°C à +120°C– côté eau: max. 10 bar / de -10°C

(avec produit antigel) à +95°C❏ Charge de gaz de protection

3

Sonderausführung:❏ Seewasserbeständige Ausführung:

– Cu-Ni-Rohr, Wasserumlenkdeckelkunststoffbeschichtet

❏ Wasserumlenkdeckel kunststoffbe-schichtet für Standardausführung mit Cu-Rohren

❏ Befestigungsschienen (z.B. für Verdichteraufbau)

❏ Adapter für Sicherheitsventilanschlußab K 203 H(B)

❏ Gewinde- bzw. Vorschweißflansche❏ Kältemittel- Ein- und Austritt mit ver-

schiedenen Adapter- und Ventilkom-binationen

❏ Abnahme entsprechend ausländi-scher Vorschriften und diversenAbnahmegesellschaften (z.B. BureauVeritas, Germanischer Lloyd, Lloyd’sRegister of Shipping)

Lieferumfang / Zubehör❏ Lieferumfang und Zubehör siehe

Preisliste❏ 4Pass-Ausführung entspricht

Standard-Version

LeistungsangabenDie angegebenen Verflüssigerleistungenbasieren auf Meßwerten bei einerDruckgastemperatur von 90°C undeinem wasserseitigen Verschmutzungs-faktor r=0,4x10-4 m2 K/W.

Special versions:❏ Seawater-resistant design:

– Cu-Ni pipe, plastic coated end covers

❏ Plastic coated end cover for the standard version with Cu pipes

❏ Fixing rails (e.g. for compressor mounting)

❏ Adapter for safety valve connectionfrom K 203 H(B)

❏ Threaded flange or weld neck flange❏ Refrigerant intake and outlet

with various adapter and valve combinations

❏ Approval in accordance with foreignregulations and various approval bod-ies (e.g. Bureau Veritas, GermanLloyd, Lloyd’s Register of Shipping)

Extent of delivery / accessories❏ See Price List for standard equipment

and accessories❏ 4pass design corresponds to

standard version

Performance dataThe published condenser performancesare based on measured values with adischarge gas temperature of 90°C anda fouling factor on the water side ofr=0,4x10-4 m2 K/W.

Exécution spéciale:❏ Exécution résistante à l’eau de mer:

– Tube Cu-Ni, couvercle à l’eau revê-tu d’une résine synthétique

❏ Couvercle à l’eau revêtu d’une résinesynthétique pour exécution standardavec tubes Cu

❏ Rails de fixation (par ex. pour suppor-ter un compresseur)

❏ Adaptateur pour raccordement de lasoupape de sûreté, à partir de K 203 H(B)

❏ Brides à visser resp. à souder à collerette

❏ Raccords entrée et sortie fluide frig-origène avec différentes combi-naisons d’adaptateurs et de vannesd’isolement

❏ Réception conformément aux régle-mentations étrangères et de diversessociétés habilitées (par ex. BureauVeritas, Germanischer Lloyd, Lloyd’sRegister of Shipping)

Compris dans la livraison / accessoires❏ Compris dans la livraison et

accessoires, voir Tarif❏ L’exécution 4passes correspond à

standard

Données de puissanceLes puissances „condenseur“ indiquéesreposent sur des mesures effectuéesavec un température de gaz au refoule-ment de 90°C et un facteur d’encrasse-ment côté eau r=0,4x10-4 m2 K/W.

Erläuterung der TypenbezeichnungBeispiel

K = Verflüssiger

Kennziffer

Seewasserbeständige Ausführung

Anzahl der Wasserdurchgänge (Pässe)

K = Condenser

Index

Angle BracketN = belowH = below and above for single com-

pressor assembly (semi-hermetic)T = below and above for assembly of

single and tandem compressor

Sea-water resistant design

No. of water passes

K = Condenseur

Ciffre-reprère

Cornière de fixationN = en basH = en bas et en haut pour le montage

du compresseur individuel (semi-hermétique)

T = en bas et en haut pour le montagedu compresseur individuel et tandem

Type résistant à l'eau de mer

Nombre de passages d'eau

Explanation of model designationExample

Explication de la désignation des typesExemple

K 1053 H B – 4

K 1053 H B – 4

K 1053 H B – 4

K 1053 H B – 4

K 1053 H B – 4

K 1053 H B – 4

K 1053 H B – 4

K 1053 H B – 4

K 1053 H B – 4

K 1053 H B – 4

K 1053 H B – 4

K 1053 H B – 4

K 1053 H B – 4

K 1053 H B – 4

K 1053 H B – 4

BefestigungswinkelN = untenH = unten und oben für Einzelverdichter-

Aufbau (Halbhermetik)T = unten und oben für Einzel- und TD-

Verdichter-Aufbau

AB B B

A A

4

Special notes❏ The condenser must be designed so

that there is sufficient capacity reservefor pull down conditions or after defrosting periods (check calculationrequired at maximum evaporation tem-perature).

Condenser selection

The suitable condenser type can be selected in accordance with the followingmethods❏ Performance table – rated capacity at

∆te 15 K and 10 K – (page 5)❏ BITZER software – for variable operat-

ing conditions – on request or fordownload (http://www.bitzer.de)

Remarques❏ En particulier pour les installations de

congélation, le condenseur est àdimensionner de manière à conserverune réserve de puissance suffisantepour la phase de congélation ou pourcelle suivant une période de décon-gélation. Il y a alors lieu d’effectuer uncalcul de contrôle à la températured’evaporation la plus élevée.

Choix du condenseur

Le type de condenseur adapté au problè-me à résoudre peur être déterminé àl’aide de la méthode suivante❏ Tableau de puissance: puissance

nominale pour ∆te 15 K et 10 K – (page 5)❏ Logiciel de selection BITZER – pour

conditions de fonctionnement variables– sur demande ou par download(http://www.Bitzer.de)

Besonderer Hinweise❏ Insbesondere bei Tiefkühlanlagen ist

der Verflüssiger so auszulegen, daßauch für Abkühlvorgänge bzw. nachAbtauperioden genügend Leistungsre-serve vorhanden ist (Kontrollrechnungbei höchster Verdampfungstemperaturerfoderlich).

Verflüssigerauswahl

Der passende Verflüssigertyp kann nachfolgenden Methoden ausgewählt werden:❏ Leistungstabelle – Nennleistung bei

∆te 15 K und 10 K – (Seite 5)❏ BITZER-Software – für variable

Betriebsbedingungen – auf Anforde-rung oder zum Download(http://www.bitzer.de)

+10Verdampfung/Evaporation to [°C]

+200-10-20-30-40

Fakt

or/F

acto

r/C

oeffi

cien

t f 2,0

1,8

1,6

1,4

1,2

1,0

Halbhermetische VerdichterSemi-hermetic compressorsCompresseurs semi-hermétiques

+10Verdampfung/Evaporation to [°C]

+200-10-20-30-40

Fakt

or/F

acto

r/C

oeffi

cien

t f

1,8

1,7

1,6

1,5

1,4

1,3

1,2

1,1

1,0

Offene VerdichterOpen CompressorsCompresseurs ouverts

tc= 50°C

tc= 30°C

tc= 40°C

tc= 50°C

tc= 30°C

tc= 40°C

2,2

Condenser selection

Calculation of the condenser capacity Q

For condenser selection, it is first neces-sary to determine the condenser capacityQ. The power to be dissipated at thecondenser can be calculated in two diffe-rent ways:

Condenser duty as a sum of refrige-rating capacity and power consump-tionWith this method, the refrigerating capa-city and power consumption of the com-pressor (or compressors in the case ofparallel systems) are added. Refer to thecompressor leaflets or software for theperformance data.

Approximate calculation by means offactorsA simplified method can also be used innormal cases. For this purpose, the refri-gerating capacity of the compressor ismultiplied by the factor from the graphbelow in order to calculate the condensercapacity.

Dimensionnement du condenseur

Calcul de la puissance de liquéfac-tion Q

Le choix du condenseur est à faire avantde déterminer la puissance de liquéfac-tion Q. La puissance, qui ets à évacuerpar le condenseur peut être déterminéede 2 manières différentes:

Puissance de liquéfaction considéréecomme étant la somme de la puis-sance frigorifique et de la puissanceabsorbéeDans ce procédé la puissance frigorifiqueet la puissance absorbée par le compres-seur (respectivement les compresseur eninstallations parallèles) sont additionnées.Les données de puissance sont disponi-bles dans les prospectus des compres-seurs ou dans le logiciel de selection.

Détermination approximative baséesur des graphiquesPour un dimensionnement usuel uneméthode de calcul approximative peutêtre utilisée. Pour cela on part de la puis-sance frigorifique du compresseur quel'on multiple par le coefficient relevé sur lediagramme ci-après, pour obtenir la puis-sance de liquefaction.

Verflüssigerauslegung

Berechnung der Verflüssiger-leistung Q

Zur Verflüssigerauswahl ist es zunächsterforderlich, die Verflüssigungsleistung Qzu ermitteln. Die am Verflüssiger abzu-führende Leistung kann auf zwei unter-schiedliche Arten berechnet werden:

Verflüssigerleistung als Summe von Kälteleistung und Leistungsauf-nahmeBei diesen Verfahren werden Kältelei-stung und Leistungsaufnahme des Ver-dichters (bzw. der Verdichter bei Ver-bundanlagen) addiert. Die Leistungsdatenkönnen den Verdichter-Prospekten oderder Software entnommen werden.

Überschlägige Berechnung mittelsFaktorenFür übliche Auslegungen kann auch einevereinfachte Methode angewendet wer-den. Zur Ermittlung der Verflüssigungslei-stung wird dazu die Kälteleistung desVerdichters mit dem Faktor aus nachste-hendem Diagramm multipliziert.

Puissance du condenseurDébit d'eauPerte de charge

Condenser capacityWater flowPressure drop

VerflüssigerleistungWassermengeDruckabfall

Version standardStandard designStandardausführung

Version marineSeawater-resistant designSeewasserbeständige Ausführung

5

Vorläufige Daten – gelten für Kältemittel R134a, R404A, R507 und R22.Druckgastemperatur 90°C und Verschmutzungs-faktor r = 0,4 x 10-4 m2 K/W

Tentative data – valid for refrigerants R134a, R404A, R507 and R22.Discharge gas temperature 90°C, fouling factor r = 0,4 x 10-4 m2 K/W

Données provisoires - valables pour les fluides frigorigènes R134a, R404A,R507 et R22.Température de gaz au refoulement +90°C et facteurd’encrassement r = 0,4 x 10-4 m2 K/W

2 Pass 4 Pass

Typ

Type

Type

KKK

KKK

KKKK

KK

KK

033 N073 H123 H

203 H283 H373 H

573 H813 H

1053 H1353 T

1973 T2923 T

3803 T4803 T

0,380,760,76

1,782,382,98

5,096,486,488,33

12,0317,56

23,1729,64

1,372,742,74

6,418,56

10,71

18,3223,3223,3230,00

43,3263,22

83,40106,70

0,110,110,15

0,330,330,40

0,300,300,380,38

0,380,38

0,380,39

max. Wassermenge

max. Water flow

Débit d'eau max.

l/s m3/h

Druckabfall

Pressure drop

Perte de charge

bar

80001530021400

361005110077700

124800157100204600262200

377400540800

713400913200

Leistung∆te 15 K

Capacity∆te 15 K

Puissance∆te 15 K

kW

53301020014270

241003410051800

83200104700136400174800

251600360500

475600608800

Leistung∆te 10 K

Capacity∆te 10 K

Puissance∆te 10 K

kW

0,190,380,38

0,891,191,49

2,313,243,244,17

6,028,78

11,5814,83

0,681,371,37

3,204,285,35

8,3311,6611,6615,00

21,6631,61

41,7053,40

0,220,220,28

0,640,640,78

0,590,580,740,74

0,740,74

0,740,75

max. Wassermenge

max. Water flow

Débit d'eau max.

l/s m3/h

Druckabfall

Pressure drop

Perte de charge

bar

69001320017200

308004360063500

100200131100161300206900

298300426800

562900720500

Leistung∆te 15 K

Capacity∆te 15 K

Puissance∆te 15 K

kW

46008800

11500

205002910042300

6680087400

107500138000

198900284500

375300480300

Leistung∆te 10 K

Capacity∆te 10 K

Puissance∆te 10 K

kW

KKK

KKK

KKKK

KK

KK

033 NB073 HB123 HB

203 HB283 HB373 HB

573 HB813 HB

1053 HB1353 TB

1973 TB2923 TB

3803 TB4803 TB

0,380,760,76

1,782,382,97

5,096,486,488,33

12,0417,56

23,1729,67

1,382,752,75

6,428,56

10,71

18,3223,3423,3430,00

43,3363,22

83,40106,80

0,100,110,14

0,320,320,39

0,300,290,370,37

0,370,37

0,370,37

66001320018600

314004470067100

107300130700176000221000

321700452400

596000780000

44508900

12300

211002970045600

7155087700

117000150000

215000304500

402000524000

0,190,380,38

0,891,891,49

2,313,243,244,17

6,028,78

11,5814,83

0,691,381,37

3,214,285,35

8,3311,6611,6615,00

21,6631,61

41,7053,40

0,220,220,28

0,640,640,78

0,590,580,740,74

0,740,74

0,740,75

57001150015000

271003790055000

86200110100136800175500

255000361000

484000621000

39007700

10000

182002550037300

575007400091200

117900

170300241000

322700416400

6

Croquis cotésVersion standard

MaßzeichnungenStandardausführung

Dimensioned drawingsStandard design

KKK

KKKKKK

KKKKK

033 N073 H123 H

203 H283 H373 H573 H813 H

1053 H

1353 T1973 T2923 T3803 T4803 T

C

E1

L

S6

ø D

ø9

DL

SV

FL MA

A1

B

A

Z

W

V

F

R1 R G

B1X I H

T U

E

50°

Y

ø D

Y

SLE

1C

7

SVDL

ø9

FL MA

ø18

4 Pass

IN

OUT

B

WV

B1GRR1

F

H

U

IA1

ET

XA

Z 60°

MA

4227,5

S8

LC1 4 Pass

FLø13ø18

DL SV

B1GE

F42

VW

R1

A1A

R

27,5T U2UU1

X HI

Z

B

45°

ø D

Y

E1

C

7

Manometeranschluß bis K1973 T 7/16” – 20 UNFab K 2923 T 1/4” – 18 NPTF

Anschluß für Sicherheitsventil siehe Seite 11Stopfen 1/8” – 27 NPTF

Pressure gauge connectionto K1973 T 7/16” – 20 UNFfrom K 2923 T 1/4” – 18 NPTF

Connection for safety valvesee page 11Plug 1/8” – 27 NPTF

Raccordement du manomètreà K1973 T 7/16” – 20 UNFà partir de K 2923 T 1/4” – 18 NPTF

Raccord pour soupape de sûretévoir page 11Bouchon1/8” – 27 NPTF

MA

SV

ST

=

=

=

^MA

SV

ST

=

=

=

^MA

SV

ST

=

=

=

^

Kältemittelanschlüsse siehe Seite 10Wasseranschlüsse siehe Seite 11

Refrigerant connections see page 10Water connections see page 11

Raccordements de frigorigène voir page 10Raccordements d'eau voir page 11

❏ Für kunststoffbeschichtete Umlenkdeckel geltendie Maße der Seewasser-Ausführung

❏ For plastic coated end covers dimensions areequal with seawater-resistant design

❏ Pour couvercles à l’eau revêtus d’une résine syn-thétique, mêmes dimensions que pour l’exécutionpour eau de mer

DimensionsVersion standard

AbmessungenStandardausführung

DimensionsStandard design

TypTypeType

Abmessungen in mmDimensions in mmDimensions in mm

A A1

602602852

8638631113

1176117616341634

1661 (1694)1661 (1694)

1747 (1757)1747 (1757)

517517767

767767

1017

1070107015281528

15271527

15271527

B

151151151

197197197

245245245245

332332

391391

B1

130130130

130130130

200200200200

280280

280280

C

184184184

245257257

307307311381

543563

690690

C1

–––

–––

–––

311

403403

490490

ØD

108108108

159159159

216216216216

298298

368368

E

505060

606060

60607070

103103

115115

E1

156156155

216224224

28028028027

9743

111111

F

505060

606060

60607070

103103

115115

G

110110110

110110110

180180180180

250250

250250

H

400400400

400400740

740740900900

900900

900900

I

5959

184

184184139

165165314314

314314

314314

KKK

KKK

KKKK

KK

KK

033 N073 H123 H

203 H283 H373 H

573 H813 H

1053 H1353 T

1973 T2923 T

3803 T4803 T

-4(2)-4(2)

-4(2)-4(2)

TypTypeType

Abmessungen in mmDimensions in mmDimensions in mm

XL

434343

545454

53535353

67 (100)67 (100)

130 (140)130 (140)

_125125

190190190

236236236236

337337

413413

R

606060

606060

6060

130130

8080

8080

R1

454545

505050

5050

13070

7080

8080

S

62,562,562,5

959595

118118118118

169169

205205

T

–133252

218218344

300300498116

108108

108108

U

–236295

335335335

381381381381

381381

381381

U1

–––

–––

–––381

381381

381381

U2

–––

–––

–––

381

381381

381381

V

212212275

275275275

305305305305

305360

360360

W

250250320

320320320

360360360360

360420

420420

Y

666

888

888

70

140160

200200

Z

868686

113113113

133133133133

177177

201201

KKK

KKK

KKKK

KK

KK

033 N073 H123 H

203 H283 H373 H

573 H813 H

1053 H1353 T

1973 T2923 T

3803 T4803 T

-4(2)-4(2)

8

Croquis cotésVersion marine

MaßzeichnungenSeewasserbeständige Ausführung

Dimensioned drawingsSeawater-resistant design

KK

KKKKKK

KKKK

033 NB073 HB

123 HB203 HB283 HB373 HB573 HB813 HB

1053 HB1353 TB1973 TB2923 TB

KK

3803 TB4803 TB

~

ø9

DL

SV

FL MA

B

A1

Z

W

V

F

R1 R G

B1I H

T U

E

X

50°

C

E1

L

S6

Y

ø D

~A

ø D

Y

5

S

LE1C1

ø9

DL

SVFL MA

~

FL ø13*

B

Z

RR1

W

V

B1

G

E

F

A1

H/2

I H

T U

X

50°

~A

C

ø18

4 Pass

IN

OUT

FL MA

DL SV

ø9

~~

GE

AX

B

F

WVB1

R

R1

U1 U2U

I H

27,5 4242 27,5

T

E

A1

Z

60°

SLC

1

6 Y

FL*

ø D

E1

C

4 Pass

MAFLø13ø18

DL SV

FL*

F

G

42 42

B1VW

R1

A

R

EE

A1

27,5 27,5T U2UU1

X HI

Z

B

45°

ø D C

1L

S

6

CE

1

Y

9

Zweiter Flüssigkeitsanschluß

Manometeranschluß bis K1973 TB 7/16” – 20 UNFab K 2923 TB 1/4” – 18 NPTF

Anschluß für Sicherheitsventil siehe Seite 11Stopfen 1/8” – 27 NPTF

Second liquid outlet connection Second raccord liquide*

Pressure gauge connectionto K1973 TB 7/16” – 20 UNFfrom K 2923 TB 1/4” – 18 NPTF

Connection for safety valveseee page 11Plug 1/8” – 27 NPTF

Raccordement du manomètreà K1973 TB 7/16” – 20 UNFà partir de K 2923 TB 1/4” – 18 NPTF

Raccord pour soupape de sûretévoir page 11Bouchon1/8” – 27 NPTF

MA

SV

ST

=

=

=

^MA

SV

ST

=

=

=

^MA

SV

ST

=

=

=

^

* *

Wasseranschlüsse siehe Seite 11Kältemittelanschlüsse siehe Seite 10

Refrigerant connections see page 10Water connections see page 11

Raccordements de frigorigène voir page 10Raccordements d'eau voir page 11

DimensionsVersion marine

AbmessungenSeewasserbeständige Ausführung

DimensionsSeawater-resistant design

TypTypeType

Abmessungen in mmDimensions in mmDimensions in mm

A A1

622622872

8908901140

1213121316711671

16941694

1747 (1757)1747 (1757)

517517767

767767

1017

1070107015281528

15271527

15271527

B

151151151

197197197

245245245245

332332

391391

B1

130130130

130130130

200200200200

280280

280280

C

184184249

310322322

377377381381

543543

690690

C1

––

184

245257257

307307311311

403403

490490

ØD

108108108

159159159

216216216216

298298

368368

E

505060

606060

60607070

103103

115115

E1

156156155

216224224

2802802627

9743

111111

F

505060

606060

60607070

103103

115115

G

110110110

110110110

180180180180

250250

250250

H

400400400

400400740

740740900900

900900

900900

I

5959

184

184184139

165165314314

314314

314314

KKK

KKK

KKKK

KK

KK

033 NB073 HB123 HB

203 HB283 HB373 HB

573 HB813 HB

1053 HB1353 TB

1973 TB2923 TB

3803 TB4803 TB

-4(2)-4(2)

TypTypeType

Abmessungen in mmDimensions in mmDimensions in mm

XL

636363

818181

85858585

100100

130 (140)130 (140)

_125125

190190190

236236236236

337337

413413

R

606060

606060

6060

130130

8080

8080

R1

454550

505050

70707070

7080

8080

S

62,562,562,5

959595

118118118118

169169

205205

T

–133252

218218334

300300498116

108108

108108

U

–236295

335335335

381381381381

381381

381381

U1

–––

–––

–––

381

381381

381381

U2

–––

–––

–––

381

381381

381381

V

212212275

275275275

305305305305

305360

360360

W

250250320

320320320

360360360360

360420

420420

Y

66

65

656565

70708585

140160

200200

Z

868686

113113113

133133133133

177177

201201

KKK

KKK

KKKK

KK

KK

033 NB073 HB123 HB

203 HB283 HB373 HB

573 HB813 HB

1053 HB1353 TB

1973 TB2923 TB

3803 TB4803 TB

-4(2)-4(2)

Zusätzlicher Flüssigkeitsaustritt für K 123 HB .. K4803 TB

Additional liquid outlet for K 123 HB .. K4803 TB

Sortie de liquide additionnelle pour K 123 HB .. K 4803 TB

10

Caractéristique techniquesTechnical dataTechnische Daten

Bei 50°C Flüssigkeitstemperatur und 95% Behälterinhalt

Andere Anschlüsse siehe Preisliste

Zusätzlicher Flüssigkeitsaustritt (unten) bei seewasserbeständiger Ausführung ab Typ K 123HB – siehe nachfolgende Tabelle.

L = Lötmuffe L = Solder tail piece L = Mancon à braser

Zusatzanschluß ist mit Verschlußmutter oderBlindflansch versehen. Ventil als Zubehör lieferbar – siehe Preisliste.

Additional connection has a sealing nut or blankflange.Valve can be delivered as accessory – see PriceList.

Le raccord additionnel est équipé avec unbouchon d'obturation six pans ou une bride d'ob-turation.La vanne est disponible comme accessoire – voirTarif.

2

1 At 50°C liquid temperature and 95% tank capacity

Other connections see price list

Additional liquid outlet (bottom) with seawater-resistant design from Type K 123HB – see alsothe following table.

2

1 A une temperature de liquide de 50°C et pourune contenance de réservoir de 95%

Autre raccords voir Tarif

Sortie liquide supplémentaire (en bas) pour exécution eau de mer à partir du type K 123HB –voir aussi tableau suivant.

2

3 3 3

1

Typ

Type

Type

KKK

KKK

KKKK

KK

KK

(B)(B)(B)

(B)(B)(B)

(B)(B)(B)(B)

(B)(B)

(B)(B)

033 N073 H123 H

203 H283 H373 H

573 H813 H

1053 H1353 T

1973 T2923 T

3803 T4803 T

3,83,45,1

11,811,314,5

29,427,740,037,0

76,067,0

108,098,0

0,40,70,9

1,82,13,1

5,87,09,3

11,5

18,825,0

37,445,0

4,03,65,3

12,411,815,2

30,829,041,938,8

79,770,2

113,2102,7

3,22,94,4

10,19,7

12,4

25,223,734,231,7

65,157,4

92,583,9

3,93,55,2

12,211,614,9

30,328,541,238,1

78,369,0

111,3101,0

91114

252635

616587

103

191221

332356

(9,5)(11,5)(15)

(27)(28)(37)

(63)(67)(92)(104)

(193)(226)

(338)(362)

–––

–––

––––

xx

xx

BehälterinhaltKältemittel

Tank volumeRefrigerant

ContenanceFrigorigène

dm3

12 L12 L16 L

16 L22 L28 L

35 L35 L42 L42 L

54 L54 L

76 L76 L

10 L10 L16 L

16 L22 L22 L

28 L28 L35 L35 L

42 L54 L

76 L76 L

AnschlüsseEintritt ø DL

ConnectionsInlet ø DL

RaccordsEntrée ø DL

mm Zoll/Inch/Pouce

Anschlußgewinde/-flanschEintritt

Connection thread/-flangeInlet

Raccord fileté/-flasqueEntrée

Austritt

Outlet

Sortie

Gewicht

Weight

Poids

kg

Austritt ø FL

Outlet ø FL

Sortie ø FL

mm Zoll/Inch/Pouce

Wärmeträger

Heat transferfluide

Eau

dm3

max. Kältemittel-füllung

Maximumrefrigerant charge

Charge maximumde fluide frigorigene

R134a R404A R22 (kg) (kg) (kg)

1/2”1/2”5/8”

5/8”7/8”

11/8”

13/8”13/8”15/8”15/8”

21/8”21/8”

31/8”31/8”

1”1”1”

11/4”11/4”13/4”

13/4”13/4”21/4”21/4”

112112

140140

141414

121212

12121212

112112

140140

–––

–––

––––

–x

xx

3/4”3/4”

1”

1”11/4”11/4”

13/4”13/4”13/4”13/4”

21/4”112

140140

161614

141212

12121212

12112

140140

1/2”1/2”5/8”

5/8”7/8”7/8”

11/8”11/8”13/8”13/8”

15/8”21/8”

31/8”31/8”

1

1

1

2

2

2

3

3

3

Typ

Type

Type

KKK

KKK

KKKK

KK

KK

BBB

BBB

BBBB

BB

BB

033 N073 H123 H

203 H283 H373 H

573 H813 H

1053 H1353 T

1973 T2923 T

3803 T4803 T

AnschlußAustritt ø FL

Connection Outlet Ø FL

RaccordSortie Ø FL

Zoll/Inch/Pouce

––-

---

----

-x

xx

11/4”

11/4”11/4”13/4”

13/4”13/4”21/4”21/4”

21/4”112

140140

12 UNF

12 UNF12 UNF12 UNF

12 UNF12 UNF12 UNF12 UNF

12 UNF112

140140

11

Raccordements d'eauRails de fixation

Water connectionsFixing rails

WasseranschlüsseBefestigungsschienen

SV Raccord pour soupape de sûreté

SV Connection for safety valve

SV Anschluß fürSicherheitsventil

Für Vorschweißflansche DIN 2633, ND 10/16oder Gewindeflansche DIN 2566, ND 10/16

1 For welding flanges DIN 2633, ND 10/16 or screwed flanges DIN 2566, ND 10/16

1 Pour brides à souder à collerette DIN 2633, ND 10/16 ou pour brides à visser DIN 2566, ND 10/16

1

2 Pass 4 Pass Schienen Rails Rails

Typ

Type

Type

KK

K

K

K

K

K

K

K

K

KKKKKKK

K

K

K

K

033 N073 H

123 H

123 H

203 H

203 H

283 H

283 H

373 H

373 H

573 H573 H813 H813 H

1053 H1053 H1353 T

1973 T

2923 T

3803 T

4803 T

(B)(B)

B

B

B

B

B

B

B(B)

(B)

(B)

(B)

(B)

22

2

2

2

2

2

2

2

2

2222222

2

2

2

2

2 x R 1/2”2 x R 1/2”

2 x R 1/2”

2 x R 1/2”

2 x R 3/4”

2 x R 3/4”

2 x R 3/4”

2 x R 3/4”

2 x R 3/4”

2 x R 3/4”

R 2”R 2”R 2”R 2”R 2”R 2”R 2”

NW 65

NW 65

NW 100

NW 100

R 3/4”R 3/4”

R 3/4”

R 3/4”

R 1”

R 1”

R 1”

R 1”

R 1”

R 1”

R 2”R 2”R 2”R 2”R 2”R 2”R 2”

NW 65

NW 65

NW 100

NW 100

44

4

4

4

4

4

4

4

4

4444444

4

4

4

4

R1/2”R1/2”

R1/2”

R1/2”

R3/4”

R3/4”

R3/4”

R3/4”

R3/4”

R3/4”

R 11/4”R 11/4”R 11/4”R 11/4”R 11/4”R 11/4”R 11/4”

R 2”

R 2”

NW 80

NW 80

R1/2”R1/2”

R1/2”

R1/2”

R3/4”

R3/4”

R3/4”

R3/4”

R3/4”

R3/4”

R 11/4”R 11/4”R 11/4”R 11/4”R 11/4”R 11/4”R 11/4”

R 2”

R 2”

NW 80

NW 80

Wasser-durch-gänge

No. ofwaterpasses

Nombre de pas-sages d'eau

Eintritt

Inlet

Entrée

Austritt

Outlet

Sortie

Wasser-durch-gänge

No. ofwaterpasses

Nombre de pas-sages d'eau

327 301-01327 301-01

327 301-04

S

327 301-04

S

327 301-04

S

327 301-04

S

327 301-05S

327 301-05S

327 301-06SS

S

S

S

S

Unten

Below

En dessous

Nr./No.

–327 301-12327 301-01327 301-21327 301-09327 301-21327 301-09327 301-21327 301-22327 301-09327 301-21327 301-22327 301-09327 301-21327 301-22327 301-09327 301-21327 301-22327 301-09327 301-21327 301-22327 301-09327 301-21327 301-22327 301-09327 301-10327 301-10327 301-10327 301-10327 301-10327 301-10327 301-10326 057-01327 301-10326 057-01327 301-10326 057-01327 301-10326 057-01327 301-10326 057-01

S = Standard

K 033N(B) … K 123H(B)

K 203H(B) … K 4083T(B)

1/2” – 14 NPTF

11/4” – 12 UNF

Oben

Above

An dessous

Nr./No.

2KC-05.22HL-1.22EC-2.22EL-2.22EC-2.22EL-2.22EC-2.24FC-3.22EL-2.22EC-2.24FC-3.22EL-2.22EC-2.24FC-3.22EL-2.22EC-2.24FC-3.22EL-2.22EC-2.24FC-3.2 2EL-2.22EC-2.24FC-3.2 2EL-2.24Z-5.24Z-5.24Z-5.24Z-5.24Z-5.24Z-5.24Z-5.2

44H-30.24Z-5.2

44H-30.24Z-5.2

44H-30.24Z-5.2

44H-30.2 4Z-5.2

44H-30.2

2FC-3.22FL-2.22CC-4.22CL-4.22CC-4.22CL-4.22CC-4.24CC-6.24N-20.22CC-4.24CC-6.24N-20.22CC-4.24CC-6.24N-20.22CC-4.24CC-6.24N-20.22CC-4.24CC-6.24N-20.22CC-4.24CC-6.24N-20.26F-50.26F-50.26F-50.26F-50.26F-50.26F-50.26F-50.266F-100.26F-50.266F-100.26F-50.266F-100.26F-50.266F-100.26F-50.266F-100.2

–................................................................................

Für Verdichter

For compressor

Pour compresseur

Typ/Type

Eintritt

Inlet

Entrée

Austritt

Outlet

Sortie

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

AccessoiresAccessoriesZubehörteile

Adapter für Sicherheitsventil Adaptor for safety valve Adaptateur pour soupape de sûreté

11 /4"- 12 UNF

SW 12

Nr. 366 005 - 01

11 /4"- 12 UNF

1/2"

Nr. 366 005 - 02 Nr. 366 005 - 04

G1/2

"- 14 NPTF

11 /4"- 12 UNF

SW 12

1/2"G

11 /4"- 12 UNF

1/2"- 14 NPTF

Nr. 366 005 - 03 Nr. 366 005 - 05

3/8"- 18 NPTF

11 /4"- 12 UNF

SW 22SW 22SW 22

Änd

erun

gen

vorb

ehal

ten

/ Sub

ject

to c

hang

e / T

oute

s m

odifi

catio

ns r

ésér

vées

07/

99

Bitzer Kühlmaschinenbau GmbHP. O. Box 240 • D-71044 Sindelfingen (Germany)Tel. +49(0)7031/932-0 • Fax +49(0)7031/932-146+147http://www.bitzer.de • [email protected]

Wasserumlenkdeckel End Covers Couvercles à l’eau

TypTypeType

WasserdurchgängeNo. of passesNombre de passages

EintrittInletEntrée

AustrittOutletSortie

AnschlußseiteConnection sideCôte raccordement

UmlenkseiteReturn cover sideCôte inversion du circuit

1

26 18

2626

ø 1

15

3

1

2

3 1

234 26

ø 1

68

4545

EN

TOP

ø 2

24

4 Pass

IN

OUT

2

1

35

4848

2 Pass

1717

2 1

5252

OUT

IN

4 Pass

TOP

2

1

EN

50

7070

ø 3

12

2 Pass

2 55 55

7676

1

4 Pass

TOP

2 Pass

2

EN

EN

1

2

1

50

80 80

103

103

ø 3

80

8080

KKK

033 N(B)073 H(B)123 H(B)

4 Pass

oder/or/ou

2 Pass

1

1 + 2

2

3

KKK

203 H(B)283 H(B)373 H(B)

4 Pass

oder/or/ou

2 Pass

1

1 + 2

2

3

KKKK

573813

10531353

H(B)-4H(B)-4H(B)-4T(B)-4

KKKK

573813

10531353

H(B)-2H(B)-2H(B)-2T(B)-2

KK

19732923

T(B)-4T(B)-4

KK

19732923

T(B)-2T(B)-2

KK

38034803

T(B)-4T(B)-4

KK

38034803

T(B)-2T(B)-2

4 Pass 1 2

2 Pass 1 2

4 Pass 1 2

2 Pass 1 2

4 Pass 1 2

2 Pass

(EN = Entleerung / Water drain / Vidange R1/4”)

1 2