Post on 10-Sep-2018
WassergekühlteVerflüssiger
Enthitzer
Water-cooledCondensers
Desuperheaters
Condenseursà eau
Désurchauffeurs
DP-200-2
2
Wassergekühlte Bündelrohr-Verflüssigerund Druckgas-Enthitzer
Die sicherheitstechnische Ausführungentspricht den AD-Merkblättern, demTRB, den DIN-Vorschriften 8975 und der Druckbehälterverordnung BGBL. I.
Konstruktionsmerkmale:❏ Wärmetauscherrohre: aus Cu bzw. Cu-
Ni (seewasserbeständige Ausführung)mit neu entwickelter Rohrgeometrieund „Low Fouling“-Profil auf der Was-serseite.
❏ Wärmetauscherrohre sind in Loch-scheiben eingelötet, dadurch hoheSicherheit in Bezug auf Dichtheit.
❏ Mantelrohr und Lochscheiben aus Kes-selblech P 265 GH
❏ Umlenkdeckel: – abnehmbar, ermöglicht mechanische
Reinigung der Rohre – Anschluß- und Umlenkseite ver-
tauschbar– Entleerungsstopfen ab K 573 H(B)– zusätzlich Entlüftungsstopfen ab
K 3803 T(B)❏ Lochscheiben kunststoffbeschichtet❏ Wasseranschlüsse: Rohrgewinde bzw.
Flansch❏ Schauglas serienmäßig❏ Befestigungswinkel
– unten: Behälter mit Kennbuchstaben „N“– unten und oben: Behälter mit Kenn-
buchstaben „H“ (für Montage vonEinzelverdichtern) und „T“ (für Einzel-und Tandemverdichter)
❏ Kältemittelauschlüsse– Druckgas: Rotalock-Adapter/Lötbuchse
mit Flansch ab K 1053 H(B)– Flüssigkeit: Absperrventil– zweiter Flüssigkeitsanschluß ab
Typ K 123 HB❏ K 033 N(B) bis K 123 H(B) Sicherheits-
ventil-Anschluß 3/8” - 18 NPTF❏ ab K 203 H Rotalock-Anschluß für
Sicherheitsventil 1 1/4”- 12 UNF❏ TÜV- bzw. Baumusterabnahme ent-
sprechend Druckbehälterverordnungab Typ K 203 H(B)
❏ geeignet für (H)FCKW / HFKW-Kälte-mittel (Kältemittel mit einem Tempera-turgleit > 2 K auf Anfrage)
❏ Betriebsüberdruck / Betriebstemperatur – Kältemittelseite: max. 28 bar / -10°C
bis 120°C– Wasserseite: max 10 bar / -10°C (mit
Frostschutzmittel) bis 95°C❏ Schutzgasfüllung
Water-cooled Shell andTube Condensers andDischarge Gas Desuperheaters
Design safetycomplies with AD codes of practice, TRB, DIN regulations 8975 and Pressure Vessel Ordinance BGBL. I.
Design features:❏ Heat-exchanger pipes: made of Cu or
Cu-Ni (seawater-resistant design) withnewly developed pipe geometry andlow-fouling profile on the water side.
❏ Heat-exchanger pipes are soldered into orifice plates, thus enshuring highsafety with respect to leaks
❏ Shell and orifice plates are made ofboiler plate P 265 GH
❏ End cover: – detachable, permits mechanical
cleaning of the pipes– connecting and baffle side are
interchangeable– drain plugs from K 573 H(B)– additional venting plugs from
K 3803 T(B)❏ Orifice plates are plastic-coated❏ Water connections: pipe thread or
flange❏ Sight glass as standard❏ Securing brackets
– Bottom: receiver with code letter „N“– Bottom and top: receiver with code
letter „H“ (for fitting single compres-sors) and „T“ (for single and tandemcompressors)
❏ Refrigerant connections– Discharge gas: Rotalock adapter/
solder bushing with flange from K 1053 H(B)
– liquid: shut-off valve– second liquid outlet connection from
Type K 123 HB❏ K 033 N(B) to K 123 H(B) safety valve
connection 3/8” - 18 NPTF❏ From K 203 H safety valve connection
with Rotalock 1 1/4” - 12 UNF❏ TÜV or type approval in accordance
with Pressure Vessel Ordinance fromType K 203 H(B)
❏ Suitable for (H)CFC/ HFC refrigerants(refrigerants with a temperature glide > 2 K on request)
❏ Operating pressure / Operating tem-perature – refrigerant side: max. 28 bar / -10°C
to 120°C– water side: max. 10 bar / -10°C (with
anti-freeze agent) to 95°C❏ Holding charge
Condenseurs à eau multitubulaires àcalandre et désurchauffeurs de gazsous pression
L’exécution la plus sûreest conforme aux normes AD., au TRB,aux prescriptions DIN 8975 et à la régle-mentation concernant le réservoirs souspression BGBL. I.
Caractéristiques de construction:❏ Tubes de l’échangeur: en Cu resp. Cu-
Ni (version marin), avec une nouvellegéométrie des tubes et un profil „lowfouling“ côté eau.
❏ Les tubes de l’échangeur sont brasésdans des plaques tubulaires, d’où unesécurité accrue du point de vue étan-chéité.
❏ Bâches tubulaires et plaques tubulairesen tôle pour chaudière P 265 GH
❏ Couvercle à l’eau:– démontable, ce qui permet le net-
toyage mécanique des tubes– côté raccords et côté déflecteur
interchangeables– bouchon de vidange à partir de
K 573 H(B)– bouchons pour le dégazage en sup-
plément à partir de K 3803 T(B)❏ Plaques tubulaires revêtues d’une rési-
ne synthétique❏ Raccordement de la conduite d’eau:
par filetage ou par bride❏ Voyant en exécution standard❏ Equerres de fixation
– en bas: réservoirs avec indice „N“– en bas et en haut: réservoirs avec
indice „H“ (pour montage des com-presseurs uniques ) et „T“ (pour com-presseurs uniques ou en tandem)
❏ Raccords de fluide frigorigène– gaz de refoulement: raccord Rotalock
manchon à brasser avec bride à par-tir de K 1053 H(B)
– liquide: vanne d’arrêt– Second raccord liquide à partir du
type K 123 HB❏ De K 033 N(B) à K 123 H(B), raccord
pour soupape de sûreté en 3/8” - 18 NPTF❏ À partir de K 203 H(B), raccord
Rotalock pour soupape de sûreté en 11/4” - 12 UNF
❏ À partir de K 203 H, avec réceptionTÜV resp. avec épreuve de modèletype conformément à la réglementationconcernant le réservoirs sous pression
❏ Adaptés pour fluides frigorigènes(H)CFC / HFC (sur demande, pour lesfluides frigorigènes avec un glissementde température supérieur à 2 K)
❏ Surpression de service / températurede service– côté fluide frigorigène: max. 28 bar /
de -10°C à +120°C– côté eau: max. 10 bar / de -10°C
(avec produit antigel) à +95°C❏ Charge de gaz de protection
3
Sonderausführung:❏ Seewasserbeständige Ausführung:
– Cu-Ni-Rohr, Wasserumlenkdeckelkunststoffbeschichtet
❏ Wasserumlenkdeckel kunststoffbe-schichtet für Standardausführung mit Cu-Rohren
❏ Befestigungsschienen (z.B. für Verdichteraufbau)
❏ Adapter für Sicherheitsventilanschlußab K 203 H(B)
❏ Gewinde- bzw. Vorschweißflansche❏ Kältemittel- Ein- und Austritt mit ver-
schiedenen Adapter- und Ventilkom-binationen
❏ Abnahme entsprechend ausländi-scher Vorschriften und diversenAbnahmegesellschaften (z.B. BureauVeritas, Germanischer Lloyd, Lloyd’sRegister of Shipping)
Lieferumfang / Zubehör❏ Lieferumfang und Zubehör siehe
Preisliste❏ 4Pass-Ausführung entspricht
Standard-Version
LeistungsangabenDie angegebenen Verflüssigerleistungenbasieren auf Meßwerten bei einerDruckgastemperatur von 90°C undeinem wasserseitigen Verschmutzungs-faktor r=0,4x10-4 m2 K/W.
Special versions:❏ Seawater-resistant design:
– Cu-Ni pipe, plastic coated end covers
❏ Plastic coated end cover for the standard version with Cu pipes
❏ Fixing rails (e.g. for compressor mounting)
❏ Adapter for safety valve connectionfrom K 203 H(B)
❏ Threaded flange or weld neck flange❏ Refrigerant intake and outlet
with various adapter and valve combinations
❏ Approval in accordance with foreignregulations and various approval bod-ies (e.g. Bureau Veritas, GermanLloyd, Lloyd’s Register of Shipping)
Extent of delivery / accessories❏ See Price List for standard equipment
and accessories❏ 4pass design corresponds to
standard version
Performance dataThe published condenser performancesare based on measured values with adischarge gas temperature of 90°C anda fouling factor on the water side ofr=0,4x10-4 m2 K/W.
Exécution spéciale:❏ Exécution résistante à l’eau de mer:
– Tube Cu-Ni, couvercle à l’eau revê-tu d’une résine synthétique
❏ Couvercle à l’eau revêtu d’une résinesynthétique pour exécution standardavec tubes Cu
❏ Rails de fixation (par ex. pour suppor-ter un compresseur)
❏ Adaptateur pour raccordement de lasoupape de sûreté, à partir de K 203 H(B)
❏ Brides à visser resp. à souder à collerette
❏ Raccords entrée et sortie fluide frig-origène avec différentes combi-naisons d’adaptateurs et de vannesd’isolement
❏ Réception conformément aux régle-mentations étrangères et de diversessociétés habilitées (par ex. BureauVeritas, Germanischer Lloyd, Lloyd’sRegister of Shipping)
Compris dans la livraison / accessoires❏ Compris dans la livraison et
accessoires, voir Tarif❏ L’exécution 4passes correspond à
standard
Données de puissanceLes puissances „condenseur“ indiquéesreposent sur des mesures effectuéesavec un température de gaz au refoule-ment de 90°C et un facteur d’encrasse-ment côté eau r=0,4x10-4 m2 K/W.
Erläuterung der TypenbezeichnungBeispiel
K = Verflüssiger
Kennziffer
Seewasserbeständige Ausführung
Anzahl der Wasserdurchgänge (Pässe)
K = Condenser
Index
Angle BracketN = belowH = below and above for single com-
pressor assembly (semi-hermetic)T = below and above for assembly of
single and tandem compressor
Sea-water resistant design
No. of water passes
K = Condenseur
Ciffre-reprère
Cornière de fixationN = en basH = en bas et en haut pour le montage
du compresseur individuel (semi-hermétique)
T = en bas et en haut pour le montagedu compresseur individuel et tandem
Type résistant à l'eau de mer
Nombre de passages d'eau
Explanation of model designationExample
Explication de la désignation des typesExemple
K 1053 H B – 4
K 1053 H B – 4
K 1053 H B – 4
K 1053 H B – 4
K 1053 H B – 4
K 1053 H B – 4
K 1053 H B – 4
K 1053 H B – 4
K 1053 H B – 4
K 1053 H B – 4
K 1053 H B – 4
K 1053 H B – 4
K 1053 H B – 4
K 1053 H B – 4
K 1053 H B – 4
BefestigungswinkelN = untenH = unten und oben für Einzelverdichter-
Aufbau (Halbhermetik)T = unten und oben für Einzel- und TD-
Verdichter-Aufbau
AB B B
A A
4
Special notes❏ The condenser must be designed so
that there is sufficient capacity reservefor pull down conditions or after defrosting periods (check calculationrequired at maximum evaporation tem-perature).
Condenser selection
The suitable condenser type can be selected in accordance with the followingmethods❏ Performance table – rated capacity at
∆te 15 K and 10 K – (page 5)❏ BITZER software – for variable operat-
ing conditions – on request or fordownload (http://www.bitzer.de)
Remarques❏ En particulier pour les installations de
congélation, le condenseur est àdimensionner de manière à conserverune réserve de puissance suffisantepour la phase de congélation ou pourcelle suivant une période de décon-gélation. Il y a alors lieu d’effectuer uncalcul de contrôle à la températured’evaporation la plus élevée.
Choix du condenseur
Le type de condenseur adapté au problè-me à résoudre peur être déterminé àl’aide de la méthode suivante❏ Tableau de puissance: puissance
nominale pour ∆te 15 K et 10 K – (page 5)❏ Logiciel de selection BITZER – pour
conditions de fonctionnement variables– sur demande ou par download(http://www.Bitzer.de)
Besonderer Hinweise❏ Insbesondere bei Tiefkühlanlagen ist
der Verflüssiger so auszulegen, daßauch für Abkühlvorgänge bzw. nachAbtauperioden genügend Leistungsre-serve vorhanden ist (Kontrollrechnungbei höchster Verdampfungstemperaturerfoderlich).
Verflüssigerauswahl
Der passende Verflüssigertyp kann nachfolgenden Methoden ausgewählt werden:❏ Leistungstabelle – Nennleistung bei
∆te 15 K und 10 K – (Seite 5)❏ BITZER-Software – für variable
Betriebsbedingungen – auf Anforde-rung oder zum Download(http://www.bitzer.de)
+10Verdampfung/Evaporation to [°C]
+200-10-20-30-40
Fakt
or/F
acto
r/C
oeffi
cien
t f 2,0
1,8
1,6
1,4
1,2
1,0
Halbhermetische VerdichterSemi-hermetic compressorsCompresseurs semi-hermétiques
+10Verdampfung/Evaporation to [°C]
+200-10-20-30-40
Fakt
or/F
acto
r/C
oeffi
cien
t f
1,8
1,7
1,6
1,5
1,4
1,3
1,2
1,1
1,0
Offene VerdichterOpen CompressorsCompresseurs ouverts
tc= 50°C
tc= 30°C
tc= 40°C
tc= 50°C
tc= 30°C
tc= 40°C
2,2
Condenser selection
Calculation of the condenser capacity Q
For condenser selection, it is first neces-sary to determine the condenser capacityQ. The power to be dissipated at thecondenser can be calculated in two diffe-rent ways:
Condenser duty as a sum of refrige-rating capacity and power consump-tionWith this method, the refrigerating capa-city and power consumption of the com-pressor (or compressors in the case ofparallel systems) are added. Refer to thecompressor leaflets or software for theperformance data.
Approximate calculation by means offactorsA simplified method can also be used innormal cases. For this purpose, the refri-gerating capacity of the compressor ismultiplied by the factor from the graphbelow in order to calculate the condensercapacity.
Dimensionnement du condenseur
Calcul de la puissance de liquéfac-tion Q
Le choix du condenseur est à faire avantde déterminer la puissance de liquéfac-tion Q. La puissance, qui ets à évacuerpar le condenseur peut être déterminéede 2 manières différentes:
Puissance de liquéfaction considéréecomme étant la somme de la puis-sance frigorifique et de la puissanceabsorbéeDans ce procédé la puissance frigorifiqueet la puissance absorbée par le compres-seur (respectivement les compresseur eninstallations parallèles) sont additionnées.Les données de puissance sont disponi-bles dans les prospectus des compres-seurs ou dans le logiciel de selection.
Détermination approximative baséesur des graphiquesPour un dimensionnement usuel uneméthode de calcul approximative peutêtre utilisée. Pour cela on part de la puis-sance frigorifique du compresseur quel'on multiple par le coefficient relevé sur lediagramme ci-après, pour obtenir la puis-sance de liquefaction.
Verflüssigerauslegung
Berechnung der Verflüssiger-leistung Q
Zur Verflüssigerauswahl ist es zunächsterforderlich, die Verflüssigungsleistung Qzu ermitteln. Die am Verflüssiger abzu-führende Leistung kann auf zwei unter-schiedliche Arten berechnet werden:
Verflüssigerleistung als Summe von Kälteleistung und Leistungsauf-nahmeBei diesen Verfahren werden Kältelei-stung und Leistungsaufnahme des Ver-dichters (bzw. der Verdichter bei Ver-bundanlagen) addiert. Die Leistungsdatenkönnen den Verdichter-Prospekten oderder Software entnommen werden.
Überschlägige Berechnung mittelsFaktorenFür übliche Auslegungen kann auch einevereinfachte Methode angewendet wer-den. Zur Ermittlung der Verflüssigungslei-stung wird dazu die Kälteleistung desVerdichters mit dem Faktor aus nachste-hendem Diagramm multipliziert.
Puissance du condenseurDébit d'eauPerte de charge
Condenser capacityWater flowPressure drop
VerflüssigerleistungWassermengeDruckabfall
Version standardStandard designStandardausführung
Version marineSeawater-resistant designSeewasserbeständige Ausführung
5
Vorläufige Daten – gelten für Kältemittel R134a, R404A, R507 und R22.Druckgastemperatur 90°C und Verschmutzungs-faktor r = 0,4 x 10-4 m2 K/W
Tentative data – valid for refrigerants R134a, R404A, R507 and R22.Discharge gas temperature 90°C, fouling factor r = 0,4 x 10-4 m2 K/W
Données provisoires - valables pour les fluides frigorigènes R134a, R404A,R507 et R22.Température de gaz au refoulement +90°C et facteurd’encrassement r = 0,4 x 10-4 m2 K/W
2 Pass 4 Pass
Typ
Type
Type
KKK
KKK
KKKK
KK
KK
033 N073 H123 H
203 H283 H373 H
573 H813 H
1053 H1353 T
1973 T2923 T
3803 T4803 T
0,380,760,76
1,782,382,98
5,096,486,488,33
12,0317,56
23,1729,64
1,372,742,74
6,418,56
10,71
18,3223,3223,3230,00
43,3263,22
83,40106,70
0,110,110,15
0,330,330,40
0,300,300,380,38
0,380,38
0,380,39
max. Wassermenge
max. Water flow
Débit d'eau max.
l/s m3/h
Druckabfall
Pressure drop
Perte de charge
bar
80001530021400
361005110077700
124800157100204600262200
377400540800
713400913200
Leistung∆te 15 K
Capacity∆te 15 K
Puissance∆te 15 K
kW
53301020014270
241003410051800
83200104700136400174800
251600360500
475600608800
Leistung∆te 10 K
Capacity∆te 10 K
Puissance∆te 10 K
kW
0,190,380,38
0,891,191,49
2,313,243,244,17
6,028,78
11,5814,83
0,681,371,37
3,204,285,35
8,3311,6611,6615,00
21,6631,61
41,7053,40
0,220,220,28
0,640,640,78
0,590,580,740,74
0,740,74
0,740,75
max. Wassermenge
max. Water flow
Débit d'eau max.
l/s m3/h
Druckabfall
Pressure drop
Perte de charge
bar
69001320017200
308004360063500
100200131100161300206900
298300426800
562900720500
Leistung∆te 15 K
Capacity∆te 15 K
Puissance∆te 15 K
kW
46008800
11500
205002910042300
6680087400
107500138000
198900284500
375300480300
Leistung∆te 10 K
Capacity∆te 10 K
Puissance∆te 10 K
kW
KKK
KKK
KKKK
KK
KK
033 NB073 HB123 HB
203 HB283 HB373 HB
573 HB813 HB
1053 HB1353 TB
1973 TB2923 TB
3803 TB4803 TB
0,380,760,76
1,782,382,97
5,096,486,488,33
12,0417,56
23,1729,67
1,382,752,75
6,428,56
10,71
18,3223,3423,3430,00
43,3363,22
83,40106,80
0,100,110,14
0,320,320,39
0,300,290,370,37
0,370,37
0,370,37
66001320018600
314004470067100
107300130700176000221000
321700452400
596000780000
44508900
12300
211002970045600
7155087700
117000150000
215000304500
402000524000
0,190,380,38
0,891,891,49
2,313,243,244,17
6,028,78
11,5814,83
0,691,381,37
3,214,285,35
8,3311,6611,6615,00
21,6631,61
41,7053,40
0,220,220,28
0,640,640,78
0,590,580,740,74
0,740,74
0,740,75
57001150015000
271003790055000
86200110100136800175500
255000361000
484000621000
39007700
10000
182002550037300
575007400091200
117900
170300241000
322700416400
6
Croquis cotésVersion standard
MaßzeichnungenStandardausführung
Dimensioned drawingsStandard design
KKK
KKKKKK
KKKKK
033 N073 H123 H
203 H283 H373 H573 H813 H
1053 H
1353 T1973 T2923 T3803 T4803 T
C
E1
L
S6
ø D
ø9
DL
SV
FL MA
A1
B
A
Z
W
V
F
R1 R G
B1X I H
T U
E
50°
Y
ø D
Y
SLE
1C
7
SVDL
ø9
FL MA
ø18
4 Pass
IN
OUT
B
WV
B1GRR1
F
H
U
IA1
ET
XA
Z 60°
MA
4227,5
S8
LC1 4 Pass
FLø13ø18
DL SV
B1GE
F42
VW
R1
A1A
R
27,5T U2UU1
X HI
Z
B
45°
ø D
Y
E1
C
7
Manometeranschluß bis K1973 T 7/16” – 20 UNFab K 2923 T 1/4” – 18 NPTF
Anschluß für Sicherheitsventil siehe Seite 11Stopfen 1/8” – 27 NPTF
Pressure gauge connectionto K1973 T 7/16” – 20 UNFfrom K 2923 T 1/4” – 18 NPTF
Connection for safety valvesee page 11Plug 1/8” – 27 NPTF
Raccordement du manomètreà K1973 T 7/16” – 20 UNFà partir de K 2923 T 1/4” – 18 NPTF
Raccord pour soupape de sûretévoir page 11Bouchon1/8” – 27 NPTF
MA
SV
ST
=
=
=
^MA
SV
ST
=
=
=
^MA
SV
ST
=
=
=
^
Kältemittelanschlüsse siehe Seite 10Wasseranschlüsse siehe Seite 11
Refrigerant connections see page 10Water connections see page 11
Raccordements de frigorigène voir page 10Raccordements d'eau voir page 11
❏ Für kunststoffbeschichtete Umlenkdeckel geltendie Maße der Seewasser-Ausführung
❏ For plastic coated end covers dimensions areequal with seawater-resistant design
❏ Pour couvercles à l’eau revêtus d’une résine syn-thétique, mêmes dimensions que pour l’exécutionpour eau de mer
DimensionsVersion standard
AbmessungenStandardausführung
DimensionsStandard design
TypTypeType
Abmessungen in mmDimensions in mmDimensions in mm
A A1
602602852
8638631113
1176117616341634
1661 (1694)1661 (1694)
1747 (1757)1747 (1757)
517517767
767767
1017
1070107015281528
15271527
15271527
B
151151151
197197197
245245245245
332332
391391
B1
130130130
130130130
200200200200
280280
280280
C
184184184
245257257
307307311381
543563
690690
C1
–––
–––
–––
311
403403
490490
ØD
108108108
159159159
216216216216
298298
368368
E
505060
606060
60607070
103103
115115
E1
156156155
216224224
28028028027
9743
111111
F
505060
606060
60607070
103103
115115
G
110110110
110110110
180180180180
250250
250250
H
400400400
400400740
740740900900
900900
900900
I
5959
184
184184139
165165314314
314314
314314
KKK
KKK
KKKK
KK
KK
033 N073 H123 H
203 H283 H373 H
573 H813 H
1053 H1353 T
1973 T2923 T
3803 T4803 T
-4(2)-4(2)
-4(2)-4(2)
TypTypeType
Abmessungen in mmDimensions in mmDimensions in mm
XL
434343
545454
53535353
67 (100)67 (100)
130 (140)130 (140)
_125125
190190190
236236236236
337337
413413
R
606060
606060
6060
130130
8080
8080
R1
454545
505050
5050
13070
7080
8080
S
62,562,562,5
959595
118118118118
169169
205205
T
–133252
218218344
300300498116
108108
108108
U
–236295
335335335
381381381381
381381
381381
U1
–––
–––
–––381
381381
381381
U2
–––
–––
–––
381
381381
381381
V
212212275
275275275
305305305305
305360
360360
W
250250320
320320320
360360360360
360420
420420
Y
666
888
888
70
140160
200200
Z
868686
113113113
133133133133
177177
201201
KKK
KKK
KKKK
KK
KK
033 N073 H123 H
203 H283 H373 H
573 H813 H
1053 H1353 T
1973 T2923 T
3803 T4803 T
-4(2)-4(2)
8
Croquis cotésVersion marine
MaßzeichnungenSeewasserbeständige Ausführung
Dimensioned drawingsSeawater-resistant design
KK
KKKKKK
KKKK
033 NB073 HB
123 HB203 HB283 HB373 HB573 HB813 HB
1053 HB1353 TB1973 TB2923 TB
KK
3803 TB4803 TB
~
ø9
DL
SV
FL MA
B
A1
Z
W
V
F
R1 R G
B1I H
T U
E
X
50°
C
E1
L
S6
Y
ø D
~A
ø D
Y
5
S
LE1C1
ø9
DL
SVFL MA
~
FL ø13*
B
Z
RR1
W
V
B1
G
E
F
A1
H/2
I H
T U
X
50°
~A
C
ø18
4 Pass
IN
OUT
FL MA
DL SV
ø9
~~
GE
AX
B
F
WVB1
R
R1
U1 U2U
I H
27,5 4242 27,5
T
E
A1
Z
60°
SLC
1
6 Y
FL*
ø D
E1
C
4 Pass
MAFLø13ø18
DL SV
FL*
F
G
42 42
B1VW
R1
A
R
EE
A1
27,5 27,5T U2UU1
X HI
Z
B
45°
ø D C
1L
S
6
CE
1
Y
9
Zweiter Flüssigkeitsanschluß
Manometeranschluß bis K1973 TB 7/16” – 20 UNFab K 2923 TB 1/4” – 18 NPTF
Anschluß für Sicherheitsventil siehe Seite 11Stopfen 1/8” – 27 NPTF
Second liquid outlet connection Second raccord liquide*
Pressure gauge connectionto K1973 TB 7/16” – 20 UNFfrom K 2923 TB 1/4” – 18 NPTF
Connection for safety valveseee page 11Plug 1/8” – 27 NPTF
Raccordement du manomètreà K1973 TB 7/16” – 20 UNFà partir de K 2923 TB 1/4” – 18 NPTF
Raccord pour soupape de sûretévoir page 11Bouchon1/8” – 27 NPTF
MA
SV
ST
=
=
=
^MA
SV
ST
=
=
=
^MA
SV
ST
=
=
=
^
* *
Wasseranschlüsse siehe Seite 11Kältemittelanschlüsse siehe Seite 10
Refrigerant connections see page 10Water connections see page 11
Raccordements de frigorigène voir page 10Raccordements d'eau voir page 11
DimensionsVersion marine
AbmessungenSeewasserbeständige Ausführung
DimensionsSeawater-resistant design
TypTypeType
Abmessungen in mmDimensions in mmDimensions in mm
A A1
622622872
8908901140
1213121316711671
16941694
1747 (1757)1747 (1757)
517517767
767767
1017
1070107015281528
15271527
15271527
B
151151151
197197197
245245245245
332332
391391
B1
130130130
130130130
200200200200
280280
280280
C
184184249
310322322
377377381381
543543
690690
C1
––
184
245257257
307307311311
403403
490490
ØD
108108108
159159159
216216216216
298298
368368
E
505060
606060
60607070
103103
115115
E1
156156155
216224224
2802802627
9743
111111
F
505060
606060
60607070
103103
115115
G
110110110
110110110
180180180180
250250
250250
H
400400400
400400740
740740900900
900900
900900
I
5959
184
184184139
165165314314
314314
314314
KKK
KKK
KKKK
KK
KK
033 NB073 HB123 HB
203 HB283 HB373 HB
573 HB813 HB
1053 HB1353 TB
1973 TB2923 TB
3803 TB4803 TB
-4(2)-4(2)
TypTypeType
Abmessungen in mmDimensions in mmDimensions in mm
XL
636363
818181
85858585
100100
130 (140)130 (140)
_125125
190190190
236236236236
337337
413413
R
606060
606060
6060
130130
8080
8080
R1
454550
505050
70707070
7080
8080
S
62,562,562,5
959595
118118118118
169169
205205
T
–133252
218218334
300300498116
108108
108108
U
–236295
335335335
381381381381
381381
381381
U1
–––
–––
–––
381
381381
381381
U2
–––
–––
–––
381
381381
381381
V
212212275
275275275
305305305305
305360
360360
W
250250320
320320320
360360360360
360420
420420
Y
66
65
656565
70708585
140160
200200
Z
868686
113113113
133133133133
177177
201201
KKK
KKK
KKKK
KK
KK
033 NB073 HB123 HB
203 HB283 HB373 HB
573 HB813 HB
1053 HB1353 TB
1973 TB2923 TB
3803 TB4803 TB
-4(2)-4(2)
Zusätzlicher Flüssigkeitsaustritt für K 123 HB .. K4803 TB
Additional liquid outlet for K 123 HB .. K4803 TB
Sortie de liquide additionnelle pour K 123 HB .. K 4803 TB
10
Caractéristique techniquesTechnical dataTechnische Daten
Bei 50°C Flüssigkeitstemperatur und 95% Behälterinhalt
Andere Anschlüsse siehe Preisliste
Zusätzlicher Flüssigkeitsaustritt (unten) bei seewasserbeständiger Ausführung ab Typ K 123HB – siehe nachfolgende Tabelle.
L = Lötmuffe L = Solder tail piece L = Mancon à braser
Zusatzanschluß ist mit Verschlußmutter oderBlindflansch versehen. Ventil als Zubehör lieferbar – siehe Preisliste.
Additional connection has a sealing nut or blankflange.Valve can be delivered as accessory – see PriceList.
Le raccord additionnel est équipé avec unbouchon d'obturation six pans ou une bride d'ob-turation.La vanne est disponible comme accessoire – voirTarif.
2
1 At 50°C liquid temperature and 95% tank capacity
Other connections see price list
Additional liquid outlet (bottom) with seawater-resistant design from Type K 123HB – see alsothe following table.
2
1 A une temperature de liquide de 50°C et pourune contenance de réservoir de 95%
Autre raccords voir Tarif
Sortie liquide supplémentaire (en bas) pour exécution eau de mer à partir du type K 123HB –voir aussi tableau suivant.
2
3 3 3
1
Typ
Type
Type
KKK
KKK
KKKK
KK
KK
(B)(B)(B)
(B)(B)(B)
(B)(B)(B)(B)
(B)(B)
(B)(B)
033 N073 H123 H
203 H283 H373 H
573 H813 H
1053 H1353 T
1973 T2923 T
3803 T4803 T
3,83,45,1
11,811,314,5
29,427,740,037,0
76,067,0
108,098,0
0,40,70,9
1,82,13,1
5,87,09,3
11,5
18,825,0
37,445,0
4,03,65,3
12,411,815,2
30,829,041,938,8
79,770,2
113,2102,7
3,22,94,4
10,19,7
12,4
25,223,734,231,7
65,157,4
92,583,9
3,93,55,2
12,211,614,9
30,328,541,238,1
78,369,0
111,3101,0
91114
252635
616587
103
191221
332356
(9,5)(11,5)(15)
(27)(28)(37)
(63)(67)(92)(104)
(193)(226)
(338)(362)
–––
–––
––––
xx
xx
BehälterinhaltKältemittel
Tank volumeRefrigerant
ContenanceFrigorigène
dm3
12 L12 L16 L
16 L22 L28 L
35 L35 L42 L42 L
54 L54 L
76 L76 L
10 L10 L16 L
16 L22 L22 L
28 L28 L35 L35 L
42 L54 L
76 L76 L
AnschlüsseEintritt ø DL
ConnectionsInlet ø DL
RaccordsEntrée ø DL
mm Zoll/Inch/Pouce
Anschlußgewinde/-flanschEintritt
Connection thread/-flangeInlet
Raccord fileté/-flasqueEntrée
Austritt
Outlet
Sortie
Gewicht
Weight
Poids
kg
Austritt ø FL
Outlet ø FL
Sortie ø FL
mm Zoll/Inch/Pouce
Wärmeträger
Heat transferfluide
Eau
dm3
max. Kältemittel-füllung
Maximumrefrigerant charge
Charge maximumde fluide frigorigene
R134a R404A R22 (kg) (kg) (kg)
1/2”1/2”5/8”
5/8”7/8”
11/8”
13/8”13/8”15/8”15/8”
21/8”21/8”
31/8”31/8”
1”1”1”
11/4”11/4”13/4”
13/4”13/4”21/4”21/4”
112112
140140
141414
121212
12121212
112112
140140
–––
–––
––––
–x
xx
3/4”3/4”
1”
1”11/4”11/4”
13/4”13/4”13/4”13/4”
21/4”112
140140
161614
141212
12121212
12112
140140
1/2”1/2”5/8”
5/8”7/8”7/8”
11/8”11/8”13/8”13/8”
15/8”21/8”
31/8”31/8”
1
1
1
2
2
2
3
3
3
Typ
Type
Type
KKK
KKK
KKKK
KK
KK
BBB
BBB
BBBB
BB
BB
033 N073 H123 H
203 H283 H373 H
573 H813 H
1053 H1353 T
1973 T2923 T
3803 T4803 T
AnschlußAustritt ø FL
Connection Outlet Ø FL
RaccordSortie Ø FL
Zoll/Inch/Pouce
––-
---
----
-x
xx
11/4”
11/4”11/4”13/4”
13/4”13/4”21/4”21/4”
21/4”112
140140
12 UNF
12 UNF12 UNF12 UNF
12 UNF12 UNF12 UNF12 UNF
12 UNF112
140140
11
Raccordements d'eauRails de fixation
Water connectionsFixing rails
WasseranschlüsseBefestigungsschienen
SV Raccord pour soupape de sûreté
SV Connection for safety valve
SV Anschluß fürSicherheitsventil
Für Vorschweißflansche DIN 2633, ND 10/16oder Gewindeflansche DIN 2566, ND 10/16
1 For welding flanges DIN 2633, ND 10/16 or screwed flanges DIN 2566, ND 10/16
1 Pour brides à souder à collerette DIN 2633, ND 10/16 ou pour brides à visser DIN 2566, ND 10/16
1
2 Pass 4 Pass Schienen Rails Rails
Typ
Type
Type
KK
K
K
K
K
K
K
K
K
KKKKKKK
K
K
K
K
033 N073 H
123 H
123 H
203 H
203 H
283 H
283 H
373 H
373 H
573 H573 H813 H813 H
1053 H1053 H1353 T
1973 T
2923 T
3803 T
4803 T
(B)(B)
B
B
B
B
B
B
B(B)
(B)
(B)
(B)
(B)
22
2
2
2
2
2
2
2
2
2222222
2
2
2
2
2 x R 1/2”2 x R 1/2”
2 x R 1/2”
2 x R 1/2”
2 x R 3/4”
2 x R 3/4”
2 x R 3/4”
2 x R 3/4”
2 x R 3/4”
2 x R 3/4”
R 2”R 2”R 2”R 2”R 2”R 2”R 2”
NW 65
NW 65
NW 100
NW 100
R 3/4”R 3/4”
R 3/4”
R 3/4”
R 1”
R 1”
R 1”
R 1”
R 1”
R 1”
R 2”R 2”R 2”R 2”R 2”R 2”R 2”
NW 65
NW 65
NW 100
NW 100
44
4
4
4
4
4
4
4
4
4444444
4
4
4
4
R1/2”R1/2”
R1/2”
R1/2”
R3/4”
R3/4”
R3/4”
R3/4”
R3/4”
R3/4”
R 11/4”R 11/4”R 11/4”R 11/4”R 11/4”R 11/4”R 11/4”
R 2”
R 2”
NW 80
NW 80
R1/2”R1/2”
R1/2”
R1/2”
R3/4”
R3/4”
R3/4”
R3/4”
R3/4”
R3/4”
R 11/4”R 11/4”R 11/4”R 11/4”R 11/4”R 11/4”R 11/4”
R 2”
R 2”
NW 80
NW 80
Wasser-durch-gänge
No. ofwaterpasses
Nombre de pas-sages d'eau
Eintritt
Inlet
Entrée
Austritt
Outlet
Sortie
Wasser-durch-gänge
No. ofwaterpasses
Nombre de pas-sages d'eau
327 301-01327 301-01
327 301-04
S
327 301-04
S
327 301-04
S
327 301-04
S
327 301-05S
327 301-05S
327 301-06SS
S
S
S
S
Unten
Below
En dessous
Nr./No.
–327 301-12327 301-01327 301-21327 301-09327 301-21327 301-09327 301-21327 301-22327 301-09327 301-21327 301-22327 301-09327 301-21327 301-22327 301-09327 301-21327 301-22327 301-09327 301-21327 301-22327 301-09327 301-21327 301-22327 301-09327 301-10327 301-10327 301-10327 301-10327 301-10327 301-10327 301-10326 057-01327 301-10326 057-01327 301-10326 057-01327 301-10326 057-01327 301-10326 057-01
S = Standard
K 033N(B) … K 123H(B)
K 203H(B) … K 4083T(B)
1/2” – 14 NPTF
11/4” – 12 UNF
Oben
Above
An dessous
Nr./No.
2KC-05.22HL-1.22EC-2.22EL-2.22EC-2.22EL-2.22EC-2.24FC-3.22EL-2.22EC-2.24FC-3.22EL-2.22EC-2.24FC-3.22EL-2.22EC-2.24FC-3.22EL-2.22EC-2.24FC-3.2 2EL-2.22EC-2.24FC-3.2 2EL-2.24Z-5.24Z-5.24Z-5.24Z-5.24Z-5.24Z-5.24Z-5.2
44H-30.24Z-5.2
44H-30.24Z-5.2
44H-30.24Z-5.2
44H-30.2 4Z-5.2
44H-30.2
2FC-3.22FL-2.22CC-4.22CL-4.22CC-4.22CL-4.22CC-4.24CC-6.24N-20.22CC-4.24CC-6.24N-20.22CC-4.24CC-6.24N-20.22CC-4.24CC-6.24N-20.22CC-4.24CC-6.24N-20.22CC-4.24CC-6.24N-20.26F-50.26F-50.26F-50.26F-50.26F-50.26F-50.26F-50.266F-100.26F-50.266F-100.26F-50.266F-100.26F-50.266F-100.26F-50.266F-100.2
–................................................................................
Für Verdichter
For compressor
Pour compresseur
Typ/Type
Eintritt
Inlet
Entrée
Austritt
Outlet
Sortie
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
AccessoiresAccessoriesZubehörteile
Adapter für Sicherheitsventil Adaptor for safety valve Adaptateur pour soupape de sûreté
11 /4"- 12 UNF
SW 12
Nr. 366 005 - 01
11 /4"- 12 UNF
1/2"
Nr. 366 005 - 02 Nr. 366 005 - 04
G1/2
"- 14 NPTF
11 /4"- 12 UNF
SW 12
1/2"G
11 /4"- 12 UNF
1/2"- 14 NPTF
Nr. 366 005 - 03 Nr. 366 005 - 05
3/8"- 18 NPTF
11 /4"- 12 UNF
SW 22SW 22SW 22
Änd
erun
gen
vorb
ehal
ten
/ Sub
ject
to c
hang
e / T
oute
s m
odifi
catio
ns r
ésér
vées
07/
99
Bitzer Kühlmaschinenbau GmbHP. O. Box 240 • D-71044 Sindelfingen (Germany)Tel. +49(0)7031/932-0 • Fax +49(0)7031/932-146+147http://www.bitzer.de • mail@bitzer.de
Wasserumlenkdeckel End Covers Couvercles à l’eau
TypTypeType
WasserdurchgängeNo. of passesNombre de passages
EintrittInletEntrée
AustrittOutletSortie
AnschlußseiteConnection sideCôte raccordement
UmlenkseiteReturn cover sideCôte inversion du circuit
1
26 18
2626
ø 1
15
3
1
2
3 1
234 26
ø 1
68
4545
EN
TOP
ø 2
24
4 Pass
IN
OUT
2
1
35
4848
2 Pass
1717
2 1
5252
OUT
IN
4 Pass
TOP
2
1
EN
50
7070
ø 3
12
2 Pass
2 55 55
7676
1
4 Pass
TOP
2 Pass
2
EN
EN
1
2
1
50
80 80
103
103
ø 3
80
8080
KKK
033 N(B)073 H(B)123 H(B)
4 Pass
oder/or/ou
2 Pass
1
1 + 2
2
3
KKK
203 H(B)283 H(B)373 H(B)
4 Pass
oder/or/ou
2 Pass
1
1 + 2
2
3
KKKK
573813
10531353
H(B)-4H(B)-4H(B)-4T(B)-4
KKKK
573813
10531353
H(B)-2H(B)-2H(B)-2T(B)-2
KK
19732923
T(B)-4T(B)-4
KK
19732923
T(B)-2T(B)-2
KK
38034803
T(B)-4T(B)-4
KK
38034803
T(B)-2T(B)-2
4 Pass 1 2
2 Pass 1 2
4 Pass 1 2
2 Pass 1 2
4 Pass 1 2
2 Pass
(EN = Entleerung / Water drain / Vidange R1/4”)
1 2