Brecht e Il Pensiero Cinese

download Brecht e Il Pensiero Cinese

of 21

Transcript of Brecht e Il Pensiero Cinese

  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    1/21

    1

    Das Geheimnis des V-Effekts

    Die Kunst des Mei Lanfang begeisterte in den zwanziger und dreiiger Jahren die ganze

    Welt. 1935 erlebten Bertolt Brecht und Erwin Piscator in Moskau den Star der Peking-Oper.

    Sein Auftritt inspirierte Brechts Theater neu

    In den letzten Lebensjahren noch hing ein chinesisches Rollbild neben seinem Bett, die

    Legende von der Entstehung des Buches Taoteking auf dem Weg des Laotse in die

    Emigration gehrt zu den schnsten Balladen des 20. Jahrhunderts, und mit seinem

    Lehrstck Der gute Mensch von Sezuan werden nach wie vor die Schler geqult.Bertolt

    Brechtfaszinierte alles Chinesische, die Kunst und die Philosophie und das fernstliche

    Theater sowieso. Zu denen, die ihn dabei inspiriert haben, gehrt ein Mann, der in den

    zwanziger und dreiiger Jahren ein Weltstar war, zu vergleichen nur mit Josephine Baker

    oderCharlie Chaplinder aber anders als diese beiden hierzulande vllig vergessen ist: dergeniale Schauspieler der Peking-Oper Mei Lanfang.

    Brecht sah ihn 1935 bei einem groen Bhnenfestival inMoskau,als Mei mit seinen

    Auftritten die internationale Theaterelite mesmerisierte.

    Und es ist wohl keine Spekulation, wenn man feststellt, dass Brechts berlegungen zum V-

    Effekt hier fr ihn selbst an Leben und Vorstellung gewannen.

    Der berhmte V-Effekt das V steht fr Verfremdung sollte das Theater aristotelischer

    Tradition aufheben und das Schlsselelement eines neuen epischen Theaters sein, in dem

    psychologisches Spiel durch parabelhafte Zuspitzung ersetzt wird. Statt in seiner Rolle

    aufzugehen, hat sich der Schauspieler ihrer bewusst zu bleiben - statt durch Einfhlung den

    Zuschauer zur bloen Identifikation mit dem Bhnenhelden einzuladen, soll seine Kunst

    qua Distanz die menschlichen Verhaltensweisen und gesellschaftlichen Verhltnisse

    aufklren. In Moskau wird Brecht auch die Theorien des russischen Formalisten Viktor

    Schklowskij kennen gelernt haben, der bereits 1916 von Verfremdung gesprochen hatte.

    Brecht ging wie immer eklektisch vor, als er seinen V-Effekt entwickelte. Das

    nichtillusionistische, auf einen Kanon von Gesten reduzierte Spiel Mei Lanfangs musste ihn

    daher, in einer Phase der Suche, gleich begeistern.

    In jener Zeit hatte Mei den Zenit seines Weltruhms erreicht - seine Vita stand in allen

    Illustrierten. Zur Welt gekommen war er 1894 inPeking.Schon Grovater und Vater

    dienten am kaiserlichen Hof in der Peking-Oper. Beide brillierten als mnnliche Darsteller

    von Frauenrollen (dan), da Schauspielerinnen wiewohl frher aufChinasBhnen durchaus

    zugelassen whrend der Herrschaftszeit der mandschurischen Qing-Dynastie (1643 bis

    1911) nicht auftreten durften.

    http://www.zeit.de/schlagworte/personen/bertolt-brechthttp://www.zeit.de/schlagworte/personen/bertolt-brechthttp://www.zeit.de/schlagworte/personen/bertolt-brechthttp://www.zeit.de/schlagworte/personen/bertolt-brechthttp://www.zeit.de/schlagworte/personen/charlie-chaplinhttp://www.zeit.de/schlagworte/personen/charlie-chaplinhttp://www.zeit.de/schlagworte/personen/charlie-chaplinhttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/moskauhttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/moskauhttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/moskauhttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/pekinghttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/pekinghttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/pekinghttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/chinahttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/chinahttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/chinahttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/chinahttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/pekinghttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/moskauhttp://www.zeit.de/schlagworte/personen/charlie-chaplinhttp://www.zeit.de/schlagworte/personen/bertolt-brechthttp://www.zeit.de/schlagworte/personen/bertolt-brecht
  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    2/21

    2

    Grovater Mei war der Lieblingsknstler der berchtigten Kaiserinwitwe Tsu-hsi gewesen,

    der nach ihrem Tod am 15. November 1908 zur Stunde der Ziege das Kind Pu Yi als

    Herrscher folgte, Chinas letzter Kaiser.

    Bereits im Alter von acht Jahren beginnt Mei Lanfang das Training als dan. Mit elf steht erin Peking auf der Bhne, und 1913, im Jahre 2 der chinesischen Revolution, spielt er zum

    ersten Mal inShanghai.Es sind die Zeitungen der internationalen Hafenstadt, die ihn zum

    Star machen.

    Ende Dezember 1911 hat man in Nanking, der sdlichen Hauptstadt, Sun Yatsen zum

    ersten Prsidenten der Republik gewhlt. Der junge Mei sympathisiert mit der neuen Zeit.

    Jubelnd empfngt seine Theatertruppe in Peking, der nrdlichen Hauptstadt, wo Pu Yi

    Mitte Februar 1912 abdankt, die Soldaten des Aufstands. Schon vor der Revolution soll Mei

    sich, ein Fall von zivilem Ungehorsam, den Zopf abgeschnitten haben, der allen Chinesenvon den mandschurischen Kaisern verordnet war.

    Der Arzt und Revolutionsfhrer Sun Yatsen ist der Held der Stunde. In der aufstrebenden

    Glitzer- stadt Shanghai hlt er bald nach dem Sturz des Kaisers eine programmatische

    Rede. Sie mssen die Basis krftigen fr die Zukunft unseres Volkes, fordert er vor den

    versammelten Theaterknstlern. Dass sie berhaupt ernst genommen werden, ist neu.

    Denn Schauspieler rangierten, ob man ihre Knste nun offiziell schtzte oder nicht, im

    sozialen Gefge des kaiserlichen China ganz unten und waren, hnlich wie ihreeuropischen Kollegen zu Zeiten des Ancien Rgime, zahlreichen Schikanen ausgesetzt.

    Jetzt aber weht der Wind der Freiheit, und Mei ergreift die Gelegenheit, um seine eigene

    Operntruppe zu grnden.

    Die Presse bleibt ihm gewogen. Eine Viertelmillion Shanghaier whlen ihn 1917 in einer

    Zeitungsumfrage zum Knig der Schauspieler. 1919 geht er zum ersten Mal auf Tournee ins

    Ausland, nachJapan,wo viele der chinesischen Revolutionre im Exil gelebt und studiert

    haben. Er ist der erste chinesische Schauspieler, der je sein Land verlassen hat. 1920 dreht

    er in Shanghai den ersten Film. Auch der wird ein Erfolg, das Glck bleibt ihm treu.

    Und Mei bleibt der Peking-Oper treu. Die stilisierten vier Elemente, Gesang und Gestik,

    Sprechen und Akrobatik, mssen in ihrem Zusammenwirken perfekt beherrscht werden. Es

    ist eine traditionssatte Kunst: Ihre Anfnge sind in der Ming-Dynastie (1368 bis 1644) und

    frher zu finden. 1790 hatte Kaiser Qianlong zu seinem 80. Geburtstag vier Truppen

    eingeladen. Durch diesen Auftritt am Hofe wurde das Genre, das bis dahin mehr ein

    Volksvergngen gewesen war, erstmals zum Staatstheater. Selbstverstndlich hatte man

    auch gleich eine Zensurbehrde eingerichtet, um die Libretti unter Kontrolle zu halten.

    http://www.zeit.de/schlagworte/orte/shanghaihttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/shanghaihttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/shanghaihttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/japanhttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/japanhttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/japanhttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/japanhttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/shanghai
  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    3/21

    3

    Der Leiter des Opernamtes, ein wichtiger Mann, berichtete ausschlielich an den Kaiser.

    Schon zur Mitte des 19. Jahrhunderts gab es 40 Opernhuser allein in Peking. In den

    Stcken ging es um das, worum es in Opern immer geht: um Schicksal, Krieg und Liebe, um

    Helden, Gauner, schne Frauen.

    Die Republikaner frdern die Peking-Oper, sie bleibt das eigentliche chinesische

    Nationaltheater. Die traditionellen Werke werden weiter gespielt, neue Stcke im alten Stil

    kommen dazu.

    Chaplin ldt Mei ein,Eisensteinfilmt seine Auftritte

    Auf anderen Bhnen Chinas feiert derweil westliches Sprechtheater Erfolge. Mei besucht

    solche Auffhrungen in Shanghai, integriert Elemente in sein Spiel, spielt sogar mit. Die

    Texte werden umgeschrieben, zum Beispiel eine Bhnenfassung von Onkel Toms Htte inder chinesischen Version wagen die Sklaven selbstverstndlich den Aufstand. Der

    Noraismus, ausgelst durch Henrik Ibsens meistdikutiertes Drama Nora von 1879,

    begeistert die Zuschauer und vor allem die Zuschauerinnen. Das Stck bleibt populr. So

    ressiert im Shanghai der dreiiger Jahre ausgerechnet Jiang Qing, die sptere Frau Maos

    und Anfhrerin der berchtigten Viererbande, in der Titelrolle.

    Die junge Republik schickt ihren Star Mei Lanfang 1924 erneut auf Reisen und wieder nach

    Japan, um das aufstrebende China zu reprsentieren. Im selben Jahr noch besuchen ihn

    Rabindranath Tagore, der bengalische Dichterfrst und Nobelpreistrger, und derKronprinz von Schweden.

    Zu dieser Zeit lebt auch der russische Schriftsteller Sergej Tretjakow in Peking, als Lehrer

    fr Russisch an der Universitt, und lernt Meis Theater kennen. Der Avantgardist und

    Egofuturist bleibt skeptisch, die Peking-Oper sei fr Chinas Massen nichts als eine

    sthetische Narkose. Doch zehn Jahre spter, 1935, beim groen Moskauer

    Theaterfestival, da in der Sowjetunion der Sozialistische Realismus ausgebrochen ist, sieht

    der bereits als Formalist gechtete Tretjakow in Mei Lanfang einen willkommenen

    knstlerischen Verbndeten und holt den Staatsgast feierlich vom Bahnhof ab

    Auch die USA werben um die werdende Weltmacht China. Im Januar 1930 reist Mei von

    Shanghai nach Amerika. Die Tournee wird zum Triumphzug - die Wochen in New York

    geraten zum Spektakel. Im Forty-ninth Street Theatre sind nur vierzehn Tage geplant. Doch

    schon nach dem ersten Auftritt am 16. Februar mssen drei weitere Wochen im viel

    greren Nationaltheater reserviert werden. Es gibt zahllose Empfnge und Feste zu Meis

    Ehren, die New Yorker Presse steht Kopf.

    Chicago, Seattle, San Francisco (hier begleitet ihn der Brgermeister persnlich in der

    Limousine vom Bahnhof zur Stadt), Los Angeles, San Diego und Honolulu auf Hawaii sind

    http://www.zeit.de/schlagworte/personen/sergej-eisensteinhttp://www.zeit.de/schlagworte/personen/sergej-eisensteinhttp://www.zeit.de/schlagworte/personen/sergej-eisensteinhttp://www.zeit.de/schlagworte/personen/sergej-eisenstein
  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    4/21

    4

    weitere Stationen. In Hollywood lebt Mei auf Fairford, dem Anwesen von Douglas

    Fairbanks und Mary Pickford. Der Hollywood-Regisseur Cecil B. DeMille und Charlie Chaplin

    laden ihn ein - Filmplne zerschlagen sich jedoch.

    Die Tournee hat Mei endgltig zu einem Weltstar gemacht. Bereits 1931 kommenFairbanks und Victor Fleming nach Peking und bitten Mei und dessen Familie fr ihren Film

    In achtzig Tagen um die Welt mit Douglas Fairbanks vor die Kamera - Mei besorgt den

    Gsten in Peking ein Haus.

    Vier Jahre spter dann die Reise nach Europa, nachBerlin,London, Paris, zuvor jedoch

    nach Moskau, zum groen Theatertreffen. Russlands legendre Regisseure jener Zeit,

    Sergej Eisenstein, Wsewolod Meyerhold und Konstantin Stanislawski, gehren zu den

    Gastgebern,Erwin Piscatoraus Berlin ist an der Organisation beteiligt, und der englische

    Theatervisionr Edward Gordon Craig 1912 wirkte er bei Stanislawskis Moskauer Hamletmit wird als Ehrengast begrt. Auch von ihm erhofft sich die sowjetische Theaterwelt

    Schutz in der stalinistischen Bedrngnis.

    Mehrfach trifft Mei Eisenstein, der eine seiner Auffhrungen mit groem Aufwand filmt.

    Das Material gilt als verloren. Eisenstein schenkt Mei seine Schrift The Principles of Film

    Form (Dramaturgie der Filmform), verffentlicht 1929 von der englischsprachigen, in der

    Schweiz erscheinenden Zeitschrift Close Up, mit der Widmung: Fr Mei Lanfang, den

    grten Meister der Form, mein wichtigster Artikel zu diesem Thema ein gefhrlich

    ironischer Satz zu einer Zeit, da die Verdchtigung, Formalist zu sein, in ein Todesurteil

    mnden kann.

    Meis Auftritt wird in Prawda und Iswestija (Karl Radek schreibt persnlich) gefeiert,

    begleitet von Fotos, die allerdings bemerkenswert fr einen Darsteller weiblicher Rollen

    immer nur einen sehr mnnlichen, zivil gekleideten Mei zeigen. Es scheint, als wolle man

    einer Gesellschaft, in der sich der Sthlerne zum Gott erhoben hat, keinen Mann in der

    Kunst-Gestalt einer Frau zumuten. Dabei soll Stalin selbst, von seiner Loge im Theater aus,

    Meis triumphalen Auftritt miterlebt haben.

    Meis Gastgeber Meyerhold fllt schon drei Jahre spter in Ungnade - 1938 wird sein

    Theater geschlossen. 1939 kann er noch einmal auf einem Allunionskongress der

    Theaterdirektoren sprechen. Andrej Wyschinski, der berchtigte Chefanklger der

    Schauprozesse, ist bezeichnenderweise als Hauptredner vorgesehen. Man feiert

    Meyerhold mehrfach mit Ovationen. Der Beifall macht die Hscher erst recht unerbittlich:

    Kurz darauf wird der verbrecherische Formalist verhaftet und gefoltert (Meyerhold an

    Stalins Auenminister Molotow, der nie antwortet: Ich wurde hier geschlagen ich, ein

    kranker, alter Mann). Seine Frau, die schne Schauspielerin Sinaida Reich, wird auf

    bestialische Weise und so demonstrativ in der gemeinsamen Wohnung ermordet, dass alle

    http://www.zeit.de/schlagworte/orte/berlinhttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/berlinhttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/berlinhttp://www.zeit.de/schlagworte/personen/erwin-piscatorhttp://www.zeit.de/schlagworte/personen/erwin-piscatorhttp://www.zeit.de/schlagworte/personen/erwin-piscatorhttp://www.zeit.de/schlagworte/personen/erwin-piscatorhttp://www.zeit.de/schlagworte/orte/berlin
  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    5/21

    5

    es erfahren mssen. Am 2. Februar 1940 bringen Stalins Schergen dann auch Meyerhold

    um.

    Bertolt Brecht, der just aus Deutschland ausgebrgert worden ist, hat 1935 in Moskau

    wohl auf Empfehlung seines Freundes Tretjakow die Auffhrung Meis besucht. Er sieht dasStck Die Rache des Fischers.

    Zum ersten Mal erlebt Brecht traditionelles chinesisches Theater auf der Bhne: Ein armer

    Fischer und seine Tochter tten einen tyrannischen, willkrlichen und brutalen

    Grogrundbesitzer. Das Stck kommt ganz ohne Bhnenbild aus, es ist ein Spiel nur aus

    Bewegungen und Gesten und Musik.

    Das Erlebnis beginnt Wirkung zu entfalten zunchst in den Bemerkungen ber die

    chinesische Schauspielkunst, die 1936 in London als The Fourth Wall of China: An essay onthe effect of disillusion in the Chinese theatre erscheinen. 1937 arbeitet Brecht die

    Bemerkungen um zu dem Essay Verfremdungseffekte in der chinesischen Schauspielkunst.

    In Ost-Berlin trumt Brecht davon, nach China ins Exil zu gehen

    Der westliche Schauspieler, schreibt er hier, bringe den Zuschauer dazu, sich in ihn, den

    Schauspieler, einzufhlen, und verwende alle Kraft darauf, sich selbst in die darzustellende

    Person mglichst restlos zu verwandeln. Der chinesische Knstler hingegen lehne genau

    das ab. Von vornherein beschrnkt er sich darauf, die darzustellende Figur lediglich zu

    zitieren. Aber mit welcher Kunst tut er das! [] Welcher westliche Schauspieler [] knnte wie

    der chinesische Schauspieler Mei Lanfang, mit einem Smoking angetan, in einem Zimmer

    ohne besonderes Licht, umgeben von Sachverstndigen, die Elemente seiner

    Schauspielkunst zeigen? Etwa Knig Lears Verteilung des Erbes oder das Auffinden des

    Taschentuchs durch Othello? Es sind Passagen wie diese, die zeigen, wie sehr das

    chinesische Erlebnis Brecht beeindruckt und ihn darin besttigt hat, das neue Theater

    msse die Illusion, den brgerlichen Budenzauber, endlich hinter sich lassen.

    1941 rettet sich Brecht aus dem Exil in Helsinki nachdem Finnland ein Bndnis mit HitlersReich eingegangen ist ber Leningrad und Moskau bis nach Wladiwostok. Freunde in

    Moskau haben ihm geraten, schnell weiterzureisen, da Krieg drohe. Am 13. Juni, neun Tage

    vor dem berfall der Wehrmacht auf die Sowjetunion, geht sein Schiff von Wladiwostok

    nach Amerika.

    Hier, im kalifornischen Exil, erinnert sich Brecht wieder an Mei: In dem klsterlichen Gang

    am Haus, neben der Lampe / Ist der arizonische Kaktus gepflanzt, der mannshohe, der

    alljhrlich / Eine Nacht lang blht, dieses Jahr / Zu dem Donner der manvrierenden

    Schiffskanonen / Mit faustgroen weien Blumen von der Zartheit / Eines chinesischen

  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    6/21

    6

    Schauspielers, heit es in seinem autobiografischen Langgedicht Garden in Progress aus

    dem Jahr 1944.

    Da wird der Krieg die Welt noch ein schreckliches Jahr lang in Atem halten. Doch auch

    danach verfolgen die Schrecken des Jahrhunderts Brecht und Mei Lanfang weiter. Kaumund nicht ohne Zgern zurckgekehrt nach Deutschland, nach Berlin-Ost, wird der Dichter

    schon bald in eine neue bedrohliche Formalismusdebatte verwickelt.

    Am 17. Mrz 1951 noch herrscht Stalin erklrt das ZK der SED in ihrem Programm unter

    dem Titel Kampf gegen den Formalismus in Kunst und Literatur fr eine fortschrittliche

    deutsche Kultur den Sozialistischen Realismus zur verbindlichen Schaffensmethode. Gleich

    im zweiten Abschnitt gibt es Zitate von Stalins Kulturkmpfer Andrej Schdanow, aus der

    berchtigten Rede von 1934. Auf derselben Sitzung wird Brechts Stck Lukullus (mit der

    Musik von Paul Dessau) heftig angegriffen, das erste Opfer. Brecht lenkt ein, ndert, glaubtden stinkenden Atem der Provinz zu spren. Er trumt davon, nach China ins Exil zu gehen.

    Dort erlebt Mei Lanfang noch einmal eine groe Zeit und die ersten Vorboten kommenden

    Terrors. Mit Glck hat er den Krieg berstanden, das schreckliche Besatzungsregime der

    Japaner und die kommunistische Revolution. 1937 war er nach Hongkong geflohen, in die

    britische Kronkolonie, hatte sich einen Bart wachsen lassen und sich fortan geweigert zu

    spielen. Die grauenhaften Massaker der japanischen Armee nach dem Einmarsch in Chinas

    damalige Hauptstadt Nanking im Dezember 1937 verstrten Mei zutiefst. Vor Pu Yi, Kaiser

    von Tokyos Gnaden in Japans Vasallenstaat Mandschukuo, wollte er um keinen Preis

    auftreten.

    1949 nun steht er mit Mao in der ersten Reihe auf der Tribne des Tiananmen-Platzes in

    Peking, als die Volksrepublik ausgerufen wird. Er trgt ein hnliches Gewand, wie Brecht es

    im entfernten Berlin zur Mode machen sollte. Meis berhmter Librettist allerdings, Qi

    Rushan, flieht mit den nationalchinesischen Truppen nach Taiwan. Schon 1952 reist der

    Schauspielknstler, vershnungsbereit, in das Land des ehemaligen Kriegsgegners, nach

    Japan. Nur Mei kann das wagen.

    1951 richtet man ihm in Peking eine nationale Akademie fr traditionelle chinesische Oper

    ein, 1952 wird ein groer Dokumentarfilm ber sein Leben produziert. 1954 folgt Brecht

    bezieht in Berlin gerade das Theater am Schiffbauerdamm die Grndung eines Instituts fr

    Opernforschungt. Mei ist anerkannt, reist ins Ausland, wird hofiert. Dennoch sprt er, wie

    auch in China die Diktatur nach dem Theater greift - die Tage seiner Kunst sind gezhlt.

    Unumstritten ist Mei Lanfang nach 1949 nie gewesen. Immer wieder gibt es harsche

    Proteste: Auf der Opernbhne tummelten sich zu viele Geister und Ungeheuer, auch sei

    die Sprache zu knstlich.

  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    7/21

    7

    Mei, aller Kritik ausweichend, lenkt erst einmal ein und bildet von 1960 an keine Mnner

    mehr fr Frauenrollen aus. Von Verfolgungen bleiben der bald Siebzigjhrige, seine Frau

    und seine vier inzwischen erwachsenen Kinder jedoch verschont. Maos Intimus Zhou Enlai,

    seit 1949 Premier, ein Kenner und Liebhaber der Peking-Oper, der wohl ab und zu selber

    als dan-Darsteller auftrat, schtzt Mei bis zu dessen Tod im August 1961.

    Noch im selben Jahr findet ein Festival mit Meis Filmen in einem Dutzend Stdten statt.

    Chinas bekanntester Brecht-Regisseur Huang Zuolin feiert Brecht und Mei Lanfang in

    einem groen Theaterforum in Kanton. Doch wieder kommt die Forderung auf, Stcke mit

    Generlen und Konkubinen, Geistern und Eroberern von der Bhne zu verbannen.

    Die Roten Garden fallen ber Meis Familie her

    Fnf Jahre spter ist es so weit. In den barbarischen Wirren der Kulturrevolution geht auchdie traditionelle Peking-Oper unter. ber 3000 Ensembles in ganz China werden aufgelst.

    Stattdessen triumphieren die fnf Modellopern nach dem Konzept von Maos Ehefrau Jiang

    Qing, der Nora aus Shanghai: totes Agitprop-Theater mit endlosen Massenszenen und

    slich-hymnischer Musik.

    1965 bergibt die schon bedrngte Familie Meis Haus und Archiv an den Staat. Ein Jahr

    darauf schlagen die Roten Garden zu. Meis Frau werden die Haare geschoren. Der jngste

    Sohn, Mei Baojiu, Schauspieler in der vierten Generation, hat Glck. Er duckt sich weg und

    berlebt als Beleuchter. Viele tausend Knstler werden in jenen Tagen gefoltert undermordet.

    Erst 1976 ist der entsetzliche Spuk vorbei. Mao stirbt, Jiang Qing und ihre Viererbande

    kommen in Haft. Und keine vier Jahre spter gibt es schon wieder 3000 neue

    Operntruppen! 1986 wird Meis altes Pekinger Hofhaus ehrfrchtig in ein Museum

    umgewandelt.

    Sein Sohn Mei Baojiu ist lngst auf das Theater zurckgekehrt und heute ein bekannter

    dan-Darsteller. Vor wenigen Wochen, im April, begleitete er ein chinesisches Ensemblenach Berlin, spielte allerdings selbst nicht mit. Wir sind uns sicher: Brecht htte ihn gern

    auf der Bhne erlebt.

    Brecht's Use of Moism, Confucianism and Taoism in his Me-Ti Fragment*

    by

    Gaby Divay

    University of Manitoba, Archives & Special Collections

    http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#refhttp://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#refhttp://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#refhttp://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#ref
  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    8/21

    8

    e-Edition, August 2007

    How to cite this e-Article

    University of Manitoba

    Libraries

    Archives & Special

    Collections

    UMArchives: FPG & FrL

    Collections

    http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#cithttp://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#cithttp://www.umanitoba.ca/libraries/http://www.umanitoba.ca/libraries/http://www.umanitoba.ca/libraries/http://www.umanitoba.ca/libraries/units/archives/http://www.umanitoba.ca/libraries/units/archives/http://www.umanitoba.ca/libraries/units/archives/http://www.umanitoba.ca/libraries/units/archives/collections/fpg/http://www.umanitoba.ca/libraries/units/archives/collections/fpg/http://www.umanitoba.ca/libraries/units/archives/collections/fpg/http://www.umanitoba.ca/libraries/units/archives/collections/fpg/http://www.umanitoba.ca/libraries/units/archives/collections/fpg/http://www.umanitoba.ca/libraries/units/archives/http://www.umanitoba.ca/libraries/units/archives/http://www.umanitoba.ca/libraries/http://www.umanitoba.ca/libraries/http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#cithttp://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#cit
  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    9/21

    9

    Moism Confucianism Taoism

    Even before he became acquainted with the Marxist classics in the midtwenties,

    Brecht was familiar with some ancient philosophical Chinese texts. Already in 1920,he recorded his discovery of Taoism through Lao Tzu's Tao-te Ching which was given

    to him by Frank Warschauer (TB, p. 66). Confucianism and Moism he seems to have

    studied in the later twenties without such external prompting. The preoccupation

    with major trends of Chinese philosophy was fashionable at the time, as works by

    Hesse, Dblin and Klabund clearly attest. Brecht, however, is believed to have

    acquired a much more thorough and systematic knowledge in this area than most of

    his fellow authors.

    The impact of his early encounter with the Chinese tradition is reflected in severaldidactic plays (Lehrstcke), in some poems and in the earliest Keunerstories. But the

    most extensive application of Eastern thought in Brecht's work can be found in two

    major prose fragments composed in the years of his Danish and Swedish exile (1933-

    1940), namely the so-called TuiRoman and Meti: Buch der Wendungen. Both texts

    present contemporary concerns in a vaguely Chinese disguise.

    The former is a powerful satirical polemic against the intellectuals of Brecht's times.

    "Tui" is a typical mock-Chinese term for "intellectuals". The fragment deals almost

    exclusively with their situation in the Weimar Republic and their basically unchanged

    attitude in exile after the establishment of the Third Reich. Authors like the brothers

    Heinrich and Thomas Mann, Lion Feuchtwanger and members of the Frankfurt school

    of sociology like Adorno, Marcuse and Horckheimer are obvious examples of Brecht's

    targets.

    The Meti deals to a large extent with European political and ideological struggles

    in the thirties. Lenin or Mi-en-leh (32 times), Karl Marx or Ka-meh (19 times), Brecht

    himself or Kin-jeh (19 times), Hitler or Hi-jeh or Hu-ih (15 times), and Stalin or Ni-en

    figure most prominently in the text, as do references to Su (the Soviet Union) and Ga

    (Germany).

    Not published until 1965, and then considered an untidy heap of Chinese

    anecdotes.[i] It is presently regarded as a work of central importance, and has

    received considerable critical attention over the last twenty years. In the Suhrkamp

    edition of Brecht's works the Me

    ti consists of 300 unnumbered didactic sentences,conversations, aphorisms and parables which range from a single sentence to roughly

    http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#moihttp://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#moihttp://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#conhttp://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#conhttp://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#taohttp://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#taohttp://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_edn1http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_edn1http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_edn1http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_edn1http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#taohttp://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#conhttp://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#moi
  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    10/21

    10

    three pages and cover together 166 pages (12, p. 419-585).

    Werner Mittenzwei in his 1975 edition of the Meti adopted a much debated

    thematic arrangement of the archival material. He believed that Brecht intended to

    regroup the complex into five books: one on the "great method", or dialectics;another on experience; a third on the "great disorder" dealing with Western capitalist

    or fascist systems; a fourth on changes, or more precisely, on revolutions; and a fifth

    on the "great order" or communism as exemplified by the Soviet Union. While such a

    regrouping goes against the open form of the short and self-contained units in

    the Meti, it helps reveal the internal structure of major themes recurring in the text.

    The fragmentary state of the collection in a way underscores the author's intention to

    provide a deliberately unsystematic model for action in difficult times, or, as he says,

    "in finsteren Zeiten". For this purpose, the illustration of materialistic, or morespecifically Marxist dialectic methods of thinking, speaking and acting appears to be

    the major unifying element. Dialectics are based on the principle of opposite forces,

    and in the Western tradition they go back to Heraclitus. Schickel (p.265) sees in

    Nicholas of Cusanus' coincidentia oppositorum an early represention of "idealistic"

    dialectics, and in Engels an advocate of "materialistic" dialectics. In Eastern thought

    dialectics are represented by the Yin and Yang principle prominent in the IChing and

    also in Taoist sources.

    The strange combination of the title which is taken directly from Forke's German

    edition of Mo Tzu (M Ti, 1922) with the subtitle "Buch der Wendungen" which is

    reminiscent of R. Wilhelm's translation of the IChing (IGing : Buch der Wandlungen,

    1924) has often raised the question how Brecht could have linked two conflicting

    traditions of Chinese philosophy. Brecht certainly was aware that Mo Tzu was a harsh

    critic of Confucius and his disciples, although he probably had been at one time a

    follower of this school himself. And Brecht also knew that the IChing was one of the

    five canonic texts of Confucianism, attributed by some to Confucius himself. The

    antithetical combination of title and subtitle is likely to be deliberate, and seems tounite in truly dialectical fashion the conflicting elements of Mo Tzu's thought, which

    was considered by some to be socialistic in the modern sense, with the ultra-

    conservative tendency advocated in Confucianism.

    The contradictory elements in the title of Brecht's Meti: Buch der

    Wendungen point to two central themes of the content, namely socialism and

    dialectics as a practical method for change. They also indicate Brecht's eclectic

    method in appropriating any kind of tradition for the concerns he means to address in

    his writings. The change from Wilhelm's Buch der Wandlungen to Brecht's Buch der

  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    11/21

    11

    Wendungen reflects a subtle but interesting shift in emphasis. While "Wandlungen"

    means "changes" in a fairly neutral sense, "Wendungen" suggests twists and turns

    and implies an active attitude. It also refers to formalized figures of speech

    ("Redewendungen"). Because of the multi-layered connotations, Mller (p. 231)

    rightly considers it a key concept related to the dialectical processes frequently

    addressed in Brecht's Meti. Knopf (1984, p.458) confirms the revolutionary

    implication of "Wendungen" for Brecht who might have chosen it from an article by

    Lenin. Under the name of Mi-en-leh, Lenin appears thirty-two times in the Me-ti and

    must be considered the single most important figure of the text.

    Brecht's technique of combining historical examples with concrete contemporary

    settings and his cutting irony similar to Voltaire's and Swift's place him according to

    Hans Mayer (p. 105) in the context of a satirical world-tradition. The consistentChinese preoccupation with the translation of knowledge into action as well as the

    assumption that such a translation can be taught and learnt - the element "Tse" in

    Kung Fu Tse (Confucius), Mo Tse and Lao Tse (supposed author of the Tao Te

    Ching)means "teacher"had a particular appeal for Brecht. He believed that in the

    Western tradition there was too much idealistic concern with pure thought divorced

    from practical realities. Brecht sees his conviction of a proper attitude in the face of

    social injustice and related political disorder confirmed by the pragmatic Chinese

    outlook. Although Mittenzwei (p. 118) believes that even the sharpest of socialcriticism in Chinese philosophy cannot be compared to Brecht's Marxist outlook,

    Brecht chose a Chinese disguise for his Meti and his TuiRoman because he saw

    similar basic beliefs in his Eastern sources.

    Tatlow (p.353) points out that Brecht's interest in Chinese philosophers is focused

    on the fact that they are all "practical humanists concerned with social order". In that

    perspective they are used very much in the same way as philosophers of the classical

    or the enlightenment traditions whom Brecht also eclectically exploits as "witnesses

    of a revolutionary pre-history" (Brggemann, p.231; transl. G.D.).

    Although Brecht's knowledge of Chinese philosophy is considered excellent, only

    few direct correspondences with the original texts have been identified. There are

    however certain affinities not only with the Moist school of thought, but also with

    some Taoist and Confucian principles. Most important are doubtlessly certain formal

    characteristics such as the frequent stereotyped introduction to most of the short

    texts "Meti sagte..." and the parabolic treatment of many didactic examples.

  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    12/21

    12

    The following will describe some thematic traces of Moism, Confucianism and

    Taoism in Brecht'sMeti. It then attempts to reveal the typical Brechtian blending of

    these elements with three major concerns, namely the need for active thought and

    action ("eingreifendes Denken"), the "great method" appropriate for this attitude, or

    dialectics, and finally the examples for "great disorder" and "great order".

    Moism

    Mo Tzu (479-381 B.C.) was ignored even in China and Japan as an opponent of the

    more influential Confucianism until the end of the eighteenth century. He was

    rediscovered in the West during the nineteenth century as a social critic bearing

    resemblance to certain trends of modern Western thought. Brecht's fictitious preface

    to the Meti accurately reflects this history of reception (12, 419). Forke's translation

    into German in 1922 represents the first, and to this day the only complete edition of

    Mo Tzu in the West (Tatlow, p. 413).

    Hanns Eisler remembers that Brecht lent him a copy of this text around

    1930.[ii] Although some critics believe that Brecht was familiar with this edition as

    early as 1927[iii] at the time of the composition of the Three-Penny-Opera, most

    agree that Brecht did not start exploiting it prior his exile in1933. Tatlow (p.352) and

    Yim (p. 67) assume that the copy extant in the Brecht-Archives was acquired in 1934,

    and that an earlier copy has been lost. It is however quite likely that the one he hadbound in leather in 1935[iv] is the copy he took with him when he left Germany. He

    lists it among only four bibliographic treasures he chose to accompany him

    everywhere he went (AJ, p.73).[v] Some fifty passages are marked by him or known

    collaborators, in particular Ruth Berlau and Karl Korsch who seems to have

    contributed some material for the Me-ti (Mller, p. 189).

    Forke's edition divides the fifteen books of the text into four

    parts: systematics (ch.1-39), dialectics(ch. 40-45), conversations (ch. 46-50),

    and warfare (ch.51-71). Only the last part shows no signs of Brecht's annotations

    (Tatlow, p. 416). Mo Tzu (480-397) was exactly contemporary to Socrates (469-399),

    and there is some similarity in the Moist and Socratic method of argumentation. In his

    commentary to Mo tzu's dialectics, Forke emphasizes the rhetorical scope of this

    method and its practical application in debating. (Forke, p. 81 and 84; in Yim, p. 236).

    Yim (p. 236) remarks that many of the aphorisms in this texts are really elaborate

    word-definitions and sophisms, but that some interesting epistemological

    observations concerning the relation of language and reality which attracted Brecht's

    attention. This theme is reflected in the Me

    ti in numerous passages discussingcontemporary language criticism with strong ideological overtones (idealistic or

    http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_edn2http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_edn2http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_edn3http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_edn3http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_edn4http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_edn4http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_edn5http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_edn5http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_edn5http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_edn4http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_edn3http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_edn2
  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    13/21

    13

    materialistic). Mo Tzu's sayings that words which cannot be applied usefully ought to

    be abandoned are compared by Knopf (1984, p. 453) to Wittgenstein's famous dictum

    that what cannot be expressed should be kept in silence (Tractatus, no. 7). Brecht's

    Me-ti text Bad habits (Schlechte Gewohnheiten, 12, p.514) seems to echo this advice:

    one should give up on going to places one cannot reach, on talking about matters

    which cannot be decided by talking, and on thinking about problems one cannot

    change by thought. However, Brecht's position is the exact opposite of Wittgenstein's

    and that of the related analytical philosophy which attempts to correct reality by

    rendering language terms less ambiguous. For Brecht, the advice to keep silent or to

    waste time on thinking means the beginning of more fruitful action. If Mo Tzu is really

    closer to Wittgenstein than to Brecht, as Knopf alleges, is debatable. His aphorism

    "My words can be applied" (Forke, p. 561) seems to point to a fairly close agreement

    with Brecht's intentions.

    Mo tzu's principle of universal love and the basic equality of all men has been

    compared to Christian ethics by Legge (1895, p. 122) and others. The will of Heaven it

    is related to, however, is not to be found in transcendental speculation, but in the

    norms for a just government and society which he sees in decay during his life time.

    The forceful social criticism of Mo Tzu concerns the employment of incompetent

    state-officials, the destructive effects of wars, and the fatalistic justification for unjust

    government practices. He attacks the waste involved in funeral pomp and otherrituals, and opts for moderation in the fulfillment of all basic human needs. Ethics are

    the practical considerations necessary for good government and social order, and it

    can be taught. Virtue is what is useful for the community and requires the

    subordination of egoistical urges under the goal of overall well-being.

    Several of the passages marked were used by Brecht for his own purposes. For

    instance, Mo Tzu sees the ideal of just government and society realized during the

    reign of the four good kings in a distant Chinese past, while Brecht sees it in future

    socialistic revolutions.

    In a factious controversy between Mo Tzu and Confucius about the role of the

    family in society (12, p. 453) Brecht illustrates the social conditions in the age of

    industrialism. Mo Tzu's statement that one can love the parents of one's neighbour as

    much as one's own (Forke, p. 262 f.) which Forke (p.526) considers typically Moist, is

    used by Brecht to show how modern family life is dissolved by the need to work

    outside the house, so that only the common consumption of bought goods keeps it

    together. He furthermore proposes that a useful social unit ("kleinste Einheit") should

    be established through solidarity at the working place.

  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    14/21

    14

    Other applications of underlined texts seem close enough to Mo Tzu's thought, but

    are so general that they could be related to many sources and traditions. The Me

    ti text entitled "The fate of man" (12, p.432) consists of the following sentence: "Me-

    ti said: the fate of man is man." It is believed to have been inspired by Brecht's

    reading of Mo Tzu (Tatlow, p.437; Mller, p. 201), but it is sufficiently close to the

    general materialistic tenet that man's happiness depends on the conditions of his

    social surroundings. Already in classical philosophy the Peripatetics and Epicureans

    defended the importance of material goods against the Stoics who declared them

    indifferent. In 1939, Brecht notes in hisArbeitsjournal (p.39) the discussions he had

    with the exiled German actor Hermann Greid about a projected work on Marxist

    ethics. He observes a "pettybourgeois streak la Engels" in Greid because he

    accepts the primary effect of material conditions on ethics but ignores the dialectic

    reverse relation. Brecht ends his entry with the remark: "Good material for The book

    of changes." Already in theThreePennyOpera (1928) Brecht stated emphatically:

    "Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral" (First we eat, then we think about

    ethics; 2, p. 457). In the only scene (called the Ingwertopf) of a projected play on

    Confucius, a similar lesson is taught to those who are too mindful of their good

    manners; they go empty-handed while the less scrupulous can take advantage of the

    full ginger pot (7, p. 2991).

    The activist Mo Tzu sentence "knowledge is linking" (Forke, p. 414) is reminiscent ofBacon's famous dictum that knowledge is power which Brecht exploits on several

    occasions in cynical reference to Bacon's corrupt practices. Mo Tzu's criticism of

    Confucius' opportunism in the section on warfare could well be one of Brecht's biting

    remarks on Bacon. In the Meti, there is no direct application of this sentence, but it

    blends doubtlessly with numerous passages dealing with the general principle of the

    dialectical relation between theory and praxis and Brecht's central conviction that

    knowledge is meant to bring about changes ("eingreifendes Denken"). The same

    blending applies to Mo Tzu's sayings revealing an inductive kind of reasoning: that the

    explanation of an unclear idea may be found in its application (Forke, p. 432; also

    underlined by Brecht), or that the sources of our knowledge must be questioned

    (Forke, p. 299). Mo tzu's attacks on fatalism which allows rulers to explain lost wars

    with fate (Forke, p. 389; in Yim, p. 56), or enables "the learned and noblemen" to

    avoid the questioning the efficiency or injustice of existing practices (Forke, p. 375; in

    Yim, p. 226) are very similar to Brecht's polemics against fate as a reason for non-

    acting.

    A certain correspondence can be found in Mo Tzu's plea for the choice of the mostcapable rather than the choice of incompetent relatives for state office (Forke, p. 127;

  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    15/21

    15

    in Yim, p. 227) and Brecht's "Trichte Verwendung kluger Kpfe" (12, p. 436; "Stupid

    uses of smart heads"). Mo Tzu argues that rulers seek the help of experienced

    butchers and tailors to provide them with meat and clothes, but let their favorites

    make important state decisions without testing their competence. Brecht lets Meti

    explain to FehuWang, who stands for Lion Feuchtwanger, why the headworkers

    are critical of the socialist cause: the smartest heads are rented by those in power to

    justify the most absurd assumptions and institutions; they are not concerned with

    truth, but with their own advantage. In the adjoining text called "Gegnerschaft der

    Kopfarbeiter" ("Opposition of the headworkers"), he repeats that intellectuals

    choose to consider obvious injustice as part of a natural system, and that they judge

    the possibility of change or revolution not with their excellent heads, but with the

    interests of their bellies.

    Tatlow (p. 438-439) considers Brecht's Me-ti text "Schutz und Brandschatzung" (12,

    p. 423-434) "the only passage in the Buch der Wendungen which obviously completes

    an exclusively Moist argument." He refers to a Moist text against offensive wars

    (Forke, p. 544). There is little to compare if not that Brecht's text mentions the

    landlords of Wei which happens to be the province where Mo Tzu was an

    ambassador. Mo Tzu points out that the farmers of a country under attack cannot

    work their fields, and that those who attack tend to be farmers in the same position.

    Brecht lets his farmers undergo a raising of awareness: the fighting on either side isexclusively in the interest of the feuding landlords and harmful for those who actually

    battle. This leads them to unite against all landlords in obvious analogy to the

    Comintern movement.

    Mo Tzu is considered an excellent stylist, especially when outraged by social

    injustice. Forke remarks (p. 36) on his wit and his preference for antithetical examples

    chosen from everyday life. Here lies perhaps one of the closest affinities with Brecht.

    Confucianism

    In one of Brecht's notebooks (18,75-76), Confucius is presented along with Goethe

    in a very unflattering way, suggesting that both gathered their personal culture in a

    brutal and asocial way at the expense of others. Brecht knew Confucius mainly

    through the Analects, Crow's biography and the critical references in Mo Tzu. He

    notes in his Journal (AJ, 14.1.1941) that his collaborator Margarete Steffin considers

    Confucius "reactionary", and he himself is quite critical of the philosopher's

    conservative, elitist and formalistic tendencies. Tatlow (p. 391-392) quotes an

    interesting passage in the Brecht Archives. It refers to the fragmentary Life ofConfucius and plans to satirize against his reasoning that the decay of ethics is related

  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    16/21

    16

    to the confusion of terms, and against the proposed solution which consists of the

    refinement of manners. Brecht then says that this comedy could demonstrate how

    the "all refinements, humanizations (Humanisierungen) and embellishments of social

    life fail when the material basis of barbarism remains unchanged" (transl. G.D.). He

    later considered combining this satirical biography with one of Rosa Luxemburg (AJ,

    10.9.1944).

    Wilhelm in the preface to his edition of the Analects (Gesprche, p. xx f.) mentions

    in relation Confucian ethics that "the noble man endures with dignity to be in

    misfortune" (transl. G.D.). Yim (p. 95) believes that this represents exactly "the

    ideal of the passive individual Brecht finds in the depiction of the human condition by

    the classics" (transl. G.D.). The basic attitude of endurance in the presence of external

    hardships resembles a central Stoic idea, and the "classics" Brecht refers to arefamous dramatists mentioned in his Shakespeare-Studien (15, p.332-334). Yim does

    not make it clear how bitingly Brecht criticizes this attitude. Brecht states that

    acceptance is linked to a fatalistic premise, and that because of it "man makes himself

    fitting to the blanket rather than making the blanket fit him" (transl. G.D.). Many

    similar attacks on fatalism in both idealistic and materialistic manifestations can be

    found in the Me-ti.

    The I-Ching is of importance to the Me-ti mainly because of its affinities with

    materialistic dialectics. Wilhelm describes it as a "Handbuch of wisdom for official and

    private use" (P. 9; transl. G.D.) initially used for divination.. It consists of sixty-four

    hexagrams which are all the possible combinations of two basic lines, one a

    continuum, the other broken. Each hexagram is accompanied by an examination and

    an illustrative commentary. The continuous line stands for Yang or the active male

    principle, while the divided line stands for Yin or the passive female principle. In

    constant dialectical interaction, they represent the changes everything in nature is

    subjected to.

    Some passages in the Me-ti dealing with the flux of things are in Yim's opinion (p.

    267) similar to the I-Ching. They are however always related to the "Grosse

    Methode", and refer to "Meister Hegel "(12, p. 526), or "Meister H-jeh" (12,p. 469,

    493) who also stands for Hegel. Knopf (1984, p. 458) demonstrates convincingly, that

    Brecht's source is mainly Hegel's Wissenschaft der Logik and Lenin's Studies on

    Hegel (1932). Hegel's emphasis on process rather than being, and his acceptance of

    contradictory forces are seen as necessary conditions for the development of

    Marxism.

    Brecht's Me-ti passages on dialectics are always connected with the relation of

  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    17/21

    17

    theory and praxis, and reflect Brecht's understanding of dialectics. Opposed to the

    Marxist-Leninist theory of the Soviet Union which reduces thought to a passive

    reflection of reality and contains therefore a strong deterministic element, Brecht

    attributes with Karl Korsch a more important, corrective role to thought. His

    "eingreifendes Denken" is defined in one of the texts on the "Grosse Methode" as

    "something which follows difficulties and precedes action" (12, p.443; transl. G. D.).

    Lenin's applications of dialectics during the Russian revolution are considered

    exemplary, as are unfortunately also Stalin's political machinations.

    Knopf (1984, p.454; 291) mentions Brecht's plan to design a system of ideograms

    for a section of hisMe-ti (AJ,1.2.1942). Some of this plan has been realized as "Ziffel-

    und Kalleschrift" in theFlchtlingsgesprche (14, p. 1510-1515). The sketches of

    simple signs with complex designations are according to Knopf modeled on the I-Ching (they look quite different than the strictly linear hexagrams, however).

    Taoism

    Apart from the basic principle of natural dialectics already mentioned in relation to

    the I-Chingwhich is considered a main source of inspiration for major Taoist texts,

    there are some eclectic applications of Brecht's knowledge of this philosophical trend

    in the Me-ti. Lao Tzu's Tao te Ching and Chuang Tzu in Wilhelm's translation are no

    longer extant in the Brecht Archives, but Yang Chu, also translated by Wilhelm (in LiDsi), can still be found there (Tatlow, p. 352). Common to Taoist philosophers is the

    tenet to follow the course of nature which means to accept the good and the bad, the

    high and the low equally well. Keeping a balance between these elements means to

    go along with the flow of all things natural, and often calls for the almost Christian

    ethical requirements of humility, gentleness, and dissociation from social ambitions.

    The contemplative attitude often implied is however not mystical in a transcendent

    sense, but is directed toward the observation of nature, both general and human

    (Wilhelm, 1925, p. 47 f.).

    In Lao Tzu, certain elements of social criticism can be related to Brecht. Yim (p. 216)

    mentions the 75th chapter of the Tao te Ching as an example how the polar

    oppositions found in nature are applied to social conditions: the people go hungry

    because of heavy taxations which benefit the upper class. Brecht did not have to

    draw on Lao Tzu to find similar situations to criticize. His Marxist background and

    first-hand observation of the living conditions among German workers provided him

    with enough material. Certainly, he noted parallels of this sort as a historical

    confirmation of his own position. Tatlow (p.359) compares Lao Tzu's dislike of culturalachievements to Rousseau's "back to nature" trend. Brecht, of course, was more

  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    18/21

    18

    interested in changing existing power structures to improve social matters.

    Chuang Tzu's quietism and in particular his image of the soul being a mirror of

    existence is attacked along the same lines as Confucian and other forms of fatalism. In

    the second text of the Me-ti. Brecht says: to be in balance, to be adaptable can be apurpose of philosophy. To be like still water reflecting faithfully clouds and trees and

    birds can be a goal of certain philosophies. That ships and towns do not enter into

    outlooks of this kind only shows how easily these trends of thought are divorced from

    reality (12, p.421-422).

    Chuang Tzu is considered a "master of style" (Wilhelm, 1911, p. 7) who just like

    Brecht acknowledges readily that ninety-five percent of his material is taken from

    other sources. Brecht who has been accused of plagiarizing Villon in the Three-Penny-

    Opera, ironically identifies with him in a section entitled "Originality" in

    the Keuner stories (12, p. 379-380). He compares the work of those who are anxious

    not to use anything previously known to huts built by only one person, when larger

    and more important buildings could be brought about in collaboration.

    Yang Chu's hedonistic and egoistic principles are addressed in the Meti on several

    occasions (12, p.469-470, 441, 456, 518, 520) to the effect that where individual

    interests are pursued to the detriment of the common good, the conditions of the

    state are to be questioned rather than the morality of the individual. Or that a state inwhich extraordinary virtues are required must be deficient in some way (this

    corresponds to chapter 49 of the Tao te Ching).

    The principle of passive resistance in times of political adversity is believed to find

    some correspondence in the Taoist image of soft water eroding the hardest rocks in

    the long run (Lao Tzu, ch. 43). A practical application of this may be seen in the

    example of the farmers of Wei who survive an invasion in hiding (12, 544);

    some Keuner stories and an early version of the Galileo demonstrate similar attitudes.

    While by no means comprehensive and more often than not bearing only little

    resemblance to Moist, Confucian and Taoist sources, the above correspondences

    have shown to what extent and how freely Brecht uses philosophical and literary

    traditions to foster action through his writings. In this, his intentions are in total

    agreement with Marx who states in his eleventh thesis on Feuerbach that

    philosophers have tried to explain the world whereas it is important to change it

    (MEW, Bd. 3, p. 7).

    Gaby Divay, Archives & Special Collections, University of Manitoba

  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    19/21

    19

    Notes

    [i] J. Kaiser in an article of the Sddeutsche Zeitung (5.2.1966) referred to it as a

    "chinesischer Steinbruch"; in Knopf, 1978, p.49.

    [ii] Bunge, p. 134

    [iii] Song, p. 11

    [iv] Knopf, 1984, p. 447

    [v] Caesar, Lucretius and "a complete Neue Zeit" are the other three.

    Bibliography

    BergPan, R. Bertolt Brecht and China. Bonn: Bouvier, 1978.

    Bertolt Brecht: Aspekte seines Werkes, Spuren seiner Wirkung. Mnchen: E. Vgel,

    1983.

    Brecht, B. Arbeitsjournal, 1938-55. Ed., W. Hecht. 2v. Frankfurt: Suhrkamp, 1974.

    Brecht, B. Gesammelte Werke in 20 Bnden (GW). Frankfurt: Suhrkamp, c1967.

    Brecht, B. "Meti: Buch der Wendungen". In: GW, 12, p.419585.

    Brechts TuiKritik. Ed., W. F. Haug. Karlsruhe, 1971.

    Bunge, H. Fragen Sie mehr ber Brecht: Hanns Eisler im Gesprch.. Mnchen:

    Rogner & Bernhard, 1972.

    Confucius. The analects of Confucius. Transl., A. Waley. London, 1938.

    Confucius. Kungfutse: Gesprche (Lun Yl). Transl., R. Wilhelm. Jena, 1914.

    Crow, C. Master Kung. London, 1937.

    Chuang Tzu. Das wahre Buch vom sdlichen Bltenland. Transl., R. Wilhelm. Jena,

    1912.

    I Ching. I Ging: das Buch der Wandlungen. Transl., R. Wilhelm. Dsseldorf, 1924.

    Jost, R. "Er war unser Lehrer ": Bertolt Brechts Lenin-Rezeption am Beispiel der"Massnahme", des "Me-ti: Buch der Wendungen" und der

    http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_ednref1http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_ednref2http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_ednref3http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_ednref4http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_ednref5http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_ednref5http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_ednref4http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_ednref3http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_ednref2http://home.cc.umanitoba.ca/~divay/ps/brechtMeTi.html#_ednref1
  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    20/21

    20

    "Marxistischen Studien". Kln: PahlRugenstein, 1981.

    Knopf, J. Brecht Handbuch: Lyrik, Prosa, Schriften. Stuttgart: J. B. Metzler, 1984.

    Knopf, J. "Kleiner Grundkurs in 'Dialektik': Aphoristik in Brechts 'Me

    ti'". Deutschunterricht 30,6(1978), p.3752.

    Lao Tse. Tao te Ching: das Buch des Alten vom Sinn und Leben. Transl., R.

    Wilhelm. Jena, 1911.

    Li Dsi: das wahre Buch vom quellenden Urgrund. Transl., R. Wilhelm. Jena, 1911.

    Mayer, H. Brecht in der Geschichte. Frankfurt, 1971.

    Mittenzwei, W. "Der Dialektiker Brecht, oder Die Kunst 'Meti' zu

    lesen". In: Brechts TuiKritik, p.11549.

    Mo Tzu. M Ti: des Sozialethikers und seiner Schler philosophische Werke. Transl.,

    A. Forke. Berlin, 1922.

    Mo Tzu. Mo Ti: Gegen den Krieg. Transl., H. SchmidtGlintzer. Dsseldorf, 1975.

    Mller, Kl.D. BrechtKommentar zur erzhlenden Prosa. Mnchen: Winkler, 1980.

    Riedel, M. "Bertolt Brecht und die Philosophie". Neue Rundschau 82(1971), p.65

    85.

    Schickel, J. Groe Mauer, groe Methode: Annherungen an China. Frankfurt: E.

    Klett, 1976.

    Schuster, I. China und Japan in der deutschen Literatur, 18901925. Bern: 1977.

    Song, Y.Y. Bertolt Brecht und die Chinesische Philosophie. Bonn: Bouvier, 1978.

    Tatlow, A. The mask of evil: Brecht's response to the poetry, theatre and thoughtof China and Japan. Frankfurt: P. Lang, 1977.

    Tsu, A. The moral philosophy of Motze. Taipei: China Printing, 1965.

    Wilhelm, R. Kung-tse. Leben und Werk. Stuttgart: Frommann, 1925.

    Wilhelm, R. LaoTse und der Taoismus. Stuttgart: Frommann, 1925.

    Yim, H.S. Bertolt Brecht und sein Verhltnis zur chinesischen Philosophie. Bonn:

    Institut fr Koreanische Kultur, 1984.

  • 8/13/2019 Brecht e Il Pensiero Cinese

    21/21

    21