GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

download GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

of 17

Transcript of GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

  • 7/24/2019 GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

    1/17

    ( )1

    . ,

    1. 2 ( : ). : - , , , , . : 29. 1189. .3 -1 . : , (, -

    , ), o, 2011. .

    2 , -, ( - ). Ko - . .: Die serbische Korrespondenz der Republik Ragusa be-schrnkte sich jedoch nicht auf die serbischen Lnder allein. Die politische bermachtdes serbischen Reiches im XIV. Jahrh., dann die Stellung, welche im darauffolgendenJahrhunderte mohammedanische Serben am trkischen Hofe einnahmen, brachten es mitsich, dass whrend dieser Zeit das Serbische auf dem Balkan als die Sprache der diplo-matischen Beziehungen galt. So erklrt sich, dass albanesische Herrscher an die Republikserbisch schrieben, so ferner, dass auch ungarische Knige derselben Sprache sich be-

    dienten, so endlich, dass die ersten Beziehungen zwischen dem osmanischen Reiche undder Republik Ragusa mittelst serbischer Urkunden geregelt wurden(. Milan Reetar,Die ragusanischen Urkunden des XIII.XV. Jahrhunderts, Archiv fr slavische Philolo-gie, XVI, Berlin, 1894, 321368, . 329). , . , , , - (. Constantin Jireek, Die mittelalterliche Kanzlei der Ragusa-ner, II. Die slavische Kanzlei,Archiv fr slavische PhilologieXXVI, Berlin, 1904, 161214). , , : niko bylikq di]kq srqpski(. 202), nikola,nik[azvezdikq (zvEzdikq) di]kq srqpski (. 206), stiepko kalogMrevi:, kan/elier i dragomansarpski (. 213).

    3 : wq ro/qstva1 h+va1 tisMka1 i sqto1 i wsmqdesetq 1 idevetq 1lytq 1myseca 1avqgMsta 1 Mdqvadeseti 1idevetQ 1d+nq.

    MISCELLANEA SLAVICA MONASTERIENISA.Gedenk-

    schrift fr Gerhard Birkfellner, gewidmet

    von Freunden, Kollegen und Schlern.Hg. v.

    Bernhard Symanzik. Berlin 2013, S. 105

    121.

  • 7/24/2019 GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

    2/17

    106 .

    19. , - . ,

    , ( 12. 13. ). ,4 5 , , . , () .

    1.1. () . , ,

    , ( , ). . , -, , : .

    )

    4 .5 .

  • 7/24/2019 GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

    3/17

    107

  • 7/24/2019 GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

    4/17

    108 .

    ) 6

    M ime wca i sna1i stago dha1y banq1bosqnqski kMlinq1 priseza} b

    teykne/e

    krqva[M1i vqsymq graHamq dMbrovq;amq1 pravQ1 priytelq1 bQti vamqwqsely1 i do vyka1 i pravq goi drq/atisq vami1 i pravM 1 vyrM1 dokola sqmq/ivq1 vqsi dMbrovq;ane1 kire hode1 po moemM vladani

    } 1 trqgM}ke1 gody si kto1 hoke1 kryvati1 gody si kto mine1 pravovq vyrovq1 ipravQmq1 srq

    dqcemq1 drq/ati e1 bezq vqsakoe zledi1 raz

    vy {o mi kto1 dasvoevq volovq pokl

    onq1 i daimqne bMde1 wq moihq1 ;qstqnikovq1 sile1 i dokoly1Mmne bMdM1 dati imq1 sqvytq1 ipomokq1 kakore1 iseby1 kolikore moge1 bezq vqsega1 zqloga primQ

    sla1 tako mi b/e pomagai1 i sie stoevanqgelie1y radoe1 diykq banq1 pisahq si} 1 knigM1 povelovq

    banovq1 wq ro/qstva1 hva1 tisMka1 i sqto1 i wsm

    qdesetq1 i devetq1 lytq1 myseca1 avqgMsta1

    M dqvadeseti1 i devetQ1 dnq1 Msy;enie1 gla

    ve1 iwvana1 krqstitela1.

    ( ) , , .

    , , .

    , . , , - , - , . :M ou , w.

    , .

    6 .

  • 7/24/2019 GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

    5/17

    109

    , , -

    : , , , . - -.

    - ( 1839. 1840. ), , , - , - , , . , , . dokoly, dokola, dokol,

    wqsely(y), do kola, do koly, w

    qsely(wdq sely). (dokoly), (wq sely).

    ( neboude). , ( wsmq desetq). dovyka.

    , - , .

    ( ), .

    - . , , .

    : -, , , - . , , .

    : - , , . , wq.

    , -, , ( -).

    , - : ) ; ) ; ) -

    ; ) ; ) ( -).

  • 7/24/2019 GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

    6/17

    110 .

    1.2. , , 2009. .

    )

  • 7/24/2019 GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

    7/17

    111

    )

    M ime wca i sna1i stago dha1y banq1bo

    sqnqski kMlinq1 priseza} bte

    ykne/e

    krqva[M1i vqsymq graHamq dMbrovq;

    amq1 pravQ1 priytelq1 bQti vamq

    wqsely1 i do vyka1 i pravq goi drq/ati

    sq vami1 i pravM 1 vyrM1 dokola sqmq/ivq1 vq

    si dMbrovq;ane1 kire hode1 po moemM vladani

    } 1 trqgM}ke1 gody si kto1 hoke1 kryvati1 go

    dy si kto mine1 pravovq vyrovq1 ipravQmq1 srqdqcemq1 drq/ati e1 bezq vqsakoe zledi1 raz

    vy {o mi kto1 dasvoevq volovq pokl

    onq1 i daimq

    ne bMde1 wq moihq1 ;qstqnikovq1 sile1 i dokoly1

    Mmne bMdM1 dati imq1 sqvytq1 ipomokq1 kakore1 ise

    by1 kolikore moge1 bezq vqsega1 zqloga primQ

    sla1 tako mi b/e pomagai1 i sie stoevanqgelie1

    y radoe1 diykq banq1 pisahq si} 1 knigM1 povelovqbanovq1 wq ro/qstva1 hva1 tisMka1 i sqto1 i wsm

    qdesetq1 i devetq1 lytq1 myseca1 avqgMsta1

    M dqvadeseti1 i devetQ1 dnq1 Msy;enie1 gla

    ve1 iwvana1 krqstitela1.

    1.3. 1858. , .7 -

    , , , . - , , .

    7 . Fr/anz/ Miklosich, Monumenta serbica, Spectantia historiam Serbiae, Bosnae, Ra-gusii, Viennae, 1858.

  • 7/24/2019 GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

    8/17

    112 .

    )

  • 7/24/2019 GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

    9/17

    113

    )

    U ime wca i sna i stoga dha 0 y banq bo

    sqnqski 1 kUlinq priseza} teby 1 k

    ne/e krqva[U 1 i vqsymq graGamq

    dUbrovq;amq 0 pravR priytelq bRti

    vamq1 wq sely 1 i do vyka 1 i pravq goi

    drq/ati sq vamR 1 i pravU vyrU 1 dokoly sqmq /ivq 1 vqsi dUbrovq;ane kir

    e hode 1 po moemU vladani} 1 trqgU}

    ke 1 gqdy si kqto hoke kryvati 1 gody s

    i kto mine 1 pravovq vyrovq 1 i prav

    Rmq srqcemq 1 drq/ati e 1 bezq vqsa

    koe zqledi 1 razqvy {o mi kqto da 1

    svoiovq 1 volovq poklonq1 i da imq ne bUde 1 wq moihq ;estqnikovq

    sile 1 i dokoly 1 U mene bUdU 1 datiimq sqvytq1i pomokq1kakore i seby 1 kolikore moge bezq vqsega zq

    loga primRsqla tako mi bq po

    magai 1 i sie stoevanqGelie 1 y rad

    o

    e 1 diykq banq 1 pisahq si} knigU

    povelovq 1 banovq wq ro/stva hva

    ti sUka1 i sqto 1 i wsqmqdesetq1 i d

    evetq lytq 1 myseca 1 avqgUsta 1

    U dqvadeseti 1i deveti dnq 1 Usy;e

    nie glave 1 iwvana krqsti tela

    2. ( ) - , .

    2.1. 30 ( ):

    a b v g d G e / z i k l m n o w p r s t U h c ; [ { q Q y } a b v g d e / z i k l m n o w p r s t U h c ; [ { q Q y } a b v g d G e / z i k l m n o w p r s t U h c ; [ { q Q y }

  • 7/24/2019 GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

    10/17

    114 .

    , - -

    , . = . - : , , - , , . -, - . , , - , .

    , - , , ( ). , , . , , - : {= [+t, U= o+u, }= I+o. ti= t+ i, -.

    2.2. 12. , a je () :

    i M

    y

    e o + rq(=r)8

    a

    , , : (, , ), e ( , ), (-, , , ), o ( -, , ) a (, , ). : y ( - , , , ) q(, -

    8 ( l), - .

    (Q)

    q

  • 7/24/2019 GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

    11/17

    115

    ). Q ( ),

    , . - ( rq).

    2.3. , ( ):

    : - ,

    : 12. ( ) , , , .

    2.4. , . , .

    2.4.1. , - .

    2.4.1.1. , -, - (). - -u- . ( ), . (), . (), -- -- ( ). (,) -

  • 7/24/2019 GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

    12/17

    116 .

    () .

    2.4.1.2. , . - : : ro/qstva, ro[qstva,ro/dstva. , -(). . , - (==) - . (Msy;enie) , , -

    , , . , , (*na Msy;enie). - -(), . - , , y(lytq), - ( - ).

    2.4.1.3. . - : ,

    - , -. - , , . *. y, - (). - -: y, . - .

    2.4.2. .

    2.4.2.1. (- y), . () (mi). 2. y y -y. 2. vamq : (15. ), . -

    3. ( imq)-

  • 7/24/2019 GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

    13/17

    117

    . - ( //-

    .) (e) ( ).

    2.4.2.2. . ktokqto, *kto. - : {o ;qto( -).

    2.4.2.3. . vqsega - - . vqsymq, ( - ). - vqsymi( ). (moemM), , (momM), , -- (

    > > > ), , a: . , ( svoevq), - , -, svoiovq, . - (vqsakoe) , (). , , -

    (sie) (si}): , , , . , , - -: (kire). , ( --).

    2.4.3. ,

    . -

  • 7/24/2019 GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

    14/17

    118 .

    . - :, .

    pravR pravq - . -pravovq banovq( svoevq) .

    2.4.4. , . - :, , . ( wsmqdesetq) ( dqvadeseti) - ). ( devetQ, deveti)

    , . (sqto) , (tisMka) .

    2.4.5. . -: , , y, . - . (priseza}) - . , q (sqmq) - . -

    . - *jesm . -, , , , (hode,hoke, mine, bMde, bMdM) : - *-t. - (da) , ( -), (-, -.). pomagai : -

    () ( ). pisahq - . ( - ) - ( - , . () (). - . (trqgM}ke) - ( ). , -

  • 7/24/2019 GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

    15/17

    119

    , . (moge) , -

    - , .2.4.6. -. - -: . - -y,, y (wdqsely, dokola, dokoly). y - , (razvy{o).

    2.4.7. sely, koly kola, , - , - . - gody , - : gody si kto. , , . si (), ,

    , . , . , .

    2.4.8. : wdq,M, do, bezq ( -), po ( ), M ( ), sq ( -). wdq wtq: - - , , (,, .), , , ( >). M( ) vq - M( ).

    3. , , - . , , , -

    , , , . -, , , -

  • 7/24/2019 GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

    16/17

    120 .

    . - .

    , , , , () .

    Josip VRANA, Da li je sauvan original isprave Kulina bana,Radovi Staroslavenskog

    instituta, knj. 2, Zagreb, 1955, 557.

    , ,: 11891989, , 1989,

    9722: ., -

    , , 2006: .

    Etymologick slovnk slovanskch jazyk, Ukzkov slo, Brno, 1966: eskosloven-sk akademie vd.

    Etymologick slovnk slovanskch jazyk, Slova gramatick a zjmena 1, Praha, 1973:eskoslovensk akademie vd.

    / , -XII XIII , , 1981: .

    , , i i . . , i - , CLXIV, , 1906, 335.

    , e , : 11891989, , 1989, 105123: -

    .

    Fr/anz/ MIKLOSICH,Lexicon paleoslavenico-graeco-latinum, Vindobonae, 18621865.

    ,

    , : 11891989,, 1989, 99105: .

    , XII XIII, : 11891989, -

    , 1989,6177: .

    Slovnk jazyka staroslovnskho, Praha, 1958: AVR.

    ,, , 2009: - e.

    , (, , ), ,

    2011: e.

  • 7/24/2019 GS-CORIC - Iz Istorije Srpskog Jezika

    17/17

    121

    Resmee

    From History of the Serbian Language

    Zur Geschichte der serbischen Sprache

    The subject of this paper is the oldest preserved judicial act written in Serbian, broadlyknown under the title Governor Kulins Charter (Povelja bana Kulina), or, shorter,

    KulinsCharter(Kulinova povelja). The aim of research was the detailed descriptionof graphemics, phonemics and morphemics of this document written in secularlanguage. Since the Charter is preserved in three copies (one of them is considered to

    be original, and other two as being its transcripts), the corresponding comparisonsamong them were made. The exposition organization is realized in form of shortarticles, the titles of which are the words from the very charter, in the order they

    appear in the text. This means that this paper will consist of the number of textualentities that corresponds with the number of words in the text. If a word appears moretimes, it is discussed, more extensively, at its first appearance, and later the paperdirects only to the number of article in which it is mentioned first. The analysis de-monstrated that text of the Charter gives the true picture of graphemics, phonemicsand morphemics of the times in which it was written.