Post on 02-May-2018
TMF16/18 20/22 25L
TMR18 23 25L
MDR12 16 22
TMF28 32 40
TRAPANI A TESTE MULTIPLE SUPIEDISTALLO
MULTIPLE HEAD DRILLSON A STAND
MEHRKOPFBOHRERAUF SOCKEL
PERCEUSES MULTIPLESSUR SOCLE
TMFTMR TMF
TMF
TM
R T
MF
DAT
I TE
CNIC
ITE
CHNIC
AL
DAT
ATE
CHNIS
CHE
DAT
ENDONNEE
S TE
CHNIQ
UES
Foratura su acciaio (R50) mmForatura su ghisa mmMaschiatura su acciaio (R50) MMaschiatura su ghisa MAttacco conico mandrino CMCorsa del canotto mandrino mmDistanza colonna-centro mandrino mmDimensione tavola mmInterasse tra due cave a T mmLarghezza delle cave a T mmPiedistallo rettificato
16 20 25 18 23 25 - - - 28 32 4020 25 30 23 25 28 - - - 30 37 4012 16 18 12 16 18 10 14 22 18 20 2414 18 20 14 18 20 12 16 24 20 24 282 2 3 2 2 3 2 2 3 3 3 490 90 100 90 90 120 60 60 60 135 135 135201 201 203 207 207 205 207 207 205 300 300 300
110 110 110 110 110 110 110 110 110 160 160 16014 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14
Drilling capacity on R50 steel mmDrilling capacity on cast-iron mmTapping capacity on R50 steel MTapping capacity on cast-iron MSpindle-intake MTQuill-stroke mmDistance spindle-column mmTable dimension mmInteraxis between the 2 T-slots mmT-slots dimension (width) mmGroung base
Bohrvermögen in Stahl ST60 mmBohrvermögen in Grauguss GG20 mmGewindeschneidleistung in Stahl ST60 MGewindeschneidleistung in Grauguss GG20 MSpindelaufnahme MKBohrtiefe=manueller Spindelvorschub mmAusladung (Spindel-Säule) mmBohrtischabmessung mmT-Nuten Abstand (2 Stück) (TR, PG, TM) mmT-Nuten Abmessung mmBearbeitete Fussplatte
Perçage dans l’acier ST60 mmPerçage dans la fonte G20 mmTaraudage dans l’acier ST60 MTaraudage dans la fonte G20 MCône de broche CMCourse de broche mmDistance broche/colonne mmDimensions de table mmEntraxe des 2 rainures en Té mmLargeur des rainures en Té mmSocle mécanicien rectifié
v e d e r e d i m e n s i o n i d ’ i n g o m b r o
s t a n d a r d
16 20 25 18 23 25 - - - 28 32 4020 25 30 23 25 28 - - - 30 37 4012 16 18 12 16 18 10 14 22 18 20 2414 18 20 14 18 20 12 16 24 20 24 282 2 3 2 2 3 2 2 3 3 3 490 90 100 90 90 120 60 60 60 135 135 135201 201 203 207 207 205 207 207 205 300 300 300
110 110 110 110 110 110 110 110 110 160 160 16014 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14
s e e o v e r a l l d i m e n s i o n s
s t a n d a r d
16 20 25 18 23 25 - - - 28 32 4020 25 30 23 25 28 - - - 30 37 4012 16 18 12 16 18 10 14 22 18 20 2414 18 20 14 18 20 12 16 24 20 24 282 2 3 2 2 3 2 2 3 3 3 490 90 100 90 90 120 60 60 60 135 135 135201 201 203 207 207 205 207 207 205 300 300 300
110 110 110 110 110 110 110 110 110 160 160 16014 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14
s . M a s c h i n e n g r ö s s e
s t a n d a r d
16 20 25 18 23 25 - - - 28 32 4020 25 30 23 25 28 - - - 30 37 4012 16 18 12 16 18 10 14 22 18 20 2414 18 20 14 18 20 12 16 24 20 24 282 2 3 2 2 3 2 2 3 3 3 490 90 100 90 90 120 60 60 60 135 135 135201 201 203 207 207 205 207 207 205 300 300 300
110 110 110 110 110 110 110 110 110 160 160 16014 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14
v o i r d i m e n s i o n s d ’ e n g o m b r e m e n t
s t a n d a r d
SERRMAC INTERNATIONAL S.r.l.Via 1° Maggio, 2 - 33070 Budoia (PN) - Italy Tel. +39 0434 671021www. serrmac-international.it info@serrmac-international.it
®
®
RAG 16-18
RAG 20-22
RAG 25L
TMF16/1 16/1s 16/2 16/4 16/6
2350x2801550x280750x280750x280350x280
175400400
200
1720
-210
5
1565
-195
0
400
2350
400175 400
TMF 16/6
280
TMF 16/1
175
200
1720
-210
5
1565
-195
0
750
175 400
TMF 16/2
755
310
350
373 280
60
200
1565
-195
0
750880
265-
650
186
201(16-18) 203(25L)
(16-18) (25L)98
620
935
200
1720
-210
5
1565
-195
0
400
1550
175400175 400
90 100 385
TMF 16/1S TMF 16/4
DIMENSIONI D’INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS AUSSENMASSE DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT
TMF1 TMF16/6
TMF16/2Con UR80 (opzione) With UR80 (optional) Mit UR80 (Option) Avec UR80 (option)
PU = Pulegge a gradini Step-pullrys
Poulies etagèes Stufenscheiben
Velocità SpeedsStufen Vitesses
1/min
450-3000225-3000300-2035225-3000255-2380127-2380
kW
0,550,37-0,6
0,60,6-0,90,75
0,6-0,9
5* 105
* 105
* 10* OPZIONE * OPTIONAL * OPTION * OPTION
TMF16/2s TMR2s
Il TMF 16/2S o TMR/2S sono macchine a dueteste concepite per lavorazioni simultanee diFORATURA, di MASCHIATURA, oppure diFORATURA -MASCHIATURA, in ciclo automaticosu tavola rotante. Ogni testa può essere for-nita con teste a mandrini multipli.A richiesta viene applicata sulla tavola rotan-te una attrezzatura, completa di morse conapertura max mm 60 e chiusura pneumaticaadattabile a qualsiasi forma di particolare.Il TMF 16/2 SP, è una macchina con le stessecaratteristiche del TMF 16/2S dal quale peròsi differenzia per la maggiore lunghezza delbanco, che permette l'applicazione sui duelati di una unità orizzontale o verticale perlavorazioni supplementari.I modelli TMF 16/2S-2SP e TMR/2S trovanovasto impiego per la ripresa di particolari giàlavorati su tornio automatico.
The TMF 16/2S and the TMR/2S are two-headmachines conceived to DRILL and TAP simul-taneously or to DRILL and TAP automaticallyon a rotary table.Each head can be fitted with multispindleheads. If requested, a tool can be fitted onthe rotary table complete with vices with amaximum opening of 60 mm and pneumaticclosing, adaptable to any shape.TMF 16/2 SP is a machine that has the samefeatures as the TMF 16/2S the only differencebeing is that it has a longer work bench sothat a horizontal or vertical unit can be appliedon the two sides for supplementary work.The models TMF 16/2S-2SP and TMR/2S areused widely for a second machining of partsthat have already been machined on theautomatic lathe.
Bei den Modellen TMF 16/2S oder TMR/2S han-delt es sich um Zweikopf-Maschinen, die fürgleichzeitige Bearbeitungen auf einem Drehtischwie BOHREN, GEWINDESCHNEIDEN oder BOH-REN-GEWINDESCHNEIDEN im Automatikbetriebkonzipiert wurden. Jeder Kopf kann mitMehrspindelköpfen geliefert werden.Auf Wunsch wird auf dem Drehtisch eineAusrüstung mit pneumatisch schließbarenSpannbacken, die sich bis zu max. 60 mm öff-nen und somit der Form eines jeden Werkstücksangepasst werden können, montiert.Bei dem Modell TMF 16/2 SP handelt es sich umeine Maschine, die die gleichen Eigenschaftendes Modells TMF 16/2S aufweist, von dem siesich jedoch durch die längere Werkbank unter-scheidet, die die beidseitige Montage einerhorizontalen oder vertikalen Einheit für zusätz-liche Bearbeitungen ermöglicht.Die Modelle TMF 16/2S-2SP und TMR/2S sindinsbesondere für das Nacharbeiten vonbereits auf einer automatischen Drehmaschinebearbeiteten Werkstücken geeignet.
La TMF 16/2S ou TMR/2S sont des machinesà deux têtes conçues pour des usinagessimultanés de PERCAGE, de TARAUDAGE oubien de PERCAGE-TARAUDAGE, en cycle auto-matique sur table rotative. Chaque tête peut être fournie avec têtes mul-tibroches.Sur demande, possibilité d’appliquer sur latable rotative des étaux, avec ouverture maxi.de 60 mm et fermeture pneumatique, dont lesmors s’adaptent à n’importe quelle forme depièce. La TMF 16/2 SP est une machine ayant lesmêmes caractéristiques que la TMF 16/2Smais elle se différencie par un bâti plus longpermettant d’appliquer, de chaque côté decelui-ci, une unité horizontale ou verticalepour des usinages supplémentaires. Les modèles TMF 16/2S-2SP et TMR/2S sontparticulièrement utilisés pour la reprise depièces déjà usinées au tour automatique.
GENERALITÁ
GÉNÉRALITÉS
GENERAL
ALLGEMENEINES
25 L16/18
90 100385
715
120620
1150
935
135
400-500
1895
-233
5
207(18-23) 205(25L)
200
180180
760
400
98
1720
-216
0
25 L18/23
90 120440
TMR 2/S
715
1565
-195
0
1720
-210
5
1150 1185
135
400-500
120
180180
760
400
620
935
TMF 16/2S
MENSIONI D’INGOMBRO OVERALL DIMENSIONSAUSSENMASSE DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT
Patrona.Lead-screw.Leitpatrone.
Patrone.
Contagiri digitale.Digital read-out-system.
Digitale Anzeige.Compre tours digital.
Discesa idropneumatica.
Hydropneumatic feed.
Pneumatisch-hydraulische Vorschubeinheit.
Descentehydro-pneumatique.
Morse pneumatiche.Pneumatic vices.Pneumatische Spannbacken.Etaux pneumatiques.
Tavola rotante in ciclo.Rotary table in cycle.Drehtisch während des Zyklusablaufs.Table rotative en cours de cycle.
Vasca raccogli gocce.Drip tray.
Tropfenauffangwanne.Cuvette de récupération.
TMR TMF32/40L
350280
755
310350
TMR 1
60
340416
1895
-233
5
1895
-233
5
795 200
400
1550
192
207(18-23) 205(25L)
200
175400175 400
1720
-216
0
180180
760
400
210-
650 98
620
935
1720
-216
025 L18/23
90 120440
TMR 2 TMR 4
DIMENSIONI D’INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS AUSSENMASSE DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT
1000 x 290 2000 x 290
1925
- 22
75
1770
- 21
20
1214
25
14
370
470500
500 500 500
300
236513651300
265
123
250-
600
290
975
930
755 21001100
350135
TMF 40/2 TMF 40/4
DIMENSIONI D’INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS AUSSENMASSE DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT
Asse mandrino filttatoper bloccaggio utensile CM4.
Threaded quill nosefor tool fitting MT4.
Spindel- Pinole MK4mit Gewinde für dieWerkzeugblockierungbei Fräsarbeiten.
Nez de broche (CM4)fileté pour fixationdes portes-outils.
FDR18 CM2 MT2 MK2 CM2Variatore di velocità: 275 - 3600 1/minPotenza motore: 0,6 - 0,9 kW
Variable speed-drive: 275 - 3600 1/minMotor power: 0,6 - 0,9 kW
Stufenloser Drehzahlregler: 275 - 3600 1/minMotor kW 0,6 - 0,9
Vitesse de broche variable: 275 - 3600 tr/minMoteur: 0,6 - 0,9 kW
TMF32 SPECIALEBancale a 4 teste1 foratrice TCO32 VR N1 maschiatrice MDR32 CITeste a mandrini multipli,una a forare e una a maschiare,complete di bilanciamento.
TMF/32 SPECIAL4-headed work bench1 Drilling Machine TCO32 VR N1 Tapping Machine MDR32 CIMultispindle heads, one for drillingand one for tapping, complete with balance.
TMF/32 SONDERAUSFÜHRUNGTisch mit vier Köpfen1 Bohrmaschine TCO32 VR N1 Gewindeschneidemaschine MDR32 CIMehrspindelkopf, einer für das Bohrenund einer für das Gewindeschneiden,komplett mit Auswuchteinrichtung.
TMF/32 SPÉCIALEBâti multipostes à 4 têtes 1 Perceuse TCO32 VR N1 Taraudeuse MDR32 CITêtes multibroches, une à foreret une à tarauder, dotées d’un système d’équilibrage.
FDR23 CM2 MT2 MK2 CM2Variatore di velocità: 150 - 1800 1/minPotenza motore: 0,6 - 0,9 kW
Variable speed-drive: 150 - 1800 1/minMotor power: 0,6 - 0,9 kW
Stufenloser Drehzahlregler: 150 - 1800 1/minMotor kW 0,6 - 0,9
Vitesse de broche variable: 150 - 1800 tr/minMoteur: 0,6 - 0,9 kW
FDR25L CM3 MT3 MK3 CM3Variatore di velocità: 150 - 1800 1/minPotenza motore: 0,67 - 1,42 kW
Variable speed-drive: 150 - 1800 1/minMotor power: 0,67 - 1,42 kW
Stufenloser Drehzahlregler: 150 - 1800 1/minMotor kW 0,67 - 1,42
Vitesse de broche variable: 150 - 1800 tr/minMoteur: 0,67 - 1,42 kW
MDR12 CM2 MT2 MK2 CM2Variatore di velocità: 275 - 1785 1/minPotenza motore: 0,6 kW
Variable speed-drive: 275 - 1785 1/minMotor power: 0,6 kW
Stufenloser Drehzahlregler: 275 - 1785 1/minMotor kW 0,6
Vitesse de broche variable: 275 - 1785 tr/minMoteur: 0,6 kW
MDR16 CM2 MT2 MK2 CM2Variatore di velocità: 140 - 900 1/minPotenza motore: 1,1 kW
Variable speed-drive: 140 - 900 1/minMotor power: 1,1 kW
Stufenloser Drehzahlregler: 140 - 900 1/minMotor kW 1,1
Vitesse de broche variable: 140 - 900 tr/minMoteur: 1,1 kW
MDR22 CM3 MT3 MK3 CM3Variatore di velocità: 130 - 675 1/minPotenza motore: 1,47 kW
Variable speed-drive: 130 - 675 1/minMotor power: 1,47 kW
Stufenloser Drehzahlregler: 130 - 675 1/minMotor kW 1,47
Vitesse de broche variable: 130 - 675 tr/minMoteur: 1,47 kW
MDR32 CM4 MT4 MK4 CM4Cambio ad ingranaggi: (12 velocità) 64 - 1720 1/minPotenza motore: 2,2 kW
Gear-box drive-unit: (12 speed) 64 - 1720 1/minMotor power: 2,2 kW
Schaltgetriebe: (12 Stufen) 64 - 1720 1/minMotor kW 2,2
Boîte de vitesses: (12 vitesses) 64 - 1720 tr/minMoteur: 2,2 kW
VS = Variatore.VS = Variable speed drive-unit.VS = Stufenscheiben mech. Drehzahlregelung.V = Variateur mécanique.
Velocità 1/min kWSpeeds Stufen Vitesses
28 200 - 1640 1,1
32 100 - 1640 0,92 - 1,47
40L 200 - 1640 1,1 - 1,84
CI = Cambio ad ingranaggi.CI = Gear-box drive-unit.CI = Schaltgetriebe.B = Boîte de vitesses.
Velocità 1/min kWSpeeds Stufen Vitesses
(12) 64 - 1720 1,1 - 1,840L
(12) 50 - 1300 1,1 - 1,84
VR = Variatore ritardo ingranaggi.VR = Variable speed drive-unit.VR = Spindeldrehzahl stufenlos mit Vorgelege.VH = Variateur harnais.
Velocità 1/min kWSpeeds Stufen Vitesses
64 - 2385 2,240L
32 - 2385 1,1 - 1,84
Cod. 40003
Filettatura mediante patrona.
Threading by means of lead-screw.
Gewindeschneiden durch Leitpatrone.
Taraudage par patrone.
Cod. 5320061
Patrona.
Lead-screw.
Leitpatrine.
Patrone.
minminMAX
min
MAX
MAXmin
2
33 4
MAX m
inM
AX
Mandrino portamaschi con frizione regolabile.
Tap-chuck with adjustable over-load friction.
Gewindesicherheitspindelfuttermit Überlastungsschutz.
Mandrin porte taraud à embrayage réglable.
Cod. 18080
Filettatura mediante teleinvertitore.Permette di eseguire la filettaturadi fori passanti con sempliceregolazione di profondità.
Threading by means of 24 Volt telereserver:allow tapping through holes with a simpledepht regulation.
Gewindeschneiden über 24 VoltDrehrichtungswechsel.Damit wird bei einem Durchgangsgewindesehr einfach die gewünschte Gewindetiefeeingehalten und ein evtl. Werkzeugbruchvermieden.
Taraudage par téléinversion.Permet l’inversion du sens de rotation de labroche en automatique ou en manuel.
DISCESAIDROPNEUMATICA (cod.30019)
Corsa mandrino autom. idropneumatica
Discesa aut. idropn. del mandrino conritorno rapido alla profondità voluta.
Discesa idropneumatica
Potenza di spinta a 6 bar
HYDROPNEUMATIC FEED (cod.30019)
Autom. hydropneum. spindle quill-stroke
Automatic hydropneum. spindle quill-feed with adjustable rapid-release feeds
Hydropneumatic feed
Thrust power - 6 bar
TMF
mm 90
mm/1’ 5-2500
UR 80
kg 400
TMF
Cod. 40024
Contagiri digitale mandrino (per TMR).
Digital read-out-system for spindle (for TMR).
Digitale Anzeige für Spindeldrehzahl (für TMR).
Compte tour digital pour variateur (par TMR).
Cod. 40024
Impianto illuminazione alogena a 24 Volts.
Detail of a 24 Volts halogen light.
Halogen Leuchte 24 Volts.
Eclairage halogène 24 Volts.
ACCESSORI A RICHIESTA
TMF16 TMROPTIONALS ON REQUEST
Impianto refrigerante,completo di vasca raccogli gocce.
Cooling system complete with drip tray.
Kühlanlage mit Tropfenauffangwanne.
Arrosage avec cuvette de récupération.
Tavola rotante indexata.
Indexed rotary table.
Index-Drehtisch.
Table pivotante graduée.
Applicazione testa a mandrini multipli.
Multispindle head application.
Montage des Mehrspindelkopfs.
Application tête multibroche.
Cod. 40003
Filettatura mediante patrona.
Threading by means of lead-screw.
Gewindeschneiden durch Leitpatrone.
Taraudage par patrone.
TMF32/40L
mm 105
mm/1’ 5-2500
UR 80
kg 400
TMF32/40L PNEUMATISCH- HYDRAULISCHEVORSCHUBEINHEIT (cod.30019)
Automatischer Spinled- Pinolenhub
Automat. Zustellung der Vorschübe
Pneumatisch- hydraulischer Vorschub
Schubkraft bei 6 bar
CESCENTEHYDRO-PNEUMATIQUE (cod.30019)
Corse automatique de la broche
Vitesse d’avance automatique
Descente hydro-pneumatique - modéle
Effort de poussée à 6 bar
SERIE TR SERIE TR SERIES TR SERIE TR
SERIE T/TS SERIE T/TS SERIES T/TS SERIE T/TS
Teste a mandrini multipli.
Multispindle head.
Mehrspindelkopfs.
Tête multibroche.
DA = Dicesa automatica del mandrino.(3 velocità: 0.05-0.1-0.2 mm/giro).
N = Discesa manuale del mandrino.(STANDARD).
DA = Automatic quill-feed.(3 speeds: 0,05-0,1-0,2 1/min)
N = Manual quill-feed.(STANDARD).
DA = Automatischer Spindelvorschub.(3 Stufen: 0,05-0,1-0,2 mm/U.)
N = Manueller Spindelvorschub.(STANDARD).
DA = Descente automatique.(3 vitesses: 0,05-0,1-0,2 mm/tr).
N = Descente manuelle de la broche.(STANDARD).
Cod. 40024
Contagiri digitale mandrino.
Digital read-out-system for spindle.
Digitale Anzeige für Spindeldrehzahl.
Compte tour digital pour variateur.
Cod. 40002
Filettatura mediante teleinvertitore.
Threading by means of 24 Volt telereserver:
Gewindeschneiden über 24 VoltDrehrichtungswechsel.
Taraudage par téléinversion
Cod. 9460009
Cassetta con mandrino porta pinze:ø mm 4-6-8-10-12-16-20.
Box mit Frässpannfutter und 7 Spannzangen.
Case with collet chuck spindle and 7 collets.
Coffret avec broche porte-pinces.
TMF32/40LACCESSOIRES OPTIONNELSZUBEHÖR NACH ANFRAGE
Impianto refrigerante,completo di vasca raccogli gocce.
Cooling system complete with drip tray.
Kühlanlage mit Tropfenauffangwanne.
Arrosage avec cuvette de récupération.
Tavola rotante indexata.
Indexed rotary table.
Index-Drehtisch.
Table pivotante graduée.
LUBROREFRIGERAZIONE A MICROGOCCIA.Lubrifica e raffredda inviando sull’utensileuna quantità minima di lubrificante.Mantiene pulita la zona di lavoro e non crearesidui da smaltire. Possibilità di regolare laportata e la pressione anche a tempo.
MICRODROP LUBRICANT-COOLANT Lubricates and cools by applying a verysmall quantity of lubricant to the tool.Keeps the work area clean and does notcreate residues to be removed. Capacityand pressure can be adjusted and timed.
SCHMIERKÜHLUNG.Schmiert und kühlt durch Zufuhr zumWerkzeug einer geringenSchmiermittelmenge.Hält den Arbeitsbereich sauber und bildetkeine Rückstände. Der Durchfluss und derDruck können auch zeitgeregelt werden.
INSTALLATION DE LUBROREFROIDISSEMENTA MICRO-GOUTTE.Elle lubrifie et refroidit en envoyant surl’outil une très faible quantité de lubrifiant.Elle sert à maintenir la zone de travailpropre et ne produit pas de déchetsà éliminer. Possibilité de régler le débitet la pression, même temporisés.