Foucault La Vie des hommes infâmes_französisch-deutsch

download Foucault La Vie des hommes infâmes_französisch-deutsch

of 12

Transcript of Foucault La Vie des hommes infâmes_französisch-deutsch

  • 8/7/2019 Foucault La Vie des hommes infmes_franzsisch-deutsch

    1/12

    Michel FoucaultLa vie des hommes infmes

    Das Leben der infamen Menschen

    franais allemand --- french-german --- franzsisch-deutsch

    [237] Ce n'est point un livre d'histoire. Le choix qu'on y trouvera n'apas eu de rgle plus importante que mon got, mon plaisir, unemotion, le rire, la surprise, un certain effroi ou quelque autresentiment, dont j'aurais du mal peut-tre justifier l'intensitmaintenant qu'est pass le premier moment de la dcouverte.

    |7| Es ist dies nicht ein Buch der Geschichtswissenschaft. Der Auswahl, dieman hier vorfindet, liegt keine bedeutendere Regel zugrunde als meinGeschmack, mein Vergngen, eine Rhrung, das Lachen, dieberraschung, ein gewisser Schauder oder sonst ein Gefhl, dessenIntensitt ich jetzt, da der erste Moment der Entdeckung vorber ist, nurnoch schwerlich rechtfertigen knnte.

    C'est une anthologie d'existences. Des vies de quelques lignesou de quelques pages, des malheurs et des aventures sans nombre,ramasss en une poigne de mots. Vies brves, rencontres auhasard des livres et des documents. Des exempla, mais - ladiffrence de ceux que les sages recueillaient au cours de leurslectures - ce sont des exemples qui portent moins de leons

    mditer que de brefs effets dont la force s'teint presque aussitt.Le terme de nouvelle me conviendrait assez pour les dsigner,par la double rfrence qu'il indique : la rapidit du rcit et laralit des vnements rapports ; car tel est dans ces textes leresserrement des choses dites qu'on ne sait pas si l'intensit qui lestraverse tient plus l'clat des mots ou la violence des faits quise bousculent en eux. Des vies singulires, devenues, par je ne saisquels hasards, d'tranges pomes, voil ce que j'ai voulurassembler en une sorte d'herbier.

    Es ist eine Anthologie von Existenzen. Es sind Leben von wenigenZeilen oder etlichen Seiten; es sind Unglcke oder Abenteuer ohne Zahl,zusammengerafft in eine Handvoll Wrter. Kurze Leben, angetroffen imZufall der Bcher und der Dokumente. Es sind exempla, aber - imUnterschied zu denjenigen, die die Weisen im Laufe ihrer Lektresammeln - solche Exempel, die nicht so sehr Lektionen zum Meditierenenthalten als vielmehr kurze Effekte, deren Kraft alsbald fast erlscht. DerAusdrucknouvelle knnte mir ziemlich passen, um sie zu bezeichnen,weil er auf zweierlei anspielt: auf die Schnelligkeit des Berichtes und aufdie Wirklichkeit der berichteten Ereignisse. Denn derart ist in diesenTexten die Zu|8|sammenziehung der gesagten Dinge, da man nicht wei,ob die Intensitt, die sie durchquert, mehr am Aufblitzen der Wrter liegtoder an der Gewalt der in ihnen sich berstrzendenTatsachen. Einzigartige Leben, die - ich wei nicht, durch welchen Zufall- befremdende Gedichte geworden sind: dies wollte ich in einer Art vonHerbarium zusammentragen.

    L'ide m'en est venue un jour, je crois bien, o je lisais laBibliothque nationale un registre d'internement rdig au toutdbut du XVIIIe sicle. Il me semble mme qu'elle m'est venue dela lecture que j'ai faite des deux notices que voici.

    Die Idee dazu ist mir eines Tages gekommen, glaube ich, als ich in derNationalbibliothek ein Internierungsregister vom Anfang des 18.Jahrhunderts las. Mich dnkt, da sie mir gerade beim Lesen dieser beidenEintragungen gekommen ist:

    Mathurin Milan, mis l'hpital de Charenton le 31 aot1707 : Sa folie a toujours t de se cacher sa famille, de mener la campagne une vie obscure, d'avoir des procs, de prter usure et fonds perdu, de promener son pauvre esprit dans desroutes inconnues, et de se croire capable des plus grandsemplois.

    Mathurin Milan, eingeliefert ins Hospital von Charenton am 31.August 1707: Es war immer sein Wahnsinn, sich vor seiner Familie zuverbergen, ein obskures Leben auf dem Land zu fhren, Prozesseam Hals zu haben, von zahlungsunfhigen Schuldnern Wucherzins zuverlangen, seinen armen Geist auf unbekannte Straen zu fhren und sichder grten Beschftigungen fr fhig zu glauben.

    Jean Antoine Touzard, mis au chteau de Bictre le 21 avril1701 : Rcollet apostat, sditieux, capable des plus grandscrimes, sodomite,|238|athe si l'on peut l'tre; c'est un vritablemonstre d'abomination qu'il y aurait moins d'inconvnientd'touffer que de laisser libre.

    Jean Antoine Touzard, eingeliefert ins Schlo von |9|Bicetre am 21.April 1701: Abtrnniger Fanziskaner, aufrherisch, fhig der grtenVerbrechen, Sodomit, Atheist, wenn man das sein kann; das ist einGreuelmonster, das zu ersticken weniger ungelegen kme als esfreizulassen.

    Je serais embarrass de dire ce qu'au juste j'ai prouv lorsque j'ailu ces fragments et bien d'autres qui leur taient semblables. Sansdoute l'une de ces impressions dont on dit qu'elles sont physiques comme s'il pouvait y en avoir d'autres. Et j'avoueque ces nouvelles , surgissant soudain travers deux sicles etdemi de silence, ont secou en moi plus de fibres que ce qu'onappelle d'ordinaire la littrature, sans que je puisse dire aujourd'huiencore si m'a mu davantage la beaut de ce style classique, drapen quelques phrases autour de personnages sans doute misrables,ou les excs, le mlange d'obstination sombre et de sclratesse deces vies dont on sent, sous des mots lisses comme la pierre, ladroute et l'acharnement.

    Ich wre in Verlegenheit, sagen zu mssen, was ich genau empfundenhabe, als ich diese Fragmente und viele andere, die ihnen hnlich sind, las.Zweifellos war es einer jener Eindrcke, von denen man sagt, da siephysisch sind - als ob es andere geben knnte. Und ich gestehe, dadiese Nachrichten-Novellen, die pltzlich aus einem Schweigen vonzweieinhalb Jahrhunderten aufgestanden sind, mehr Fasern in miraufgerttelt haben als das, was man gewhnlich die Literatur nennt - ohneda ich heute noch sagen kann, ob mich mehr die Schnheit desklassischen, in wenigen Stzen um elende Personen drapierten Stilsbewegt hat oder die Exzesse, die mit dsterer Hartnckigkeit vermischteRuchlosigkeit der Leben, deren Abwegigkeit und Erbitterung man unterden steinglatten Wrtern noch sprt.

    Il y a longtemps, pour un livre, j'ai utilis de pareilsdocuments. Si je l'ai fait alors, c'est sans doute cause de cettevibration que j'prouve aujourd'hui encore lorsqu'il m'arrive derencontrer ces vies infimes devenues cendres dans les quelques

    Vor langer Zeit habe ich derartige Dokumente fr |10| ein Buchverwendet. Wohl wegen jener Erschtterung, die ich noch immerverspre, wenn ich auf jene niedrigen Leben treffe, die zu Aschegeworden sind in den wenigen Stzen, die sie gefllt haben. Mein

  • 8/7/2019 Foucault La Vie des hommes infmes_franzsisch-deutsch

    2/12

    phrases qui les ont abattues. Le rve aurait t de restituer leurintensit dans une analyse. Faute du talent ncessaire, j'ai donclongtemps remch la seule analyse ; pris les textes dans leurscheresse ; cherch quelle avait t leur raison d'tre, quellesinstitutions ou quelle pratique politique ils se rfraient ;entrepris de savoir pourquoi il avait t soudain si important dans

    une socit comme la ntre que soient touffs (comme ontouffe un cri, un feu ou un animal) un moine scandaleux ou unusurier fantasque et inconsquent; j'ai cherch la raison pourlaquelle on avait voulu empcher avec tant de zle les pauvresesprits de se promener sur les routes inconnues. Mais les intensitspremires qui m'avaient motiv restaient au-dehors. Et puisqu'il yavait risque qu'elles ne passent point dans l'ordre des raisons,puisque mon discours tait incapable de les porter comme il auraitfallu, le mieux n'tait-il pas de les laisser dans la forme mme quime les avait fait prouver?

    Traum wre es gewesen, ihre Intensitt in einer Analyse zurekonstruieren. Aus Mangel an ntigem Talent habe ich lange Zeit nurdie Analyse wiedergekut; ich habe die Texte in ihrer Trockenheitgenommen; ich habe gesucht, welcher ihr Daseinsgrund gewesen ist,auf welche Institutionen oder auf welche politische Praktik sie sichbezogen haben; ich habe zu wissen versucht, warum es pltzlich ineiner Gesellschaft wie der unsrigen so wichtig gewesen ist, da einanstiger Mnch oder ein wunderlicher und inkonsequenterWucherer erstickt werden (wie man einen Schrei, ein Feuer oder einTier erstickt); ich habe gesucht, warum man eigentlich mit soviel Eiferdie armen Geister daran hindern wollte, sich auf unbekannten Straenzu ergehen. Doch die ersten Intensitten, die mich motiviert hatten,blieben drauen. Und da sie nicht in die Ordnung der Rationalitteintreten wollten, da mein Diskurs sie nicht gehrig zu begrndenvermochte, so war es wohl das Beste, sie in der Form zu belassen, diesie fr mich so sprbar gemacht hatten.

    De l l'ide de ce recueil, fait un peu selon l'occasion. Recueilqui s'est compos sans hte et sans but clairement dfini. Long-temps j'ai song le prsenter selon un ordre systmatique, avec

    quelques rudiments d'explication et de manire qu'il puisse mani-fester un minimum de signification historique. J'y ai renonc, pourdes raisons sur lesquelles je reviendrai tout l'heure; je me suisrsolu rassembler tout simplement un certain nombre de textes,pour l'intensit qu'ils me paraissaient avoir; je les ai accompagnsde quelques prliminaires ; et je les ai distribus de manire pr |239|server - selon moi, le moins mal possible - l'effet de chacun.Mon insuffisance m'a vou au lyrisme frugal de la citation.

    |11|Daher die Idee zu dieser Sammlung, die ohne Hast und ohneklar definiertes Ziel zustande gekommen ist. Lange dachte ich daran,sie in einer systematischen Ordnung zu prsentieren, mit einigen

    Erklrungen und mit Andeutungen zum historischen Stellenwert. Ichhabe darauf verzichtet, und ich werde gleich sagen warum. Ich habemich entschlossen, ganz einfach eine bestimmte Zahl von Textenzusammenzustellen: wegen der Intensitt, die sie mir zu habenschienen; ich habe ihnen einige Vorbemerkungen beigegeben; ichhabe sie so angeordnet, da einem jeden seine Wirkung erhalten bleibt- meines Erachtens das geringste bel. Mein Ungengen hat mich derkargen Lyrik des Zitierens berantwortet.

    Ce livre ne fera donc pas l'affaire des historiens, moins encoreque les autres. Livre d'humeur et purement subjectif ? Je dirai plu-tt mais cela revient peut-tre au mme que c'est un livre deconvention et de jeu, le livre d'une petite manie qui s'est donn sonsystme. Je crois bien que le pome de l'usurier fantasque ou celui

    du rcollet sodomite m'ont servi, de bout en bout, de modle. C'estpour retrouver quelque chose comme ces existences clairs,comme ces pomes vies, que je me suis impos un certain nombrede rgles simples :

    Dieses Buch wird also nicht die Arbeit der Historiker leisten - wenigernoch als die anderen. Ist es nichts weiter als eine subjektive Grille? Eherwrde ich sagen - aber es luft vielleicht aufs selbe hinaus: es ist das Bucheiner Konvention und eines Spiels, einer kleinen Manie, die sich ihrSystem gegeben hat. Ich glaube, das Gedicht vom wunderlichen Wuchereroder das vom sodomitischen Franziskaner haben mir vom Anfang bis zumEnde als Modell ge|12|dient. Um so etwas wie diese Existenzen, die Blitzesind, wie diese Gedichte, die Leben sind, aufzufinden, habe ich mirgewisse einfache Regeln gegeben:

    qu'il s'agisse de personnages ayant exist rellement; que ces existences aient t la fois obscures et infortunes; qu'elles soient racontes en quelques pages ou mieux quelquesphrases, aussi brves que possible; que ces rcits ne constituent pas simplement des anecdotestranges ou pathtiques, mais que d'une manire ou d'une autre(parce que c'taient des plaintes, des dnonciations, des ordres oudes rapports) ils aient fait partie rellement de l'histoire minusculede ces existences, de leur malheur, de leur rage ou de leur

    incertaine folie; et que du choc de ces mots et de ces vies naisse pour nousencore un certain effet ml de beaut et d'effroi.

    da es sich um Personen handelt, die real existiert haben; da jene Existenzen gleichzeitig obskur und unglcklich gewesensind; da sie auf wenigen Seiten oder besser noch in wenigen Stzen, sokurz wie mglich, erzhlt sind; da diese Berichte nicht einfach seltsame und pathetischeAnekdoten bilden, sondern da sie auf die eine oder andere Weise (alsAnklagen, Denunziationen, Befehle oder Berichterstattungen) wirklichein Teil der winzigen Geschichte jener Existenzen, ihres Unglcks,

    ihrer Wut oder ihres ungewissen Wahnsinns gewesen sind; und da aus dem Schock jener Wrter und jener Leben fr unsimmer noch ein Effekt von Schnheit und Schauer entsteht.

    Mais sur ces rgles qui peuvent paratre arbitraires, il faut queje m'explique un peu plus.

    Doch mu ich mich ber diese Regeln, die willkrlich erscheinen mgen,etwas nher erklren.

    * *J'ai voulu qu'il s'agisse toujours d'existences relles ; qu'on puisseleur donner un lieu et une date ; que derrire ces noms qui nedisent plus rien, derrire ces mots rapides et qui peuvent bien laplupart du temps avoir t faux, mensongers, injustes, outranciers,il y ait eu des hommes qui ont vcu et qui sont morts, dessouffrances, des mchancets, des jalousies, des vocifrations. J'aidonc banni tout ce qui pouvait tre imagination ou littrature :aucun des hros noirs que celles-ci ont pu inventer ne m'a paruaussi intense que ces savetiers, ces soldats dserteurs, cesmarchandes la toilette, ces tabellions, ces moines vagabonds,

    |13|Ich wollte, da es sich immer um wirkliche Existenzen handele;da man ihnen einen Ort und ein Datum geben knne; da es hinterden Namen, die nichts mehr sagen, hinter den schnellen Wrtern, diezumeist falsch, lgnerisch, ungerecht, bertrieben gewesen seinmgen, Menschen gegeben habe, die gelebt haben und gestorben sind,Leiden, Bosheiten, Eiferschte, Beschimpfungen. Ich wollte allesverbannen, was Imagination oder Literatur ist: keiner der schwarzen

    Helden, die von diesen erfunden worden sein mgen, erschien mir sointensiv wie jene Schuhflicker, jene fahnenflchtigen Soldaten, jeneSeifenhndler, jene vagabundierenden Mnche, allesamt rasend,anstig oder erbrmlich; und das nur deswegen, weil man wei, da

  • 8/7/2019 Foucault La Vie des hommes infmes_franzsisch-deutsch

    3/12

    tous enrags, scandaleux ou pitoyables; et cela du seul fait sansdoute qu'on sait qu'ils ont exist. De mme j'ai banni tous lestextes qui pouvaient tre mmoires, souvenirs, tableaux, tous ceuxqui racontaient bien la ralit mais en gardant elle la distance duregard, de la mmoire, de la curiosit ou de l'amusement. J'ai tenu ce que ces textes soient toujours dans un rapport ou plutt dans

    le plus grand nombre de rapports possibles la ralit : nonseulement qu'ils s'y rfrent, mais qu'ils y oprent ; |240|qu'ilssoient une pice dans la dramaturgie du rel, qu'ils constituentl'instrument d'une vengeance, l'arme d'une haine, un pisode dansune bataille, la gesticulation d'un dsespoir ou d'une jalousie, unesupplication ou un ordre. Je n'ai pas cherch runir des textes quiseraient, mieux que d'autres, fidles la ralit, qui mriteraientd'tre retenus pour leur valeur reprsentative, mais des textes quiont jou un rle dans ce rel dont ils parlent, et qui en retour setrouvent, quelles que soient leur inexactitude, leur emphase ou leurhypocrisie, traverss par elle : des fragments de discours tranantles fragments d'une ralit dont ils font partie. Ce n'est pas unrecueil de portraits qu'on lira ici : ce sont des piges, des armes,

    des cris, des gestes, des attitudes, des ruses, des intrigues dont lesmots ont t les instruments. Des vies relles ont t joues dans ces quelques phrases ; je ne veux pas dire par l qu'elles y ontt figures, mais que, de fait, leur libert, leur malheur, leur mortsouvent, leur destin en tout cas y ont t, pour une part au moins,dcids. Ces discours ont rellement crois des vies ; cesexistences ont t effectivement risques et perdues dans ces mots.

    sie existiert haben. Verbannt habe ich desgleichen alle Texte, die nachErinnerungen, Erzhlungen, bersichten aussahen, die also dieWirklichkeit wohl wiedergeben mochten, doch ihr gegenber dieDistanz des Blicks, des Gedchtnisses, der Neugierde oder derBelustigung aufrechterhielten. Es lag mir daran, da diese Texteimmer in einer Beziehung oder vielmehr in mglichst vielenBeziehungen zur Wirklichkeit stehen; nicht nur da sie sich daraufbeziehen, son|14|dern da sie darin wirken; da sie ein Stck in derDramaturgie des Wirklichen seien, da sie das Instrument einerRache, die Waffe eines Hasses, eine Episode in einer Schlacht, dasGestikulieren einer Verzweiflung oder einer Eifersucht, ein Bittflehenoder einen Befehl konstituieren. Ich habe nicht Texte ausgesucht, diedie Wirklichkeit besser als andere wiedergeben, die sich durch ihrenDarstellungswert empfehlen, sondern Texte, die eine Rolle in demRealen spielen, von dem sie sprechen, und die bei all ihrerUngenauigkeit, ihrer Emphase, ihrer Heuchelei von der Realittwiederum durchfahren werden: Diskursfragmente, die die Fragmenteeiner Realitt nach sich ziehen, deren sie ein Teil sind. Es handelt sichhier nicht um eine Sammlung von Portrts; es sind Fallen, Waffen,Schreie, Gesten. Haltungen, Hinterhltigkeiten, Intrigen, deren

    Instrumente die Wrter sind. Wirkliche Leben sind in diesen wenigenStzen gespielt worden; ich will damit nicht sagen, da sie darindargestellt worden sind, sondern da ihre Freiheit, ihr Unglck, ihrTod hufig, ihr Schicksal jedenfalls, zu einem Teil wenigstens, darinentschieden worden sind. Diese Diskurse haben wirklich Lebengekreuzt; diese Leben sind tat|15|schlich riskiert und verloren wordenin diesen Wrtern.

    J'ai voulu aussi que ces personnages soient eux-mmesobscurs; que rien ne les ait prdisposs pour un clat quelconque,qu'ils n'aient t dots d'aucune de ces grandeurs qui sont tablieset reconnues - celles de la naissance, de la fortune, de la saintet,de l'hrosme ou du gnie; qu'ils appartiennent ces milliardsd'existences qui sont destines passer sans trace ; qu'il y ait dans

    leurs malheurs, dans leurs passions, dans ces amours et dans ceshaines quelque chose de gris et d'ordinaire au regard de ce qu'onestime d'habitude digne d'tre racont; que pourtant ils aient ttraverss d'une certaine ardeur, qu'ils aient t anims par uneviolence, une nergie, un excs dans la mchancet, la vilenie, labassesse, l'enttement ou la malchance qui leur donnait aux yeuxde leur entourage, et proportion de sa mdiocrit mme, unesorte de grandeur effrayante ou pitoyable. J'tais parti larecherche de ces sortes de particules dotes d'une nergie d'autantplus grande qu'elles sont elles-mmes plus petites et difficiles discerner.

    Ich wollte auch, da diese Personen selber obskur seien; da nichtssie fr irgendein Aufsehen prdestiniert habe; da sie mit keiner deretablierten und anerkannten Gren begabt gewesen seien - Grender Geburt, des Vermgens, der Heiligkeit, des Heldentums oder desGenies; da sie zu jenen Milliarden von Existenzen gehren, die dazubestimmt sind, ohne Spur vorberzugehen; da es in ihren Unglcken,

    in ihren Leidenschaften, in diesen Lieben und in diesen Hassenetwas Graues und Gewhnliches gebe im Vergleich zu dem, was mansonst fr wrdig hlt, erzhlt zu werden; und da sie gleichwohl voneinem Feuer durchquert worden seien, da sie von einer Gewalt, einerEnergie, einem Exze in der Bosheit, in der Gemeinheit, in derNiedertrchtigkeit beseelt gewesen seien, die ihnen in den Augen ihrerUmwelt und gerade im Verhltnis zu ihrer Mittelmigkeit eine Artvon erschreckender oder erbarmungswrdiger Gre gab. Ich war aufdie Suche nach jenen Teilchen ausgegangen, deren Energieladung umso grer ist, je kleiner und unscheinbarer sie selber sind.

    Pour que quelque chose d'elles parvienne jusqu' nous, il afallu pourtant qu'un faisceau de lumire, un instant au moins,

    vienne les clairer. Lumire qui vient d'ailleurs. Ce qui les arrache la nuit o elles auraient pu, et peut-tre toujours d, rester, c'estla rencontre avec le pouvoir : sans ce heurt, aucun mot sans doutene serait plus l pour rappeler leur fugitif trajet. Le pouvoir qui aguett ces vies, qui les a poursuivies, qui a port, ne serait-ce qu'uninstant, attention leurs plaintes et leur petit vacarme et qui les amarques |241| d'un coup de griffe, c'est lui qui a suscit lesquelques mots qui nous en restent; soit qu'on ait voulu s'adresser lui pour dnoncer, se plaindre, solliciter, supplier, soit qu'il aitvoulu intervenir et qu'il ait en quelques mots jug et dcid.Toutes ces vies qui taient destines passer au-dessous de toutdiscours et disparatre sans avoir jamais t dites n'ont pu laisserde traces - brves, incisives, nigmatiques souvent - qu'au point deleur contact instantan avec le pouvoir. De sorte qu'il est sansdoute impossible jamais de les ressaisir en elles-mmes, tellesqu'elles pouvaient tre l'tat libre ; on ne peut plus les reprer

    |16| Damit etwas von ihnen bis zu uns herberkomme, bedurfte esallerdings eines Lichtbndels, das sie - einen Augenblick zumindest -

    beleuchten kam. Licht, das von anderswo kommt. Was sie der Nachtentreit, in der sie htten bleiben knnen und vielleicht fr immer bleibensollen, das ist die Begegnung mit der Macht: ohne diesen Zusammenstowre gewi kein Wort mehr da, um an ihren flchtigen Durchgang zuerinnern. Die Macht, die diesen Leben aufgelauert hat, die sie verfolgt hat,die ihren Klagen und ihrem kleinen Lrmen, sei es auch nur einenAugenblick, Aufmerksamkeit geschenkt hat und sie mit ihremPrankenschlag gestempelt hat, sie ist es, die die wenigen Wrterhervorgerufen hat, die uns von ihnen bleiben: sei es da man sichan sie wenden wollte, um zu denunzieren, um sich zu beklagen,um zu betreiben, um zu flehen, sei es da sie geruht hat zuintervenieren und da sie in wenigen Wrtern geurteilt undentschieden hat. Alle diese Leben, die dazu bestimmt waren,unterhalb jedes Diskurses vorberzugehen und zu verschwinden,

    ohne jemals gesagt worden zu sein, haben Spuren - kurze,einschneidende, rtselhafte oft - nur am Punkt ihrer pltzlichenBerhrung mit der Macht hinterlas|17|sen knnen. Derart, da esauf immer unmglich ist, sie an ihnen selber zu erfassen, so wiesie im freien Zustand sein mochten; aufzufinden sind sie nur

  • 8/7/2019 Foucault La Vie des hommes infmes_franzsisch-deutsch

    4/12

    que prises dans les dclamations, les partialits tactiques, lesmensonges impratifs que supposent les jeux du pouvoir et lesrapports avec lui.

    gefangen in den Deklamationen, den taktischen Parteilichkeiten,den gebieterischen Lgen der Spiele der Macht und der Verhltnisse mitihr.

    On me dira : vous voil bien, avec toujours la mme incapacit franchir la ligne, passer de l'autre ct, couter et faireentendre le langage qui vient d'ailleurs ou d'en bas ; toujours le

    mme choix, du ct du pouvoir, de ce qu'il dit ou fait dire.Pourquoi, ces vies, ne pas aller les couter l o, d'elles-mmes,elles parlent? Mais d'abord, de ce qu'elles ont t dans leurviolence ou leur malheur singulier, nous resterait-il quoi que cesoit, si elles n'avaient, un moment donn, crois le pouvoir etprovoqu ses forces? N'est-ce pas, aprs tout, l'un des traitsfondamentaux de notre socit que le destin y prenne la forme durapport au pouvoir, de la lutte avec ou contre lui? Le point le plusintense des vies, celui o se concentre leur nergie, est bien l oelles se heurtent au pouvoir, se dbattent avec lui, tentent d'utiliserses forces ou d'chapper ses piges. Les paroles brves etstridentes qui vont et viennent entre le pouvoir et les existences lesplus inessentielles, c'est l sans doute pour celles-ci le seul

    monument qu'on leur ait jamais accord; c'est ce qui leur donne,pour traverser le temps, le peu d'clat, le bref clair qui les portejusqu' nous.

    Man wird mir sagen: da sind Sie also wieder mit Ihrer notorischenUnfhigkeit, die Linie zu bertreten, auf die andere Seite zu gehen, dasvon woanders oder von unten kommende Sprechen zu hren undvernehmbar zu machen; immer wieder stellen Sie sich auf die Seite derMacht und dessen, was sie sagt oder sagen macht; warum nicht hingehenund diese Leben dort hren, wo sie selber sprechen? - Aber wrde unsdenn von dem, was sie in ihrem besonderen Ungestm und Unglckgewesen sind, irgend etwas bleiben, wenn sie nicht in einem bestimmtenAugenblick die Macht gekreuzt htten und deren Krfte provoziert htten?Ist es denn nicht einer der grundlegenden Zge unserer Gesellschaft, dadas Schicksal darin die Form des Verhltnisses zur Macht, des Kampfesmit ihr oder gegen sie annimmt? Der intensivste Punkt der Leben, wo sichihre |18| Energie konzentriert, ist dort, wo sie mit der Machtzusammenstoen, sich mit ihr auseinandersetzen, ihre Krfte zuverwenden oder ihren Fallen zu entrinnen versuchen. Die kurzen undgellenden Worte, die zwischen der Macht und den unwesentlichenExistenzen hin und her fahren, sind fr diese das einzige Monument, dasman ihnen je zugestanden hat. Nur dieses die Zeit durchquerende

    Monument verleiht ihnen den kleinen Strahl, den kurzen Blitz, der sie biszu uns trgt.

    J'ai voulu en somme rassembler quelques rudiments pour unelgende des hommes obscurs, partir des discours que dans lemalheur ou la rage ils changent avec le pouvoir.

    Ich wollte also einige Rudimente fr eine Legende der obskurenMenschen zusammentragen, ausgehend von den Diskursen, die sie imUnglck oder im Toben mit der Macht austauschen.

    Lgende , parce qu'il s'y produit, comme dans toutes leslgendes, une certaine quivoque du fictif et du rel. Mais elle s'yproduit pour des raisons inverses. Le lgendaire, quel que soit sonnoyau de ralit, n'est rien d'autre finalement que la somme de cequ'on en dit. Il est indiffrent l'existence ou l'inexistence decelui dont il transmet la gloire. Si celui-ci a exist, la lgende lerecouvre de tant de prodiges, elle l'embellit de tant d'impossibilits

    que tout se passe ou presque comme si jamais il n'avait vcu. Ets'il est purement imaginaire, la lgende rapporte sur lui tant dercits |242| insistants qu'il prend l'paisseur historique de quelqu'unqui aurait exist. Dans les textes qu'on lira plus loin, l'existence deces hommes et de ces femmes se ramne exactement ce qui en at dit; de ce qu'ils ont t ou de ce qu'ils ont fait rien ne subsiste,sauf en quelques phrases. C'est la raret ici et non la prolixit quifait que rel et fiction s'quivalent. N'ayant rien t dans l'histoire,n'ayant jou dans les vnements ou parmi les gens importantsaucun rle apprciable, n'ayant laiss autour d'eux aucune tracequi puisse tre rfre, ils n'ont et n'auront plus jamais d'existencequ' l'abri prcaire de ces mots. Et grce aux textes qui parlentd'eux, ils parviennent jusqu' nous sans porter plus d'indices de

    ralit que s'ils venaient de La Lgende dore * ou d'un romand'aventures. Cette pure existence verbale qui fait de cesmalheureux ou de ces sclrats des tres quasi fictifs, ils la doivent leur disparition presque exhaustive et cette chance oumalchance qui a fait survivre, au hasard de documents retrouvs,quelques rares mots qui parlent d'eux ou qu'ils ont eux-mmesprononcs. Lgende noire, mais surtout lgende sche, rduite cequi fut dit un jour et que d'improbables rencontres ont conservejusqu' nous.

    Legende, weil sich darin, wie in allen Legenden, eine gewisseZweideutigkeit des Fiktiven und des Realen herstellt. Doch dieZweideutigkeit kommt hier anders herum zustande. Das Legendre,welches immer auch sein Realittskern ist, ist schlielich nichts anderesals die Summe dessen, was man davon sagt. Es ist indifferent gegenberder Existenz oder Nichtexistenz dessen, dessen Glorie es ber|19|liefert.Wenn er existiert hat, so berhuft ihn die Legende mit so vielenWunderdingen, sie verschnert ihn mit so vielen Unmglichkeiten, da

    alles sich so abspielt oder beinahe, als ob er nie gelebt htte. Und wenn errein imaginr ist, so liefert die Legende ber ihn so viele insistierendeBerichte, da er die geschichtliche Dichte einer existiert habenden Personannimmt. In den hier zu lesenden Texten fhrt sich die Existenz jenerMnner und Frauen genau auf das zurck, was von ihnen gesagt wordenist; von dem, was sie gewesen sind oder was sie gemacht haben,subsistiert nichts auer in wenigen Stzen. Es ist die Knappheit hier undnicht die Weitschweifigkeit, die macht, da Reales und Fiktion sichgleichgelten. Nichts gewesen seiend in der Geschichte, keinerleiansehnliche Rolle in den Ereignissen oder unter den bedeutenden Leutengespielt habend, keine berichtenswerte Spur nach sich gezogen habend,haben sie Existenz und werden sie auf immer Existenz nur haben in derzerbrechlichen Deckung jener Wrter. Und dank den Texten, die vonihnen sprechen, gelangen sie bis zu uns, ohne mehr Realittsindizes

    aufzuweisen als irgendwelche Figuren aus derGoldenen Legende oder auseinem Abenteuerroman. |20| Diese rein wrtliche Existenz, die aus diesenUnglcklichen oder Verruchten quasi fiktive Wesen macht, verdanken sieihrem fast erschpfenden Verschwinden und diesem Geschick oderMigeschick, das im Geratewohl wiedergefundener Dokumente etlicherare Wrter hat berleben lassen, die von ihnen sprechen oder diesie selber ausgesprochen haben. Schwarze Legende, aber vorallem drre Legende, reduziert auf das, was eines Tages gesagtworden ist und was unwahrscheinliche Zusammentreffen bis zuuns bewahrt haben.

    C'est l un autre trait de cette lgende noire. Elle ne s'est pastransmise comme celle qui est dore par quelque ncessitprofonde, en suivant des trajets continus. Elle est, par nature, sanstradition ; ruptures, effacement, oublis, croisements, rapparitions,c'est par l seulement qu'elle peut nous arriver. Le hasard la porteds le dbut. Il a fallu d'abord un jeu de circonstances qui ont,contre toute attente, attir sur l'individu le plus obscur, sur sa vie

    Dies ist ein anderer Zug dieser schwarzen Legende. Sie hat sichnicht so berliefert wie diejenige, die durch eine tiefe Notwendigkeitvergoldet ist und ebenen Bahnen gefolgt ist. Sie ist von Natur ausohne Tradition. Nur durch Brche, Auslschung, Vergessen,

    Kreuzungen, Wiedererscheinungen hindurch kann sie bei unsankommen. Der Zufall trgt sie von Anfang an. Es hat zuerst einesSpieles von Umstnden bedurft, die wider alles Erwarten auf dasobskurste Individuum, auf sein mittelmiges Leben, auf letzten

  • 8/7/2019 Foucault La Vie des hommes infmes_franzsisch-deutsch

    5/12

    mdiocre, sur des dfauts finalement assez ordinaires le regard dupouvoir et l'clat de sa colre : ala qui a fait que la vigilance desresponsables ou des institutions, destine sans doute effacer toutdsordre, a retenu celui-ci plutt que celui-l, ce moinescandaleux, cette femme battue, cet ivrogne invtr et furieux, cemarchand querelleur, et non pas tant d'autres, ct d'eux, dont le

    tapage n'tait pas moins grand. Et puis il a fallu que parmi tant dedocuments perdus et disperss, ce soit celui-ci et non pas tel autrequi soit parvenu jusqu' nous et qui ait t retrouv et lu.De sorte qu'entre ces gens sans importance et nous qui n'en avonspas plus qu'eux, nul rapport de ncessit. Rien ne rendait probablequ'ils surgissent de l'ombre, eux plutt que d'autres, avec leurvie et leurs malheurs. Amusons-nous, si nous voulons, y voirune revanche : la chance qui permet |243| que ces gens absolumentsans gloire surgissent d'au milieu de tant de morts, gesticulentencore, manifestent toujours leur rage, leur affliction ou leurinvincible enttement divaguer, compense peut-tre lamalchance qui avait attir sur eux, malgr leur modestie et leuranonymat, l'clair du pouvoir.

    Endes ordinre Vergehen den Blick der Macht und den Strahl ihresZorns gezogen haben: Zufall, |21| der dazu gefhrt hat, da dieWachsamkeit der Verantwortlichen oder der Institutionen, die dazubestimmt ist jedwede Unordnung auszulschen, diesen da anstatt jenesdort gegriffen hat, diesen anstigen Mnch, dieses geschlageneWeib, diesen unverbesserlichen und tobenden Trunkenbold, diesenznkischen Hndler und nicht so viele andere, deren Krach nichtminder gro war. Und dann war es ntig, da unter so vielenverlorenen und verstreuten Dokumenten eben dieses da und nichtirgendein anderes bis zu uns gelangt ist und wiedergefunden undgelesen worden ist. Zwischen jenen unwichtigen Leuten und uns, diewir nicht wichtiger sind als sie, besteht kein notwendiger Zusammen-hang. Nichts machte wahrscheinlich, da sie aus dem Schattenaufstehen, sie eher als andere, mit ihrem Leben und mit ihrenUnglcken. Sehen wir darin, wenn es uns gefllt, eine Revanche: derZufall, der es zult, da unter so vielen Toten diese absolutruhmlosen Leute aufstehen, da sie noch gestikulieren, da sie immernoch ihre Wut, ihre Trbsal, oder die Hartnckigkeit ihrerHerumtreiberei manifestieren, kompensiert vielleicht dasMigeschick, das einst trotz ihrer Bescheidenheit und ihrer Na|22|

    menlosigkeit den Blitz der Macht auf sie gezogen hatte.Des vies qui sont comme si elles n'avaient pas exist, des viesqui ne survivent que du heurt avec un pouvoir qui n'a voulu queles anantir ou du moins les effacer, des vies qui ne nousreviennent que par l'effet de multiples hasards, voil les infamiesdont j'ai voulu rassembler ici quelques restes. Il existe une fausseinfamie, celle dont bnficient ces hommes d'pouvante ou descandale qu'ont t Gilles de Rais, Guillery ou Cartouche, Sade etLacenaire. Apparemment infmes, cause des souvenirsabominables qu'ils ont laisss, des mfaits qu'on leur prte, del'horreur respectueuse qu'ils ont inspire, ce sont en fait deshommes de la lgende glorieuse, mme si les raisons de cetterenomme sont inverses de celles qui font ou devraient faire la

    grandeur des hommes. Leur infamie n'est qu'une modalit del'universelle fama. Mais le rcollet apostat, mais les pauvresesprits gars sur les chemins inconnus, ceux-l sont infmes entoute rigueur; ils n'existent plus que par les quelques mots terriblesqui taient destins les rendre indignes, pour toujours, de lammoire des hommes. Et le hasard a voulu que ce soient ces mots,ces mots seulement, qui subsistent. Leur retour maintenant dans lerel se fait dans la forme mme selon laquelle on les avait chasssdu monde. Inutile de leur chercher un autre visage, ou desouponner en eux une autre grandeur; ils ne sont plus que ce parquoi on a voulu les accabler : ni plus ni moins. Telle est l'infamiestricte, celle qui, n'tant mlange ni de scandale ambigu ni d'unesourde admiration, ne compose avec aucune sorte de gloire.

    Leben, die sind, als ob sie nicht existiert htten, Leben,die nur vom Zusammensto mit einer Macht berleben,welche sie nur vernichten oder zumindest wegwischen wollte,Leben, die uns nur wiederkommen dank vielfltigen Zufllen -das sind die Infamien, von denen ich einige Reste hier versammeln wollte.Es existiert eine falsche Infamie, die solchen Schreckens- oderSkandalmenschen wie Gilles de Rai, Guillerie oder Cartouche,Sade und Lacenaire zugute gekommen ist. Anscheinendinfam aufgrund der abscheulichen Erinnerungen, die siehinterlassen haben, der Untaten, die man ihnen zuspricht,des ehrerbietigen Schauers, den sie inspiriert haben, sindes doch tatschlich Menschen der glorreichen Legende,auch wenn die Grnde dieser Bekanntheit gegenstzlich

    zu jenen sind, die die Gre der Menschen ausmachen oderausmachen sollten. Ihre Infamie ist nur eine Modalitt deruniversalen Fama. Doch der abtrnnige Franziskaner strengsterObservanz, doch die armen auf unbekannte Wege |23| abgekommenenGeister, das sind die Infamen im strengsten Sinne. Sie existieren nur nochkraft der etlichen schrecklichen Worte, die dazu bestimmt waren, sie frimmer des Gedchtnisses der Menschen unwrdig zu machen. Und derZufall hat gewollt, da es diese Worte sind, diese Worte allein, die weiterexistieren. Ihre Wiederkehr jetzt in die Wirklichkeit vollzieht sich eben inder Form, in der man sie aus der Welt gejagt hatte. Vergeblich wre es,ihnen ein anderes Gesicht zu suchen oder in ihnen eine andere Gre zuvermuten; sie sind nicht mehr als das, wodurch man sie niederschlagenwollte: weder mehr noch weniger. Das ist die strikte Infamie, diejenige,die weder mit zweideutigem Skandal noch mit einer stummenBewunderung, die also mit keiner Sorte von Glorie vermischt ist.

    * *Par rapport au grand recueil de l'infamie, qui en rassemblerait lestraces d'un peu partout et de tous les temps, je me rends biencompte que le choix que voici est mesquin, troit, un peu mono-tone. Il s'agit de documents qui tous datent peu prs de la mmecentaine d'annes, 1660-1760, et qui viennent de la mme source :archives de l'enfermement, de la police, des placets au roi et deslettres de cachet. Supposons qu'il s'agit l d'un premier volume etque la Vie des hommes infmes pourra s'tendre d'autres temps et d'autres lieux.

    Nicht die groe Sammlung der Infamie, die ihre Spuren aus allen Rumenund Zeiten zusammentragen wrde, liegt hier vor, sondern nur eineschmale, ein wenig monotone Auswahl. Es handelt sich um Dokumente,die fast alle aus einem Zeitraum von hun|24|dert Jahren (1660-1760)stammen und die aus einer bestimmten Quelle kommen: Internierungs-und Polizeiarchive, Bittschriften an den Knig und kniglicheSiegelbriefe. Nehmen wir an, es handelt sich um einen ersten Band,und das Leben der infamen Menschen wird sich auf andere Zeiten und aufandere Orte ausdehnen knnen.

    J'ai choisi cette priode et ce type de textes cause d'unevieille familiarit. Mais si le got que j'ai pour eux depuis des

    annes ne|244|

    s'est pas dmenti et si j'y reviens aujourd'hui encore,c'est que j'y souponne un commencement; en tout cas, unvnement important o se sont croiss des mcanismes politiqueset des effets de discours.

    Diese Periode und diesen Typ von Texten habe ich aufgrund eineralten Vertrautheit gewhlt. Aber wenn sich der Geschmack, den ich anihnen seit Jahren gefunden habe, noch nicht dementiert hat, und wenn ich

    heute immer noch darauf zurckkomme, so deswegen, weil ich darineinen Anfang vermute; jedenfalls ein bedeutsames Ereignis, in dem sichpolitische Mechanismen und Diskurseffekte gekreuzt haben.

  • 8/7/2019 Foucault La Vie des hommes infmes_franzsisch-deutsch

    6/12

    Ces textes du XVIIe et du XVIIIe sicle (surtout si on lescompare ce que sera, par la suite, la platitude administrative etpolicire) ont un clat, ils rvlent au dtour d'une phrase unesplendeur, une violence que dment, nos yeux du moins, lapetitesse de l'affaire ou la mesquinerie assez honteuse desintentions. Les vies les plus pitoyables y sont dcrites avec les

    imprcations ou l'emphase qui semblent convenir aux plustragiques. Effet comique sans doute; il y a quelque chose dedrisoire convoquer tout le pouvoir des mots, et travers eux lasouverainet du ciel et de la terre, autour de dsordres insignifiantsou de malheurs si communs : Accabl sous le poids de la plusexcessive douleur, Duchesne, commis, ose avec une humble etrespectueuse confiance se jeter aux pieds de Votre Majest pourimplorer sa justice contre la plus mchante de toutes les femmes...Quelle esprance ne doit pas concevoir l'infortun qui, rduit ladernire extrmit, a recours aujourd'hui Votre Majest aprsavoir puis toutes les voies de douceur, de remontrances et demnagement pour ramener son devoir une femme dpouille detout sentiment de religion, d'honneur, de probit et mme d'huma-

    nit? Tel est, Sire, l'tat du malheureux, qui ose faire retentir saplaintive voix aux oreilles de Votre Majest. Ou encore, de cettenourrice abandonne qui demande l'arrestation de son mari au nomde ses quatre enfants qui n'ont peut-tre rien attendre de leurpre qu'un exemple terrible des effets du dsordre. Votre JusticeMonseigneur, leur pargnera une si fltrissante instruction, moi, ma famille l'opprobre et l'infamie, et mettra hors d'tat de faireaucun tort la socit un mauvais citoyen qui ne peut que luinuire . On rira peut-tre; mais il ne faut pas l'oublier : cette rh-torique qui n'est grandiloquente que par la petitesse des chosesauxquelles elle s'applique le pouvoir rpond dans des termes quine nous paraissent gure plus mesurs ; avec cette diffrencecependant que dans ses mots lui passe l'clair de ses dcisions ;

    et leur solennit peut s'autoriser sinon de l'importance de ce qu'ilspunissent, du moins de la rigueur du chtiment qu'ils imposent. Sion enferme je ne sais quelle tireuse d'horoscopes, c'est qu' il estpeu de crimes qu'elle n'ait commis, et aucun dont elle ne soitcapable. Aussi n'y a-t-il pas moins de charit que de justice dlivrer incessamment le public d'une femme aussi dangereuse,qui le vole, le dupe et le scandalise impunment depuis tantd'annes . Ou propos d'un |245| jeune cervel, mauvais fils etpaillard : C'est un monstre de libertinage et d'impit... Enhabitude de tous les vices : fripon, indocile, imptueux, violent,capable d'attenter la vie de son propre pre de propos dlibr...toujours en socit avec des femmes de la dernire prostitution.Tout ce qu'on lui reprsente de ses friponneries et de ses

    drglements ne fait aucune impression sur son cur; il n'y rpondque par un sourire de sclrat qui fait connatre sonendurcissement et ne donne lieu d'apprhender qu'il ne soitincurable. la moindre incartade, on est dj dans l'abominable,ou du moins dans lediscours de l'invective et de l'excration. Ces femmes sansmurs et ces enfants enrags ne plissent pas ct deNron ou de Rodogune. Le discours du pouvoir l'geclassique, comme le discours qui s'adresse lui, engendre desmonstres. Pourquoi ce thtre si emphatique du quotidien?

    Diese Texte des 17. und 18. Jahrhunderts haben (vor allem, wennman sie mit der spteren Verwaltungs- und Polizeiplatitde vergleicht)einen Glanz, sie offenbaren auf dem Umweg eines Satzes eine Pracht,eine Gewalt, die jedenfalls in unseren Augen die Kleinheit der Affreoder die schndliche |25| Kleinlichkeit der Absichten dementiert. Dieerbrmlichsten Leben sind darin mit Verwnschungen oder mit derSteigerung beschrieben, die den tragischsten zuzukommen scheint.Ein komischer Effekt stellt sich ein; es hat etwas Lcherliches, dieganze Macht der Wrter zusammenzurufen und ber sie dieSouvernitt des Himmels und der Erde um unbedeutende Vergehenoder so gewhnliche Unglcke herum anzurufen: Niedergeschmettertunter dem Gewicht des uersten Schmerzes wagt es Duchesne,Beamter, sich in demtigem und ehrerbietigen Vertrauen EurerMajestt zu Fen zu werfen, um seine Gerechtigkeit gegen diebseste aller Frauen anzuflehen... Welche Hoffnung darf nicht derUnglckliche schpfen, der zutiefst erniedrigt heute bei EurerMajestt Zuflucht sucht, nachdem er alle Wege der Milde, derErmahnungen und der Behutsamkeit ausgeschpft hat, um eine Frauzu ihrer Pflicht zurckzufhren, die keinerlei Gefhl fr Religion,Ehre, Rechtschaffenheit und selbst Menschlichkeit hat? In diesem

    Zustand, allergndigster Herr, befindet sich der Unglckliche, derseine klagende Stimme vor Eurer Majestt zu erheben wagt. Oderjene verlassene Amme, die die Festsetzung ihres Gemahls im |26|Namen ihrer vier Kinder verlangt, die von ihrem Vater wohl nichtszu erwarten haben als ein frchterliches Exempel der Wirkungen derUnordnung. Eure Gerechtigkeit, Herr, wird ihnen eine so entehrendeBelehrung ersparen, mir aber und meiner Familie die Schmach und dieInfamie, und sie wird einen bsen Brger, der der Gesellschaft nurschaden kann, auerstand setzen, ihr ein Leid anzutun. Man wirdvielleicht lachen; aber man darf nicht vergessen: dieser Rhetorik, diegrosprecherisch nur gegenber der Geringfgigkeit der Sachen ist,auf die sie sich bezieht, antwortet die Macht in Ausdrcken, die unskaum gemessener erscheinen; allerdings mit dem Unterschied, da inihren Wrtern der Blitz ihrer Entscheidungen durchfhrt; und ihreFeierlichkeit kann sich wenn schon nicht von der Bedeutsamkeit desBestraften so doch von der Strenge der auferlegten Bestrafung herautorisieren. Man sperrt irgendeine Kartenlegerin ein, weil es wenigVerbrechen gibt, die sie nicht begangen hat, und keines, dessen sienicht fhig wre. Auch ist es nicht minder Liebe als Gerechtigkeit, dieffentlichkeit unverzglich von einem so gefhrlichen Weib zu be-freien, das sie bestiehlt, betrgt und seit so vielen Jahren ungestraft |27|Ansto erregt. Oder ber einen jungen Strolch und Gassenbuben:Es ist ein Monster von Libertinage und Gottlosigkeit... Wohlgewhnt an alle Laster: spitzbbisch, unbelehrbar, ungestm,gewaltsam, seinem eigenen Vater in bewuter Absicht nach demLeben zu trachten imstande... immerzu in Gesellschaft mit Weibernder letzten Hurerei. Alles was man ihm von seinen Gaunereien und

    Liederlichkeiten vorhlt, macht berhaupt keinen Eindruck auf seinHerz; er antwortet darauf nur mit dem Lachen des Ruchlosen, welchesseine Verhrtung erkennen lt und nur zu lernen gibt, da erunverbesserlich ist. Beim geringsten Streich ist man schon imAbscheulichen oder zumindest im Diskurs der Schmhung und derVerwnschung. Diese Frauen ohne Sitten und diese ungebrdigenKinder verblassen nicht neben Nero oder Rodogune. Der Diskurs derMacht im klas-sischen Zeitalter, wie auch der Diskurs, der sich an ihnwendet, erzeugt Ungeheuer. Warum dieses so emphatische Theaterdes Alltglichen?

    La prise du pouvoir sur l'ordinaire de la vie, le christianismel'avait, pour une grande part, organise autour de la confession :obligation de faire passer rgulirement au fil du langage le mondeminuscule de tous les jours, les fautes banales, les dfaillancesmme imperceptibles et jusqu'au jeu trouble des penses, desintentions et des dsirs ; rituel d'aveu o celui qui parle est en

    Der Zugriff der Macht auf das Gewhnliche des Lebens war vomChristentum zu einem groen Teil um die Beichte herum organisiertworden: Verpflich|28|tung, regelmig die winzige Welt aller Tage

    ber den Faden der Sprache passieren zu lassen, die banalen Fehler,die kaum wahrnehmbaren Verfehlungen bis hinein ins wirre Spiel derGedanken, der Absichten und der Begierden; Gestndnisritual, woderjenige, der spricht, gleichzeitig derjenige ist, von dem man spricht;

  • 8/7/2019 Foucault La Vie des hommes infmes_franzsisch-deutsch

    7/12

    mme temps celui dont on parle; effacement de la chose dite parson nonc mme, mais augmentation galement de l'aveu lui-mme qui doit rester secret, et ne laisser derrire lui aucune autretrace que le repentir et les uvres de pnitence. L'Occidentchrtien a invent cette tonnante contrainte, qu'il a impose chacun, de tout dire pour tout effacer, de formuler jusqu'aux

    moindres fautes dans un murmure ininterrompu, acharn,exhaustif, auquel rien ne devait chapper, mais qui ne devait pasun instant se survivre lui-mme. Pour des centaines de millionsd'hommes et pendant des sicles, le mal a d s'avouer en premirepersonne, dans un chuchotement obligatoire et fugitif.

    Auslschen der gesagten Sache durch ihr Aussagen selbst, aber auchAnnullierung des Gestndnisses selbst, das geheim bleiben mu undhinter sich keine andere Spur lassen darf als die Reue und die Werkeder Bue. Das christliche Abendland hat diesen erstaunlichen Zwangerfunden und einem jeden auferlegt, alles zu sagen, um alles auszu-lschen, auch noch die geringsten Fehler in einem ununterbrochenen,erbitterten, erschpfenden Murmeln zu formulieren, dem nichtsentwischen durfte, das aber auch nicht einen Augenblick sich selberberleben durfte. Fr Hunderte von Millionen von Menschen unddurch Jahrhunderte hindurch hat das Bse sich in der ersten Persongestehen mssen, in einem obligatorischen und flchtigen Flstern.

    Or, partir d'un moment qu'on peut situer la fin du XVII e

    sicle, ce mcanisme s'est trouv encadr et dbord par un autredont le fonctionnement tait trs diffrent. Agencement admi-nistratif et non plus religieux; mcanisme d'enregistrement et nonplus de pardon. L'objectif vis tait, pourtant, le mme. En partieau moins : mise en discours du quotidien, parcours de l'universinfime des irrgularits et des dsordres sans importance. Maisl'aveu n'y joue pas le rle minent que le christianisme lui avait

    rserv. Pour ce quadrillage, on utilise, et systmatiquement, desprocds anciens, mais jusque-l localiss : la dnonciation, laplainte, l'enqute, le rapport, le mouchardage, l'interrogatoire. Et |246| tout ce qui se dit ainsi s'enregistre par crit, s'accumule,constitue des dossiers et des archives. La voix unique, instantaneet sans trace de l'aveu pnitentiel qui effaait le mal en s'effaantelle-mme est relaye dsormais par des voix multiples,qui se dposent en une norme masse documentaire et constituentainsi travers le temps comme la mmoire sans cesse croissantede tous les maux du monde. Le mal minuscule de la misre et dela faute n'est plus renvoy au ciel par la confidence peineaudible de l'aveu; il s'accumule sur la terre sous la forme de tracescrites. C'est un tout autre type de rapports qui s'tablit entre le

    pouvoir, le discours et le quotidien, une tout autre manire de rgircelui-ci et de le formuler. Nat, pour la vie ordinaire, une nouvellemise en scne.

    Etwa vom Ende des 17. Jahrhunderts an findet sich dieserMechanismus von einem anderen eingerahmt |29| und berragt, dessenFunktionieren sehr unterschiedlich war. Es war dies eine adminis-trative und nicht mehr religise Einrichtung; ein Mechanismus derRegistrierung und nicht mehr der Verzeihung. Das anvisierte Ziel warindessen dasselbe. Zumindest zum Teil: Diskursivierung des Alltg-lichen, Durchquerung des winzigen Universums der Unregelmig-keiten und unbedeutenden Verfehlungen. Aber das Gestndnis spieltdarin nicht die eminente Rolle, die das Christentum ihm vorbehaltenhatte. Fr diese Durchkmmung bernimmt man, und zwar systema-tisch, alte Verfahren, die bis dahin lokal eingesetzt waren: die Denun-zierung, die Klage, die Untersuchung, das Gutachten, die Bespitze-lung, das Verhr. Und alles, was derart gesagt wird, wird schriftlichregistriert, akkumuliert sich, konstitutiert Dossiers und Archive. Dieeinzige, augenblickliche und spurlose Stimme des Beichtgestndnis-ses, die das bel auswischte, indem sie sich selber wegwischte, wirdnun von vielerlei Stimmen abgelst, die sich in einer enormenDokumentenmasse niederschlagen und so durch die Zeit hindurch soetwas wie das ohne Unterla wachsende Gedchtnis aller bel derWelt konstituieren. Das winzige bel des |30| Elends und der Schuldwird nicht mehr durch die kaum hrbare Vertraulichkeit desGestndnisses zum Himmel geschickt; es huft sich in der Form

    geschriebener Spuren auf der Erde an. Es etabliert sich ein ganzanderer Typ von Beziehungen zwischen der Macht, dem Diskurs unddem Alltag, eine ganz andere Weise, diesen zu regieren und ihn zuformulieren. Es entsteht fr das gewhnliche Leben eine neue Regie.

    Ses premiers instruments, archaques mais dj complexes, onles connat : ce sont les placets, les lettres de cachet ou les ordresdu roi, les enfermements divers, les rapports et les dcisions depolice. Je ne reviendrai pas sur ces choses dj sues ; maisseulement sur certains aspects qui peuvent rendre compte del'intensit trange et d'une sorte de beaut que revtent parfois cesimages htives o de pauvres hommes ont pris, pour nous qui lesapercevons de si loin, le visage de l'infamie. La lettre de cachet,l'internement, la prsence gnralise de la police, tout cela

    n'voque, d'habitude, que le despotisme d'un monarque absolu.Mais il faut bien voir que cet arbitraire tait une sorte deservice public. Les ordres du roi ne s'abattaient l'improviste,de haut en bas, comme signes de la colre du monarque, que dansles cas les plus rares. La plupart du temps, ils taient sollicitscontre quelqu'un par son entourage, ses pre et mre, l'un de sesparents, sa famille, ses fils ou filles, ses voisins, le cur de l'endroitparfois, ou quelque notable; on les qumandait, comme s'ils'agissait de quelque grand crime qui aurait mrit la colre dusouverain, pour quelque obscure histoire de famille : pouxbafous ou battus, fortune dilapide, conflits d'intrts, jeunes gensindociles, friponneries ou beuveries, et tous les petits dsordres dela conduite. La lettre de cachet qui se donnait comme la volont

    expresse et particulire du roi de faire enfermer l'un de ses sujets,hors des voies de la justice rgulire, n'tait que la rponse cettedemande venue d'en bas. Mais elle n'tait pas accorde de pleindroit qui la demandait; une enqute devait la prcder, destine

    Ihre ersten archaischen und doch schon komplexen Instrumentesind bekannt: es sind die Bittschriften, die Siegelbriefe oder Orderndes Knigs, die verschiedenen Internierungen, die Berichte undEntscheidungen der Polizei. Auf diese bekannten Dinge will ich nichtmehr eingehen; nur auf einige Aspekte, die von der seltsamenIntensitt und einer Art Schnheit Rechenschaft ablegen mgen, wel-che gelegentlich jene eiligen Bilder anlegen, in denen arme Menschenfr unsere entfernte Wahrnehmung das Gesicht der Infamie angenom-men haben. Der Siegelbrief, die Internierung, die verallgemeinertePrsenz der Polizei, all das lt hufig nur an den Despotismus einesabsoluten Monarchen denken. Doch mu |31| man sehen, da dieseWillkr eine Art ffentlicher Dienst war. Die Ordern des Knigsfuhren nicht unvorhergesehen als Zeichen des Zorns des Monarchenvon oben hernieder, es sei denn in seltenen Fllen. Zumeist waren siegegen jemanden von seiner Umgebung, von seinem Vater oder seinerMutter, einem seiner Verwandten, seiner Familie, seinen Shnen undTchtern, seinen Nachbarn, manchmal dem Pfarrer des Ortes odersonst einer angesehenen Person beantragt. Als ob es sich um irgendeingroes Verbrechen handelte, das den Zorn des Souverns verdient hat,stellte man die Antrge wegen irgendeiner obskuren Familienge-schichte: geschmhte oder geschlagene Gatten, verschleudertesVermgen, Interessenkonflikte, unbelehrbare junge Leute, Gaunereienoder Saufereien und was es sonst an Verfehlungen gibt. Der

    Siegelbrief, der als ausdrcklicher und besonderer Wille des Knigsauftrat, einen seiner Untertanen verhaften zu lassen und zwar auer-halb der Bahnen der regulren Justiz, war nur die Antwort auf die vonunten kommende Forderung. Doch wurde er nicht auf jeden Antrag

  • 8/7/2019 Foucault La Vie des hommes infmes_franzsisch-deutsch

    8/12

    juger du bien-fond de la demande ; elle devait tablir si cettedbauche ou cette ivrognerie, ou cette violence et ce libertinagemritaient bien un internement, et dans quelles conditions et pourcombien de temps : tche de la police, qui recueillait, pour cefaire, tmoignages, mouchardages, et tout ce murmure douteux quifait brouillard autour de chacun.

    hin erlassen; eine Untersuchung mute ihm vorausgehen, um ber dieWohlbegrndetheit des Antrags |32| zu urteilen; sie mute feststellen,ob diese Ausschweifung oder jene Trunksucht, diese Gewaltttigkeitoder jene Liederlichkeit wirklich eine Internierung verdiente, undunter welchen Bedingungen und fr wieviel Zeit. Das war dieAufgabe der Polizei, die hierfr Zeugen, Spitzel und das ganzezweifelhafte Gemurmel sammelte, das jeden wie eine Wolke umgibt.

    |247| Le systme lettre de cachet-enfermement ne fut qu'unpisode assez bref : gure plus d'un sicle et localis la Franceseulement. Il n'en est pas moins important dans l'histoire desmcanismes du pouvoir. Il n'assure pas l'irruption spontane del'arbitraire royal dans l'lment le plus quotidien de la vie. Il enassure plutt la distribution selon des circuits complexes et danstout un jeu de demandes et de rponses. Abus de l'absolutisme?Peut-tre; non pas cependant en ce sens que le monarque abuseraitpurement et simplement de son propre pouvoir, mais en ce sensque chacun peut user pour soi, ses propres fins et contre lesautres, de l'normit du pouvoir absolu : une sorte de mise ladisposition des mcanismes de la souverainet, une possibilit

    donne, qui sera assez adroit pour les capter, d'en dtourner son profit les effets. De l un certain nombre de consquences : lasouverainet politique vient s'insrer au niveau le plus lmentairedu corps social; de sujet sujet et il s'agit parfois des plushumbles , entre les membres d'une mme famille, dans desrapports de voisinage, d'intrts, de mtier, de rivalit, de haine etd'amour, on peut faire valoir, outre les armes traditionnelles del'autorit et de l'obissance, les ressources d'un pouvoir politiquequi a la forme de l'absolutisme ; chacun, s'il sait jouer le jeu, peutdevenir pour l'autre un monarque terrible et sans loi : homo hominirex; toute une chane politique vient s'entrecroiser avec la tramedu quotidien. Mais ce pouvoir, faut-il encore, au moins un instantse l'approprier, le canaliser, le capter et l'inflchir dans la direction

    qu'on veut ; il faut, pour en faire usage son profit, le sduire ;il devient la fois objet de convoitise et objet de sduction;dsirable donc, et cela dans la mesure mme o il est absolumentredoutable. L'intervention d'un pouvoir politique sans limites dansle rapport quotidien devient ainsi non seulement acceptable etfamilier, mais profondment souhait, non sans devenir, du faitmme, le thme d'une peur gnralise. Il n'y a pas s'tonner decette pente qui, peu peu, a ouvert les relations d'appartenance oude dpendance traditionnellement lies la famille sur descontrles administratifs et politiques. Ni s'tonner que le pouvoirdmesur du roi fonctionnant ainsi au milieu des passions, desrages, des misres et des vilenies, ait pu devenir, en dpit ou plutt cause mme de son utilit, objet d'excration. Ceux qui usaient

    des lettres de cachet et le roi qui les accordait ont t pris au pigede leur complicit : les premiers ont perdu de plus en plus leurpuissance traditionnelle au profit d'un pouvoir administratif; quant lui, d'avoir t ml tous les jours tant de haines et d'intrigues,il est devenu hassable. Comme le disait le duc de Chaulieu, jecrois, |248| dans les Mmoires de deux jeunes maries *, en coupantla tte au roi, la Rvolution franaise a dcapit tous les pres defamille.

    Das System aus Siegelbrief und Einsperrung war nur eine ziemlichkurze Episode: kaum lnger als ein Jahrhunderet und auf Frankreichbeschrnkt. Gleichwohl hat es seine Bedeutung in der Geschichte derMechanismen der Macht. Und zwar bringt es nicht den spontanenEinbruch der kniglichen Willkr, sondern eher deren Aufteilung inkomplexe Bahnen und in ein Spiel von Ansprchen und Antworten.Mibrauch des Absolutismus? Vielleicht. Doch nicht in dem Sinne,da der Monarch seine eigene Macht schlicht und einfach mibraucht,sondern in dem Sinne, da ein jeder die Enormitt der absolutenMacht fr sich, zu seinen eigenen Zwecken und gegen die anderenverwenden kann; die Mechanismen der Souvernitt stehen jedem zurVerfgung; jeder, der|32| geschickt genug ist, kann ihre Effekte zuseinen Gunsten verwenden. Daraus ergeben sich einige

    Konsequenzen: die politische Souvernitt lt sich auf das elementar-ste Niveau des Gesellschaftskrpers herab; von Untertan zu Untertan -und es handelt sich manchmal um die niedrigsten, unter denMitgliedern ein und derselben Familie, innerhalb von Nachbarschafts-,Interessen-, Berufs-, Rivalitts-, Ha- und iebesbeziehungen kann manauer den traditionellen Autoritts- und Gehorsamswaffen auch dasInstrumentarium einer politischen Macht zu Geltung bringen, die dieForm des Absolutismus hat; jeder kann, wenn er das Spiel zu spielenwei, fr den anderen ein schrecklicher und bergesetzlicher Monarchwerden: homo homini rex; eine ganze Kette der Politik berkreuzt sichmit dem Einschub des Alltglichen. Aber diese Macht mu man sichwenigstens fr einen Augenblick aneignen, man mu sie kanalisieren,erschleichen und in die gewnschte Richtung leiten; man mu sie, umsie fr sich ausntzen zu knnen, verfhren; sie wird gleichzeitig alsObjekt von Begehrlichkeit und das Objekt von Verfhrung; sie wirdalso ansehnlich und dies in dem Mae, in dem sie frchterlich ist. DieIntervention |33| einer unbegrenzten politischen Macht in die Verhlt-nisse des Alltags wird also nicht nur annehmbar und vertraut, sondernzutiefst gewnscht und gleichzeitig und aus demselben Grund auchallgemein gefrchtet. Dieser Hang hat allmhlich die taditionellen andie Familie gebundenen Zugehrigkeits- und Abhngigkeitsverhl-tnisse auf die administrativen und politischen Kontrollen hin geffnet.Und so mu man sich auch darber nicht wundern, da die maloseMacht des Knigs, die derart inmitten der Leidenschaften, der Raser-eien, der Elende und der Gemeinheiten funktioniert hat, trotz odervielmehr wegen ihrer Ntzlichkeit, zu einem Gegenstand der Verab-scheuung werden konnte. Diejenigen, die die Siegelbriefe einsetzten,

    und der Knig, der sie erlie, wurden Opfer ihrer Komplizenschaft:erstere haben ihre traditionelle Autoritt mehr und mehr zugunsteneiner administrativen Macht verloren; und der Knig, der jeden Tag insoviel Ha und Intrige verwickelt war, ist hassenswert geworden. Ichglaube, der Herzog von Chaulieu hat in den Memoires de deux jeunesmaries gesagt, da die Franzsische Revolution, indem sie dem Knigden Kopf abgeschnitten hat, alle Familienvter enthauptet hat.

    De tout cela je voudrais retenir pour l'instant ceci : avec cedispositif des placets, des lettres de cachet, de l'internement, de lapolice, une infinit de discours va natre qui traverse en tous sensle quotidien et prend en charge, mais sur un mode absolumentdiffrent de l'aveu, le mal minuscule des vies sans importance.

    Dans les filets du pouvoir, le long de circuits assez complexes,viennent se prendre les disputes de voisinage, les querelles desparents et des enfants, les msententes des mnages, les excs duvin et du sexe, les chamailleries publiques et bien des passions

    |34|Von alledem mchte ich fr den Augenblick dies festhalten: mitdem Dispositiv der Bittschriften, der Siegelbriefe, der Internierung,der Polizei entsteht eine Unendlichkeit von Diskursen, die den Alltagin allen Richtungen durchquert und das winzige bel dergewhnlichen Leben in Regie nimmt - aber nicht in der Weise des

    Gestndnisses. In den Netzen der Macht, in ihren komplexen Bahnen,beginnen sich die Dispute der Nachbarschaft, die Klagen der Elternund der Kinder, die Miverstndnisse des Ehelebens, die Exzesse desWeines und des Geschlechts, die ffentlichen Streitereien und vielerlei

  • 8/7/2019 Foucault La Vie des hommes infmes_franzsisch-deutsch

    9/12

    secrtes. Il y a eu l comme un immense et omniprsent appelpour la mise en discours de toutes ces agitations et de chacune deces petites souffrances. Un murmure commence monter qui nes'arrtera pas : celui par lequel les variations individuelles de laconduite, les hontes et les secrets sont offerts par le discours auxprises du pouvoir. Le quelconque cesse d'appartenir au silence,

    la rumeur qui passe ou l'aveu fugitif. Toutes ces choses qui fontl'ordinaire, le dtail sans importance, l'obscurit, les journes sansgloire, la vie commune, peuvent et doivent tre dites - mieux,crites. Elles sont devenues descriptibles et transcriptibles, dans lamesure mme o elles sont traverses par les mcanismes d'unpouvoir politique. Longtemps n'avaient mrit d'tre dits sansmoquerie que les gestes des grands ; le sang, la naissance etl'exploit, seuls, donnaient droit l'histoire. Et s'il arrivait queparfois les plus humbles accdent une sorte de gloire, c'tait parquelque fait extraordinaire - l'clat d'une saintet ou l'normitd'un forfait. Qu'il puisse y avoir dans l'ordre de tous les jours quel-que chose comme un secret lever, que l'inessentiel puisse tre,d'une certaine manire, important, cela est demeur exclu jusqu'

    ce que vienne se poser, sur ces turbulences minuscules, le regardblanc du pouvoir.

    geheime Leidenschaften zu verfangen. Es gibt da so etwas wie einenunermelichen und allgegenwrtigen Appell zur Diskursivierung alldieser Aufregungen und eines jeden dieser kleinen Leiden. EinGemurmel beginnt sich zu erheben und wird nicht zur Ruhe kommen;in ihm werden die individuellen Variationen der Lebensfhrung, ihreSchanden und Geheimnisse durch den Diskurs dem Zugriff der Machtdargeboten. Das Beilufige hrt auf, dem Schweigen zu gehrendemvorbergehenden Gercht oder dem flchtigen Gestndnis. All dieseDinge, die das Gewhnliche, das unwichtige Detail, das |36| Dunkle,die ruhmlosen Tage, das gemeine Leben ausmachen, knnen unddrfen gesagt - besser noch geschrieben werden. Sie sind beschreibbarund abschreibbar geworden, in dem Mae, in dem sie von denMechanismen einer politischen Macht durchquert werden. Lange Zeitwaren nur die Gesten der Groen wrdig, ohne Spott gesagt zuwerden; allein das Blut, die Geburt und die Heldentat gaben ein Rechtauf Geschichte. Und wenn es geschah, da manchmal die Niedrigstenzu einer Art Ruhm gelangten, so war es aufgrund einerauerordentlichen Tatsache: aufgrund des Glanzes einer Heiligkeitoder der Enormitt einer Untat. Da in der Ordnung aller Tage soetwas wie ein Geheimnis zu heben sein knnte, da das

    Unwesentliche bedeutsam sein knnte, das blieb ausgeschlossen bis zudem Tage, als der weie Blick der Macht ber jenen winzigenTurbulenzen aufging.

    Naissance, donc, d'une immense possibilit de discours. Uncertain savoir du quotidien a l une part au moins de son origineet, avec lui, une grille d'intelligibilit que l'Occident a entrepris deposer sur nos gestes, sur nos manires d'tre et de faire. Mais il afallu pour cela l'omniprsence la fois relle et virtuelle dumonarque; il a fallu l'imaginer assez proche de toutes ces misres,assez attentif au moindre de ces dsordres pour qu'on entreprenne |249| de le solliciter; il a fallu que lui-mme apparaisse comme dotd'une sorte d'ubiquit physique. Dans sa forme premire, ce dis-cours sur le quotidien tait tout entier tourn vers le roi ; il s'adres-

    sait lui ; il avait se glisser dans les grands rituels crmonieuxdu pouvoir; il devait en adopter la forme et en revtir les signes.Le banal ne pouvait tre dit, dcrit, observ, quadrill et qualifique dans un rapport de pouvoir qui tait hant par la figure du roi -par son pouvoir rel et par le fantasme de sa puissance. De l laforme singulire de ce discours : il exigeait un langage dcoratif,imprcateur ou suppliant. Chacune de ces petites histoires de tousles jours devait tre dite avec l'emphase des rares vnements quisont dignes de retenir l'attention des monarques; la granderhtorique devait habiller ces affaires de rien. Jamais, plus tard, lamorne administration policire ni les dossiers de la mdecine oude la psychiatrie ne retrouveront de pareils effets de langage.Parfois, un difice verbal somptueux pour raconter une obscure

    vilenie ou une petite intrigue; parfois, quelques phrases brves quifoudroient un misrable et le replongent dans sa nuit; ou encore lelong rcit des malheurs raconts sur le mode de la supplication etde l'humilit : le discours politique de la banalit ne pouvait treque solennel.

    Geburt einer unermelichen Diskursmglichkeit. Ein gewissesWissen vom Alltglichen hat da einen Teil seines Ursprunges und mitihm ein Erkenntnisraster, das das Abendland ber unseren Gesten,ber unseren Seins- und Tunsweisen installiert hat. Aber |37| es hatdazu der gleichzeitig realen und virtuellen Allgegenwart desMonarchen bedurft; man mute ihn sehr nahe all jenen Elendenimaginieren, sehr aufmerksam gegenber dem geringsten jenerVergehen, um ihn zu bemhen; es war notwendig, da er selber miteiner Art physischen Ubiquitt ausgestattet erschien. In seiner erstenForm war dieser Diskurs ber das Alltgliche gnzlich auf den Knigausgerichtet; er wandte sich an ihn; er hatte sich in die groenZeremonien der Macht einzufgen; ihre Form hatte er anzunehmenund mit ihren Zeichen sich zu bekleiden. Das Banale konnte nurgesagt, geschrieben, beschrieben, beobachtet, durchkmmt undqualifiziert werden in einem Machtverhltnis, in dem die Figur desKnigs umging - seine wirkliche Macht und das Phantasma seinerMchtigkeit. Daher die einzigartige Form jenes Diskurses: ererforderte eine verzierende, verwnschende oder bittflehende Sprache.Eine jede jener kleinen alltglichen Geschichten mute mit derEmphase der seltenen Ereignisse gesagt werden, die wrdig sind, dieAufmerksamkeit der Monarchen auf sich zu ziehen; die groeRhetorik mute jene nichtigen Affren umkleiden. Weder diePolizeiakten noch die Dossiers der Medizin oder|38| der Psychiatriesollten spter jemals hnliche Spracheffekte erreichen. Gelegentlich

    ein aufwendiges Wortgebude, um eine obskure Gemeinheit oder einekleine Intrige zu erzhlen; manchmal einige kurze Stze, die einenElenden niederschmettern und ihn in seine Nacht hinuntertauchen;oder die lange Schilderung von Unglcken, erzhlt in der Art desBittflehens und der Demut: der politische Diskurs der Banalitt konntenur feierlich sein.

    Mais il se produit aussi dans ces textes un autre effet de dispa-rate. Souvent il arrivait que les demandes d'internement soientfaites par des gens de trs petite condition, peu ou pasalphabtiss; eux-mmes avec leurs maigres connaissances ou, leur place, un scribe plus ou moins habile composaient comme ilsle pouvaient les formules et tours de phrase qu'ils pensaient requislorsqu'on s'adressait au roi ou aux grands, et ils les mlangeaient

    avec les mots maladroits et violents, les expressions de rustre parlesquels ils pensaient sans doute donner leurs suppliques plus deforce et de vrit; alors, dans des phrases solennelles et disloques, ct de mots amphigouriques, jaillissent des expressions rudes,

    Aber es produziert sich in jenen Texten auch ein anderer Effektvon Disparatheit. Oft kam es vor, da die Internierungsersuchen vonkleinen Leuten gestellt wurden, kaum oder nicht alphabetisiert; sieselber mit ihren bescheidenen Kenntnissen oder an ihrer Stelle einmehr oder weniger kundiger Schreiber verfaten, so gut sie konnten,die Formeln und Satzwendungen, die sie fr angemessen hielten,wenn man sich an den Knig oder an die Groen richtete, und sievermischten sie mit den ungeschickten und gewaltsamen Ausdrcken,

    mit den volkstmlichen Formulierungen, mit denen sie ihren Bittenmehr Kraft und Wahrheit zu geben gedachten; in die feierlichen undgestelzten Stze, neben geknstelte Wrter|39| hpfen rohe,ungeschickte, mitnende Ausdrcke; in die obligatorische und

  • 8/7/2019 Foucault La Vie des hommes infmes_franzsisch-deutsch

    10/12

    maladroites, malsonnantes; au langage obligatoire et rituels'entrelacent les impatiences, les colres, les rages, les passions,les rancurs, les rvoltes. Une vibration et des intensits sauvagesbousculent les rgles de ce discours guind et se font jour avecleurs propres manires de dire. Ainsi parle la femme de NicolasBienfait : elle prend la libert de reprsenter trs humblement

    Monseigneur que ledit Nicolas Bienfait, cocher de remise, est unhomme fort dbauch qui la tue de coups, et qui vend tout ayantdj fait mourir ses deux femmes dont la premire il lui a tu sonenfant dans le corps, la seconde aprs lui avoir vendu et mang,par ses mauvais traitements l'a fait mourir en langueur, jusqu'vouloir l'trangler la |250| veille de sa mort... La troisime, il lui veutmanger le cur sur le gril sans bien d'autres meurtres qu'il a faits;Monseigneur, je me jette aux pieds de Votre Grandeur pourimplorer Votre Misricorde. J'espre de votre bont que vous merendrez justice, car ma vie tant risque tous moments, je necesserai de prier le Seigneur pour la conservation de votresant...

    rituelle Sprache mischen sich Ungeduld, Zorn, Wut, Leidenschaft,Groll, Revolte. Wilde Beben und Intensitten erschttern die Regelndieses geschraubten Diskurses und machen sich mit ihren eigenenRedensarten Luft. So spricht die Frau von Nicolas Bienfait: sienimmt sich die Freiheit, sehr ergeben dem Herrn darzustellen, dader genannte Nicolas Bienfait, Kutscher, ein ganz verwilderterMensch ist, der sie mit Schlgen ttet, und der alles verkauft, nachdemer seine zwei Frauen schon zu Tode gebracht hat, deren erster er dasKind im Leibe gettet hat, die zweite nachdem er verkauft undgegessen hatte, hat er durch seine blen Behandlungen schmachtendsterben lassen, bis er sie vor ihrem Tode erdrosseln wollte... Die dritte,der will er das Herz auf dem Rost essen ohne viele andere Morde, dieer begangen; mein Herr, ich werfe mich Euer Durchlaucht zu Fen,um Euer Gnaden anzuflehen. Ich hoffe von eurer Gte, da ihr mirGerechtigkeit gewhret, da mein Leben in jedem Augenblick bedrohtist, werde ich nicht aufhren, den Herrn fr die Erhaltung eurerGesundheit zu bitten....

    Les documents que j'ai rassembls ici sont homognes; et ils

    risquent fort de paratre monotones. Tous cependant fonctionnentau disparate. Disparate entre les choses racontes et la manire deles dire ; disparate entre ceux qui se plaignent et supplient et ceuxqui ont sur eux tout pouvoir; disparate entre l'ordre minuscule desproblmes soulevs et l'normit du pouvoir mis en uvre;disparate entre le langage de la crmonie et du pouvoir et celuides fureurs ou des impuissances. Ce sont des textes qui regardentvers Racine, ou Bossuet, ou Crbillon ; mais ils portent avec euxtoute une turbulence populaire, toute une misre et une violence,toute une bassesse comme on disait, qu'aucune littrature cette poque n'aurait pu accueillir. Ils font apparatre des gueux,des pauvres gens, ou simplement des mdiocres, sur un trangethtre o ils prennent des postures, des clats de voix, des

    grandiloquences, o ils revtent des lambeaux de draperie qui leursont ncessaires s'ils veulent qu'on leur prte attention sur la scnedu pouvoir. Ils font penser parfois une pauvre troupe debateleurs, qui s'affublerait tant bien que mal de quelques oripeauxautrefois somptueux pour jouer devant un public de riches qui semoquera d'eux. cela prs qu'ils jouent leur propre vie, et devantdes puissants qui peuvent en dcider. Des personnages de Clinevoulant se faire couter Versailles.

    |40| Die Dokumente, die ich hier versammelt habe, sind homogen;

    und sie laufen Gefahr, monoton zu erscheinen. Indessen funktionierensie alle im Modus der Disparatheit. Disparatheit zwischen denerzhlten Dingen und der Weise, sie zu sagen; Disparatheit zwischendenen, die sich beklagen und die flehen, und denen, die ber sie alleMacht haben; Disparatheit zwischen der Winzigkeit deraufgeworfenen Probleme und der Enormitt der aufgebotenen Macht;Disparatheit zwischen der Sprache der Zeremonie und der Macht undder Sprache der Rasereien und der Ohnmchte. Es sind Texte, die zuRacine oder Bossuet oder Crebillon hinberschauen; doch enthaltensie soviel Volksausgelassenheit, soviel Elend und Gewaltsamkeit,soviel Gemeinheit, wie keine Literatur damals htte aufnehmenknnen. Sie lassen Strolche, arme Leute oder einfach niedriges Volkauf einem seltsamen Theater auftreten, wo sie Posituren einnehmen,Wrtersalven abfeuern, groe Reden fhren, wo sie Fetzen vonGewandung anlegen, damit man ihnen auf der Bhne der MachtAufmerksamkeit schenkt. Gelegentlich erinnern sie an eine armseligeGauklertruppe, die sich mehr schlecht als recht, mit einigem frhereinmal kostba|41|ren Flitter ausstaffiert hat, um vor einem Publikumvon Reichen zu spielen, das sich ber sie lustig macht. Mit demUnterschied allerdings, da sie ihr eigenes Leben spielen, und zwarvor Mchtigen, die darber entscheiden knnen. Figuren aus Cline,die sich in Versailles Gehr verschaffen wollen.

    Un jour viendra o tout ce disparate se trouvera effac. Le pou-voir qui s'exercera au niveau de la vie quotidienne ne sera pluscelui d'un monarque proche et lointain, tout-puissant et capricieux,source de toute justice et objet de n'importe quelle sduction, lafois principe politique et puissance magique; il sera constitu d'un

    rseau fin, diffrenci, continu, o se relaient les institutionsdiverses de la justice, de la police, de la mdecine, de lapsychiatrie. Et le discours qui se formera alors n'aura plusl'ancienne thtralit artificielle et maladroite ; il se dvelopperadans un langage qui prtendra tre celui de l'observation et de laneutralit. Le banal s'analysera selon la grille efficace mais grisede l'Administration, du journalisme et de la science ; sauf allerchercher ses splendeurs un peu plus loin de l, dans la littrature.Au XVIIe et au XVIIIe sicle, on est l'ge encore rugueux etbarbare o toutes ces mdiations |251| n'existent pas ; le corps desmisrables est affront presque directement celui du roi, leuragitation ses crmonies; il n'y a pas non plus de langagecommun, mais un heurt entre les cris et les rituels, entre lesdsordres qu'on veut dire et la rigueur des formes qu'il faut suivre.De l, pour nous qui regardons de loin ce premier affleurement duquotidien dans le code du politique, d'tranges fulgurations,

    Der Tag sollte kommen, da all dieses Disparate verwischt seinwird. Die auf dem Niveau des Alltags ausgebte Macht wird nichtmehr die eines Monarchen sein, der nahe ist und fern, allmchtig undlaunenhaft, Quelle aller Gerechtigkeit und Gegenstand beliebigerVerfhrung, politisches Prinzip und zugleich magische Mchtigkeit.

    Die Macht wird aus einem feinen, differenzierten, kontinuierlichenNetz bestehen, in dem sich die unterschiedlichen Institutionen derJustiz, der Polizei, der Medizin, der Psychiatrie in die Hnde arbeiten.Und der Diskurs, der sich dann bilden sollte, wird nicht mehr die alteknstliche und ungeschickte Theatralitt haben; er wird sich in einerSprache entwickeln, die die Sprache der Beobachtung und derNeutralitt zu sein beansprucht. Das Banale wird seine Analyse imwirksamen aber grauen Raster der Verwaltung, des Jour|42|nalismusund der Wissenschaft finden; es sei denn, man sucht seine Glanz-lichter etwas abseits, in der Literatur. Im 17. und im 18. Jahrhundertist man noch in dem rauhen und barbarischen Zeitalter, wo alle dieseVermittlungen nicht existieren; der Krper der Elenden ist fastunmittelbar mit dem des Knigs konfrontiert, ihre Aufgeregtheit mitseinen Zeremonien; es gibt auch keine gemeinsame Sprache, sonderneinen Zusammensto zwischen den Schreien und den Ritualen,zwischen den Verfehlungen, die man sagen will, und der Strenge derFormen, die man befolgen mu. Da wir aus der Ferne jenes ersteEinflieen des Alltglichen in den Code des Politischen betrachten,

  • 8/7/2019 Foucault La Vie des hommes infmes_franzsisch-deutsch

    11/12

  • 8/7/2019 Foucault La Vie des hommes infmes_franzsisch-deutsch

    12/12

    littrature au sens moderne du mot. Plus qu'une forme spcifique,plus qu'un rapport essentiel la forme, c'est cette contrainte,j'allais dire cette morale, qui la caractrise et en a port jusqu'nous l'immense mouvement : devoir de dire les plus communs dessecrets. La littrature ne rsume pas elle seule cette grande poli-tique, cette grande thique discursive; elle ne s'y ramne pas non

    plus entirement ; mais elle y a son lieu et ses conditionsd'existence.

    17. Jahrhundert - seit sie eben Literatur im modernen Sinn des Worteszu sein begonnen hat. Mehr als eine spezifische Form, mehr als einwesentliches Verhltnis zur Form ist es dieser Zwang, ich sagte dieseMoral, die sie charakterisiert und ihre unermeliche Bewegung bis zuuns getragen hat: Pflicht, die gemeinsten der Geheimnisse zu sagen.Die Literatur fat nicht in sich allein diese groe Diskurspolitik, diesegroe Diskursethik zusammen; sie erschpft sich auch nicht zur Gnzedarin; aber sie hat darin ihren Ort und ihre Existenzbedingungen.

    De l son double rapport la vrit et au pouvoir. Alors que lefabuleux ne peut fonctionner que dans une indcision entre vrai etfaux, la littrature, elle, s'instaure dans une dcision de non-vrit :elle se donne explicitement comme artifice, mais en s'engageant produire des effets de vrit qui sont reconnaissables comme tels;l'importance qu'on a accorde, l'poque classique, au naturel et l'imitation est sans doute l'une des premires faons de formuler cefonctionnement en vrit de la littrature. La fiction a ds lorsremplac le fabuleux, le roman s'affranchit du romanesque et ne sedveloppera que de s'en librer toujours plus compltement. La lit-trature fait donc partie de ce grand systme de contrainte par

    lequel l'Occident a oblig le quotidien se mettre en discours ;mais elle y occupe une place particulire : acharne chercher lequoti|253|dien au-dessous de lui-mme, franchir les limites, leverbrutalement ou insidieusement les secrets, dplacer les rgles etles codes, faire dire l'inavouable, elle tendra donc se mettrehors la loi ou du moins prendre sur elle la charge du scandale, dela transgression ou de la rvolte. Plus que toute autre forme delangage, elle demeure le discours de 1' infamie : elle de direle plus indicible - le pire, le plus secret, le plus intolrable,l'hont. La fascination qu'exercent l'une sur l'autre, depuis desannes, psychanalyse et littrature est sur ce point significative.Mais il ne faut pas oublier que cette position singulire de lalittrature n'est que l'effet d'un certain dispositif de pouvoir qui

    traverse en Occident l'conomie des discours et les stratgies duvrai.

    Daher ihr doppelter Bezug zur Wahrheit und zur Macht. Whrenddas Fabelhafte nur in einer Unentschiedenheit zwischen wahr undfalsch funktionieren kann, begrndet sich die Literatur in einerEntscheidung zur Nicht-Wahrheit: sie gibt sich ausdrcklich alsKnstliches, verpflichtet sich aber, Wahrheitseffekte zu produzieren,die als solche erkennbar sind; |47| die Bedeutung, die man im Zeitalterder Klassik dem Natrlichen und der Nachahmung beigemessen hat,ist zweifellos eine der ersten Formulierungen dafr, da die Literaturin Wahrheit zu funktionieren hat. Die Fiktion hat seitdem dasFabelhafte ersetzt, der Roman lst sich vom Abenteuerlichen undentwickelt sich nur in der immer vollstndigeren Lsung weiter. DieLiteratur gehrt also zu diesem groen Zwangssystem, durch welchesdas Abendland den Alltag verpflichtet hat, in Diskurs zu gehen; dochnimmt sie darin einen besonderen Platz ein; begierig, das Alltglicheunterhalb des Alltglichen zu suchen, die Grenzen zu bertreten,gewaltsam oder hinterhltig die Geheimnisse zu heben, die Regelnund die Codes zu verschieben, das Uneingestehliche sagen zu machen,sucht sie also, sich auerhalb des Gesetzes zu stellen oder zumindestdie Brde des Skandals, der berschreitung oder der Revolte auf sichzu nehmen. Mehr als jede andere Form der Sprache bleibt sie derDiskurs der Infamie: Ihr obliegt es, das Unsagbarste zu sagen, dasbelste, das Geheimste, das Unertrglichste, das Unverschmte. DieFaszination, welche Psychoanalyse und Literatur seit Jahrenaufeinander ausben, ist ber die|48|sen Punkt vielsagend. Aber manmu nicht vergessen, da diese besondere Stellung der Literatur nur

    der Effekt eines bestimmten Machtdispositivs ist, das im Abendlanddie konomie der Diskurse und die Strategien des Wahren durchzieht.

    Je disais, en commenant, que ces textes, je voudrais qu'on leslise comme autant de nouvelles . C'tait trop dire sans doute;aucun ne vaudra jamais le moindre rcit de Tchkhov, deMaupassant ou de James. Ni quasi- ni sous-littrature , cen'est mme pas l'bauche d'un genre ; c'est dans le dsordre, lebruit et la peine, le travail du pouvoir sur les vies, et le discoursqui en nat. Manon Lescaut* raconte l'une des histoires que voici.

    Ich wollte, wie ich eingangs meinte, da man diese Texte auch wieNovellen lese. Das war gewi zuviel gesagt; keiner dieser Texte wiegtdie geringste Erzhlung von Tschechow, Maupassant oder James auf.Es handelt sich weder um Quasi- noch um Subliteratur; es ist auchnicht die Vorform einer Gattung; es ist in der Unordnung, im Lrmund in der Pein die Arbeit der Macht an den Leben und der daraushervorgehende Diskurs. Manon Lescaut erzhlt eine Geschichte wiedie hier.

    Dits et crits no 198, ed.QUARTO pp. 237-253 Gallimard 1994/2001 Hg. u. bersetzt W. Seitter Merve Berlin 2001