Diplomarbeit Tina Bujas Karl-Franzens Universität Graz 2008

Post on 18-Jan-2016

35 views 0 download

description

Germanismen in der kroatischen Sprache im Wörterbuch „ Rječnik hrvatskoga jezika” von Vladimir Anić. Diplomarbeit Tina Bujas Karl-Franzens Universität Graz 2008. Betreuer: Univ. Prof. Dr. Branko To šović. „ Rječnik hrvatskoga jezika “. das Standardwerk 1. Auflage aus dem Jahre 1991 - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Diplomarbeit Tina Bujas Karl-Franzens Universität Graz 2008

Germanismen in der

kroatischen Sprache im

Wörterbuch „Rječnik hrvatskoga

jezika” von Vladimir AnićDiplomarbeitTina Bujas

Karl-Franzens Universität Graz2008

Betreuer: Univ. Prof. Dr. Branko Tošović

„Rječnik hrvatskoga jezika“

das Standardwerk

1. Auflage aus dem Jahre 1991

35.000 Stichworte und 60.000 Begriffe

4. Auflage aus dem Jahre 2006

70.000 Stichworte und 125.000 Begriffe

Deutsche und kroatische Sprachkontakte

Aachener Frieden (812)

Karl der Große von Byzanz als Herrscher

des kontinentalen Kroatiens anerkannt

Erster Kontakt hinterlässt kaum Spuren

Deutsche und kroatische Sprachkontakte

13. Jahrhundert

Erste folgenreiche Sprachkontakte

Neue Kolonien werden von deutschen

Handwerkern und Gewerbetreibenden

besiedelt

Deutsche und kroatische Sprachkontakte

Reformation und Gegenreformation

Blütezeit der Übersetzungsliteratur

Zahlreiche Fremdwörter werden in die

kroatische Sprache übernommen

Deutsche und kroatische Sprachkontakte

Von 1527 bis 1918

enormer Einfluss des österreichischen

Deutsch auf die kroatische Sprache

Deutsche und kroatische Sprachkontakte

Polylinguismus

Durch die Wiedergeburtsbewegung

unwesentlich geschwächt

Handelssprache Deutsch

Der kroatische Korrespondent (1789)

Deutsche und kroatische Sprachkontakte

Deutschsprachige Hochburg

Vojna krajina

16. – 19. Jahrhundert

Deutsche und kroatische Sprachkontakte

Zerfall der k&k Monarchie 1918

Deutsche Sprache verliert ihren Einfluss

Ende des Zweiten Weltkrieges

Zwangsaussiedlung der deutschsprachigen

Bevölkerung und Zäsur im Gebrauch ihrer

Sprache

Adaptionsebenen

Phonetische

Orthographische

Morphologische

Semantische

Morphologische Ebene

37; 5%

66; 9%

29; 4%

572; 82%

Substantive Verben Adjektive & Adverbien Rest

Abb.1: Verteilung der Germanismen nach Wortarten im Anić

Morphologische Ebene

572 Substantive 69% maskulin 29 % feminin

40 Kalk-Entlehnungen vodoskok, vodopad, protusvjetlo

Morphologische Ebene

66 Verben 37 imperfektiv

kroat. dinstati, farbati, jodlati

18 perfektiv kroat. ištekati, narihtati, odšarafiti

11 Doppelaspekt kroat. blindirati, drukati, šatirati

Morphologische Ebene

Adjektive und Adverbien 25 Adjektive

kroat. ledičan, pompezan

11 Adverbienkroat. feš, glat, reš

5 Adjektive oder Adverbien kroat. falš, gemitlih, šebig

Morphologische Ebene

Adaptionsstufen

Null-Adaption

Kompromisshafte Adaption

Freie Adaption

Morphologische Ebene

Null-Adaption ca. 50% der Germanismen

einsilbiger Substantive maskulinen oder neutralen

Geschlechts dt. Fleck > kroat. flek

dt. Fleisch > kroat. flajš

Morphologische Ebene

Kompromisshafte Adaption

20% der Germanismen

Germanismen auf -er sowie -ung und -ei dt. Bagger > kroat. bager

dt. Spezerei > kroat. špeceraj

dt. Unterstützung > kroat. šticung

Morphologische Ebene

Absolute Adaption

Substantive dt. Butter > kroat. putar

dt. Zucker > kroat. cukor

dt. Kübel > kroat. kibla

Morphologische Ebene

Absolute Adaption

Verben

90% Endung -ati, 7% -irati

dt. füllen > kroat. filati

dt. kurbeln > kroat. kurblati

dt. lüften > kroat. luft(ir)ati

Semantische Ebene

Semantische Null-Extension 25% der Repliken

Eine Bedeutung dt. Drehbank > kroat. drebank

Zwei Bedeutungen dt. Schmarrn> kroat. šmarn

Semantische Ebene

Bedeutungsschwund

50% der Germanismen dt. Besteck > 1. Essbesteck

2. Chirurgenwerkzeug

kroat. beštek > Essbesteck

kroat. flaster, kroat. treger

Semantische Ebene

Bedeutungserweiterung dt. Schwabe > Einwohner des Bundeslandes

Schwaben

kroat. švabo > Bezeichnung für alle Deutschen

Semantische Ebene

Bedeutungsfelder

Essen und Trinken kroat. buhtla, gemišt, špek

Personenbezeichnungen kroat. hohštapler, kumordinator

Kleidungsstücke kroat. nerc, šlafrock, šnešua

Semantische Ebene

Bedeutungserweiterung

Pejorisation dt. Bürger > kroat. purger (Kleinbürger)

Ellipse 5% dt. Gepäckraum > kroat. gepek

dt. Schwarzhandel > kroat. šverc

Semantische Ebene

Bedeutungsfelder

488 der 572 Repliken zuordenbar

14 große und 14 kleine Gruppen

25% der Germanismen in den ersten drei

Gruppen

Semantische Ebene

Bedeutungsfelder

25% Umgangssprache

18% Dialekt 10% regional

57% Standard

Danke für Ihre

Aufmerksamkeit!