Der Bericht des Austauschs Brigitte Sauzay · En cours, les élèves allemands participent beaucoup...

3
Der Bericht des Austauschs Brigitte Sauzay Die Stadt Hannover Ich heiße Hugo, ich bin in 2°2 im Lycée Zola. Ich bin in Deutschland, weil ich einen Austausch mache. Meine Gastfamilie wohnt in Hannover. Es ist die Hauptstadt des Bundeslandes Niedersachsen. Hannover hat 522 000 Einwohner und seine Fläche ist 204 km². Meine Gastfamilie wohnt im Nordwesten Hannovers in Bothfeld. La ville d'Hanovre Je m'appelle Hugo, je suis en 2°2 au lycée Zola. Je suis en Allemagne parce que je fais un échange. Ma famille d'accueil habite à Hanovre, la capitale du Land de Basse-saxe. La population d'Hanovre est de 522 000 habitants et sa superficie est de 204 km². Ma famille d'accueil vit dans le Sud-Ouest de la ville, à Bothfeld. Meine Gastfamilie Mein Austauschpartner Marco ist ein Einzelkind. Er wohnt in Hannover mit seinem Vater und seiner Mutter. Marco und ich fahren in die Schule mit dem Fahrrad, mit der Bahn oder mit dem Auto. Wir wohnen in einem neuen Haus und ich finde es wirklich toll! Und ich habe mein eigenes Schlafzimmer und mein eigenes Badezimmer! Mon correspondant Marco est enfant unique. Il habite à Hanovre avec son père et sa mère. Marco et moi allons à l'école à vélo, en tramway ou en voiture. Nous habitons une maison récente, et je la trouve vraiment géniale! En plus, j'ai ma propre chambre et ma propre salle de bain! Kurz nach meiner Ankunft in Deutschland verstand ich nichts. Es war komisch! Aber meine Gastfamilie versuchte mehrmals, so dass ich sie ohne Französisch verstand. Aber es war sehr schwer für uns. Die größten Probleme waren der Wortschatz und der Akzent. Aber anderthalb Monat später kann ich gut mit meiner Gastfamilie diskutieren und viel mit meinem Austauschpartner lachen (aber das, habe ich das früher angefangen). Quand je venais juste d'arriver, je ne comprenais rien. C'était bizarre ! Mais ma famille d’accueil essayait plein de fois pour que je les comprenne en allemand. Mais c'était très dur pour nous. Les plus gros problèmes étaient l'accent et le vocabulaire. Mais après un mois et demi, j'arrive bien à discuter avec ma famille d'accueil et à bien rigoler avec mon correspondant (mais ça, je l'avais déjà commencé plus tôt). Le nouvel hotel de ville d'Hanovre Ma chambre

Transcript of Der Bericht des Austauschs Brigitte Sauzay · En cours, les élèves allemands participent beaucoup...

Page 1: Der Bericht des Austauschs Brigitte Sauzay · En cours, les élèves allemands participent beaucoup plus que les élèves français, et je trouve ça mieux, car cela rend les cours

Der Bericht des Austauschs Brigitte Sauzay

Die Stadt Hannover

Ich heiße Hugo, ich bin in 2°2 im Lycée Zola. Ich bin in Deutschland, weil ich einen Austausch mache. Meine Gastfamilie wohnt in Hannover. Es ist die Hauptstadt des Bundeslandes

Niedersachsen. Hannover hat 522 000 Einwohner und seine Fläche ist 204 km². Meine Gastfamilie wohnt im Nordwesten Hannovers in Bothfeld.

La ville d'Hanovre

Je m'appelle Hugo, je suis en 2°2 au lycée Zola. Je suis en Allemagne parce que je fais un échange. Ma famille d'accueil habite à Hanovre, la capitale du Land de Basse-saxe. La population

d'Hanovre est de 522 000 habitants et sa superficie est de 204 km². Ma famille d'accueil vit dans le Sud-Ouest de la ville, à Bothfeld.

Meine Gastfamilie

Mein Austauschpartner Marco ist ein Einzelkind. Er wohnt in Hannover mit

seinem Vater und seiner Mutter. Marco und ich fahren in die Schule mit dem Fahrrad, mit der Bahn oder mit dem Auto. Wir wohnen in einem neuen Haus und ich finde es wirklich toll! Und ich habe mein eigenes Schlafzimmer und mein eigenes Badezimmer!

Mon correspondant Marco est enfant unique. Il habite à Hanovre avec son père et sa mère. Marco et moi allons à l'école à vélo, en tramway ou en voiture. Nous habitons une maison récente, et je la trouve vraiment géniale! En plus, j'ai ma propre chambre et ma propre salle de bain!

Kurz nach meiner Ankunft in Deutschland verstand ich nichts. Es war komisch! Aber meine Gastfamilie versuchte mehrmals, so dass ich sie ohne Französisch verstand. Aber es war sehr schwer für uns. Die größten Probleme waren der Wortschatz und der Akzent. Aber anderthalb Monat später kann ich gut mit meiner Gastfamilie diskutieren und viel mit meinem Austauschpartner lachen (aber das, habe ich das früher angefangen).

Quand je venais juste d'arriver, je ne comprenais rien. C'était bizarre ! Mais ma famille d’accueil essayait plein de fois pour que je les comprenne en allemand. Mais c'était très dur pour nous. Les plus gros problèmes étaient l'accent et le vocabulaire. Mais après un mois et demi, j'arrive bien à discuter avec ma famille d'accueil et à bien rigoler avec mon correspondant (mais ça, je l'avais déjà commencé plus tôt).

Le nouvel hotel de ville d'Hanovre

Ma chambre

Page 2: Der Bericht des Austauschs Brigitte Sauzay · En cours, les élèves allemands participent beaucoup plus que les élèves français, et je trouve ça mieux, car cela rend les cours

Die Schule

In Deutschland dauern die Stunden 45 Minuten aber in meinem Gymnasium folgen immer zwei Unterrichtsstunden aufeinander also dauert ein Unterricht eineinhalb Stunden (90 Minuten). In Deutschland sind die Schultage kürzer als in Frankreich aber die französischen Schüler haben mehr Ferien.

Mein Stundenplan

En Allemagne, les heures de cours durent 45 minutes mais dans mon lycée, les cours durent 2 'heures', soit un cours dure 1h30. De plus, les jours de cours en Allemagne sont plus courts qu'en France, mais les français ont plus de vacances.

Die Klassen sind kleiner (25 Schüler in Deutschland gegen 35 in Frankreich) und die schüler bleiben in Deutschland in der gleichen Klasse bis zum Abitur im Gegensatz zu den französischen Klassen. Die beste deutsche Note ist 1 und die schlechteste ist 6. Zum Beispiel ist

2- besser als 4+.

Les classes sont plus petites (25 en Allemagne contre 35 en France) et restent les même en Allemagne jusqu'au bac. La meilleure note est 1 et la pire est 6. Par exemple 2- est meilleur que 4+.

Wenn ein Kind 6 oder 7 ist, muss es in die 1. Klasse in die Grundschule gehen. Wenn er in der 5.

Le Lycée Käthe-Kollwitz-Schule (KKS)

Mon emploi du temps au lycée Käthe-Kollwitz-Schule (KKS)

Heure Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi1-2 7h50-9h20 Anglais SVT Musique Chimie Histoire

Pause (20 min)3-4 9h40-11h10 Physique Allemand Anglais Politique* Allemand

Pause (20 min)5-6 11h30-13h00 Géographie Français Mathématiques Sport Français

Pause de midi (30 min)7-8 13h30-15h00 Latin Valeurs et normes* Arts plastiques

*Politique et Valeurs et normes sont comme les cours d'éducation civique du collège

Stunde Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag1-2 7h50-9h20 Englisch Bioligie Musik Chemie Geschischte

Pause (20 min)3-4 9h40-11h10 Physik Deutsch Englisch Politik Deutsch

Pause (20 min)5-6 11h30-13h00 Erdkunde Französisch Mathematik Sport FranzösischMittagspause (30 min)7-8 13h30-15h00 Latein Werte & Normen Kunst

Page 3: Der Bericht des Austauschs Brigitte Sauzay · En cours, les élèves allemands participent beaucoup plus que les élèves français, et je trouve ça mieux, car cela rend les cours

Klasse ist, er kann ins Gymnasium, in die Realschule oder in die Hauptschule gehen. Im Unterricht melden sich die Schüler mehr als in Frankreich, und ich finde das besser, weil der Unterricht interessanter wird.

Ich bin in der 9. Klasse (die französische 3°) mit meinem Austauschpartner. In den ersten Wochen war es sehr schwer für mich. Ich verstand viel nur im Englisch- und Französischunterricht. Aber einen Monat später verstehe ich fast alle die anderen Unterrichte (aber noch nicht viel im Deutsch-, Politik- oder Geschichtsunterricht). In den Pausen können wir Fußball spielen : ich finde das toll.

Quand un enfant à 6-7 ans, il doit aller en 1ère classe (CP) en Grundschule (Primaire). Et quand il est à la 5ème classe (CM2), il va soit dans un Gymnasium (lycée général), dans une Realschule (Lycée Pro) ou dans une Hauptschule (CFA). En cours, les élèves allemands participent beaucoup plus que les élèves français, et je trouve ça mieux, car cela rend les cours plus intéressants. Je suis en 9ème classe (la 3ème française) avec mon correspondant. La première semaine était vraiment très dur pour moi. Je ne comprenais bien que pendant les cours d'anglais et de français. Mais 1 mois plus tard, je comprenais bien presque tous les cours! (sauf en allemand, politique, histoire, etc.).

Hobbies

In Deutschland habe ich viel Freizeit also kann ich mehr Hobbies haben. Am Montag nach der Schule

spiele ich Gitarre im Marcos Klavierunterricht mit. Ich spiele Gitarre seit 7 Jahren. Der Lehrer ist cool und

Marco spielt gut also haben wir veil Spaß. Mein zweiter Hobby ist Tanzen. Ich tanze zwei oder drei mal

pro Woche am Montag, Dienstag oder Mittwoch. Tanzschulen haben mehr Erfolg in Deutschland als in

Frankreich und viele Jugendliche tanzen in Deutschland. Wir lernen Standardtänze. Am

Donnerstag mache ich Bogenschießen. Ich habe schon Bogenschießen in Frankreich gemacht aber nur ein Jahr.Activités

En Allemagne, j'ai beaucoup de temps libre donc je peux faire plein d'activités. Le lundi après les cours, je joue de la guitare et Marco du piano pendant son cours de piano. Le prof est cool, et comme Marco et moi jouons bien, on s'amuse énormément. Ma deuxième activité est la danse. Je dans 2-3 fois par semaine le lundi, mardi ou mercredi. Les écoles de danse en Allemagne ont beaucoup plus de succès que celles en France et beaucoup de jeunes dansent en Allemagne. Nous apprenons des danses de salon. Et le jeudi, je fais du tir-à-l'arc. Je faisais déjà du tir-à-l'arc en France, mais que depuis un an.

Mon école de danse.