Zero Smog 4V 2012:Zero Smog 4V - RS Components · 2019. 10. 12. · Zero Smog 4V Betriebsanleitung...

91
Zero Smog 4V Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador - Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi - Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend - Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija

Transcript of Zero Smog 4V 2012:Zero Smog 4V - RS Components · 2019. 10. 12. · Zero Smog 4V Betriebsanleitung...

  • Zero Smog 4V

    Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - OperatingInstructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador -Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi -Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend -Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija

  • FIN

    P

    E

    S

    DK

    D

    F

    NL

    I

    GB

    Inhaltsverzeichnis Seite1. Achtung! 12. Beschreibung 13. Inbetriebnahme 24. Montage 35. Störungsabhilfe 36. Wartung 47. Ersatzteile 48. Zubehör 49. Lieferumfang 410. Garantie 4

    Sommaire Page1. Attention! 52. Description 53. Mise en service 64. Montage 75. Remèdes aux dérangements 76. Entretien, consigne de travail 87. Pièces de rechange 88. Accessoires 89. Ensemble de la livraison 810. Garantie 8

    Inhoudsopgave Pagina1. Attentie! 92. Beschrijving 93. Ingebruikneming 104. Montage 115. Opheffing van storingen 116. Onderhoud, advies 127. Onderdelen 128. Toebehoor 129. Omvang van de levering 1210. Garantie 12

    Sommario Pagina1. Attenzione! 132. Descrizione 133. Indicazioni operative 144. Montaggio 155. Eliminazione di guasti 156. Manutenzione, note sul lavoro 167. Parti di ricambio 168. Accessori 169. Volume di fornitura 1610. Garanzia 16

    Contents Page1. Caution! 172. Description 173. Commissioning 184. Installation 195. Breakdown assistance 196. Maintenance and information 207. Replacement parts 208. Accessories 209. Scope of shipment 2010. Warranty 20

    Innnehållsförteckning Sida1. Observera! 212. Beskrivning 213. Idrifttagning 214. Montering 235. Felsökning 236. Underhåll, arbetsbeskrivning 247. Reservdelar 248. Tillbehör 249. I leveransen ingår 2410. Garantie 24

    Índice Página1. Atención! 252. Descripción 253. Puesta en funcionamiento 264. Montaje 275. Eliminación de fallos 276. Mantenimiento, indicación para el trabajo 287. Repuestos 288. Accesorios 289. Volumen de suministro 2810. Garantía 28

    Indholdsfortegnelse Side1. Forsigtig! 292. Beskrivelse 293. Igangsætning 304. Montage 315. Fejlafhjælpning 316. Vedligehold, Arbejdsanvisning 317. Reservedele 318. Tilbehør 319. Leveringsomfang 3110. Garanti 31

    Índice Página1. Atenção! 332. Descrição 333. Colocação em funcionamento 344. Montagem 355. Solução de falhas 366. Manutenção, nota sobre o trabalho 367. Peças sobressalentes 368. Acessórios 369. Âmbito do fornecimento 3610. Garantia 36

    Sisällysluettelo sivu1. Huomio! 372. Tuoteseloste 373. Käyttöönotto 384. Asennus 395. Häiriön poisto 396. Huolto, toimintaohje 407. Varaosat 408. Varusteet 409. Toimituksen laajuus 4010. Takku 40

  • LV

    LT

    SLO

    SK

    EST

    H

    PL

    CZ

    TR

    GRObsah Strana1. Upozornenie 612. Popis 613. Uvedenie do prevádzky 624. MontáÏ 635. OdstraÀovanie porúch 636. ÚdrÏba, pracovné pokyny 647. Náhradné diely 648. Príslu‰enstvo 649. Rozsah dodávky 6410. Záruka 64

    Kazalo Stran1. Pozor! 652. Tehniãni opis 653. Pred uporabo 664. MontaÏa 675. Odpravljanje motenj 676. VzdrÏevanje, navodila za delo 687. Nadomestni deli 688. Pribor 689. Obseg dobave 6810. Garancija 68

    Sisukord Lehekülg1. Tähelepanu! 692. Kirjeldus 693. Kasutuselevõtt 704. Paigaldamine 715. Juhised vigade kõrvaldamiseks 716. Hooldus, tööjuhend 727. Varuosad 728. Lisavarustus 729. Tarne sisu 7210. Garantii 72

    Turinys Puslapis1. Dòmesio! 732. Apra‰ymas 733. Pradedant naudoti 744. Montavimas 755. Gedim˜ taisymas 756. Techninò prieÏira, darbo nurodymas 767. Atsarginòs dalys 768. Papildoma ∞ranga 769. Tiekiamas komplektas 7610. Garantija 76

    Satura rÇd¥tÇjs1. Uzman¥bu! 772. Apraksts 773. Lieto‰ana 784. MontÇÏa 795. Traucïjumu novïr‰ana 796. Apkope, norÇd¥jumi darbu veik‰anai 807. Rezerves da∫as 808. Piederumi 809. PiegÇdes komplekts 8010. Garantija 80

    ¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ ™ÂÏ›‰·1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 412. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 413. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 424. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË 435. ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ 436. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË, ˘fi‰ÂÈÍË ÂÚÁ·Û›·˜ 447. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο 448. ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· 449. ∏ ·Ú¿‰ÔÛË ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ 4410. Εγγύηση 44

    Fihrist Sayfa1. Dikkat! 452. Tan∂m 453. Devreye alma 464. Montaj 475. Ar∂za önleme yard∂m∂ 476. Bak∂m, Çal∂μt∂rma uyar∂s∂ 487. Yedek parça 488. Aksesuar 489. Teslimat kapsam∂ 4810. Garanti 48

    Obsah Strana1. Pozor! 492. Popis 493. Uvedení do provozu 504. MontáÏ 515. OdstraÀování poruch 516. ÚdrÏba, pracovní pokyny 527. Náhradní díly 528. Pfiíslu‰enství 529. Rozsah dodávky 5210. Záruka 52

    Spis treÊci Strona1. Uwaga! 532. Opis 533. Uruchomienie 544. Monta˝ 555. Usuwanie usterek 556. Konserwacja, wskazówka dot. pracy 567. Cz´Êci zamienne 568. Akcesoria 569. Zakres wyposa˝enia 5610. Gwarancja 56

    Tartalomjegyzék Oldal1. Figyelem! 572. Leírás 573. Üzembevétel 584. Szerelés 595. Zavarelhárítás 596. Karbantartás, útmutató a munkához 607. Pótalkatrészek 608. Tartozékok 609. Szállítási terjedelem 6010. Garancia 60

  • 9 10

    11121314

    15

    4D9R1046

    1

    2

    3

    4

    7

    65

    8

  • NLFD1. Filtrhuis2. Opening voor afvoerlucht 03. Slangaansluiting4. Spansloten5. Netspanningschakelaar6. Zekering 7. Netaansluiting8. Turbinebehuizing9. LCD-display

    Displayaanzicht10. UP/DOWN-toetsen11. Menutoets12. Akoestisch signaal13. USB-interface 14. RS232-interface 15. Rood/geel/groen-filterindicatie

    1. Boîtier du filtre2. Ouverture pour évacuation de l'air3. Raccord pour tuyau4. Tendeur5. Interrupteur secteur6. Fusible7. Prise secteur8. Boîtier de la turbine9. Affichage LCD

    Vue10. Touches UP/DOWN 11. Touche menu12. Signal sonore13. Interface USB 14. Interface RS232 15. Affichage de l'état du filtre

    rouge/jaune/vert

    1. Filtergehäuse2. Öffnung für Abluft3. Schlauchanschluß4. Spannschlösser5. Netzschalter6. Sicherung7. Netzanschluß8. Turbinengehäuse9. LCD Display

    Displayansicht10. UP/DOWN Tasten 11. Menütaste12. Akustisches Signal13. USB-Schnittstelle 14. RS232-Schnittstelle 15. Rot/Gelb/Grün Filteranzeige

    I1. Scatola del filtro2. Apertura per aria di scarico3. Raccordo per tubi4. Tenditore5. Interruttore di alimentazione6. Fusibile7. Collegamento di rete8. Alloggiamento della turbina9. Display LCD

    Schermata del display10. Tasti UP/DOWN 11. Tasto del menu12. Segnale acustico13. Interfaccia USB 14. Interfaccia RS232 15. Indicatore del filtro

    rosso/giallo/verde

    GB1. Filter housing2. Exhaust air outlet3. Hose connection4. Clamping locks5. Power switch6. Fuse7. Power supply8. Turbine housing9. LCD display

    Display view10. UP/DOWN keys 11. Menu key12. Audible signal13. USB port14. RS232 port 15. Red/yellow/green filter display

    S1. Filterkammare2. Öppning för frånluft3. Slangkoppling4. Spännlås5. Huvudströmbrytare6. Säkring7. Nätanslutning8. Turbinhus9. LCD-display

    Displayvy10. Uppåt-/nedåtknappar11. Menyknapp12. Akustisk signal13. USB-gränssnitt 14. RS232-gränssnitt 15. Röd/gul/grön filterdisplay

    E1. Caja del filtro2. Abertura para la salida de aire3. Toma para manguera4. Cierre5. Interruptor de red6. Fusible7. Toma de red8. Caja de la turbina9. Pantalla LCD

    Vista de la pantalla10. Teclas subir/bajar (UP/DOWN)11. Tecla de menú12. Señal acústica13. Puerto USB 14. Puerto RS23215. Indicador del filtro

    Rojo/Amarillo/Verde

    DK1. Filterhus2. Åbning til afgangsluft3. Slangestuds4. Spændelåse5. Netafbryder6. Sikring7. Netforbindelse8. Turbinehus9. LCD-display

    Displayvisning10. OP/NED-taster 11. Menutast12. Akustisk signal13. USB-port 14. RS232-port 15. Rød/gul/grøn-filtervisning

    P1. Invólucro do filtro2. Abertura para ar de exaustão3. Ligação de mangueira4. Fechos de mola5. Interruptor principal6. Fusível7. Ligação de rede8. Invólucro da turbina9. Visor LCD

    Vista do visor10. Teclas UP/DOWN 11. Tecla de menu12. Sinal acústico13. Interface USB 14. Interface RS232 15. Indicação de filtro

    vermelha/amarela/verde

  • SK

    TRGR

    EST1. Filtri korpus2. Heitõhuava3. Voolikuühendus4. Kruvipingutid5. Toitelüliti6. Kaitse7. Võrguühendus8. Turbiini korpus9. LCD ekraan

    Ekraani vaade10. UP/DOWN klahvid 11. Menüüklahv12. Akustiline signaal13 USB-liides 14 RS232-liides 15. Punane/kollane/roheline filtri näit

    SLO

    HPLCZ1. Pouzdro filtru2. Otvor pro odváděný vzduch3. Hadicová přípojka4. Napínací svorky5. Síťový spínač6. Pojistka7. Síťová přípojka8. Skříň turbíny9. LCD displej

    Zobrazení na displeji10. Tlačítka UP/DOWN 11. Tlačítko Menu12. Akustický signál13. Rozhraní USB 14. Rozhraní RS232 15. Indikace filtru červená/žlutá/zelená

    1. Obudowa filtra2. Otwór powietrza wylotowego3. Przyłącze węża4. Zatrzaski5. Włącznik sieciowy6. Bezpiecznik7. Przyłącze sieciowe8. Obudowa turbiny9. Wyświetlacz LCD

    Widok wyświetlacza10. Przyciski UP/DOWN 11. Przycisk menu12. Sygnał dźwiękowy13. Złącze USB 14. Złącze RS232 15. Czerwony/żółty/zielony wskaźnik

    filtra

    1. Skriňa filtra2. Odpor pre odpadový vzduch3. Hadicová prípojka4. Upínací zámok5. Sieťový spínač6. Poistka7. Sieťová prípojka8. Skriňa turbíny9. LCD displej

    Náhľad na displej10. Tlačidlá UP/DOWN11. Tlačidlo menu12. Akustický signál13. Rozhranie USB 14. Rozhranie RS232 15. Indikácia filtra červená/žltá/zelená

    1. Ohišje filtra2. Odprtina za izhodni zrak3. Priključek za cev4. Natezalna sponka5. Omrežno stikalo6. Varovalka7. Vtičnica za električni kabel8. Ohišje turbine9. LCD-prikazovalnik

    Prikaz na prikazovalniku10. Tipki GOR/DOL 11. Menijska tipka12. Zvočni signal13. USB-vmesnik 14. Vmesnik RS232 15. Rdeč/rumen/zelen indikator za filter

    1. szűrőház2. távozó levegő nyílása3. tömlőcsatlakozás4. bilincsek5. hálózati kapcsoló6. biztosíték7. hálózati csatlakozó8. turbinaház9. LCD kijelző

    Kijelző megjelenése10. FEL/LE billentyűk 11. menübillentyű12. hangjelzés13 USB-port 14. RS232-interfész 15. piros/sárga/zöld szűrő kijelző

    1. Περίβλημα· φίλτρου

    2. Άνοιγμα· εξαερισμού

    3. Σύνδεση· εύκαμπτου· σωλήνα

    4. Σφιγκτήρες

    5. Διακόπτης· ρεύματος

    6. Ασφάλεια

    7. Σύνδεση· στο· δίκτυο· ρεύματος

    8. Περίβλημα· στροβίλου

    9. Οθόνη· LCD· (οθόνη· υγρού· κρυστάλλου)

    Επισκόπηση· οθόνης

    10. Πλήκτρα· UP/DOWN

    11. Πλήκτρο· μενού

    12. Ηχητικό· σήμα

    13. Θύρα· διεπαφής· USB·

    14. Θύρα· διεπαφής· RS232·

    15.Ένδειξη· φίλτρου· Κόκκινη/Κίτρινη/

    Πράσινη

    1. Filtre yuvası2. Hava çıkışı için delik3. Hortum bağlantısı4. Gerdirmeler5. Şebeke şalteri6. Sigorta7. Şebeke bağlantısı8. Türbin gövdesi9. LCD ekran

    Ekran görünümü10. YUKARI/AŞAĞI tuşları 11. Menü tuşu12. Akustik sinyal13. USB arabirimi 14. RS232 arabirimi 15. Kırmızı/Sarı/Yeşil filtre göstergesi

    FIN1. Suodatinkotelo2. Poistoilmaukko3. Letkuliitäntä4. Kiinnityslukot5. Virtakatkaisin6. Sulake7. Verkkoliitäntä8. Turbiinikotelo9. LCD-näyttö

    Näyttönäkymä10. UP/DOWN-näppäimet 11. Valikkonäppäin12. Merkkiääni13. USB-liittymä 14. RS232-liittymä 15. Punainen/keltainen/vihreä-

    suodatinnäyttö

  • LV1. Filtra korpuss2. Izplūdes gaisa atvere3. Caurules pieslēgums4. Savilcējslēgi5. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis6. Drošinātājs7. Strāvas tīkla pieslēgums8. Turbīnas korpuss9. Šķidro kristālu displejs

    Displeja attēls10. UP/DOWN taustiņi 11. Izvēlnes taustiņš12. Akustiskais signāls13. USB pieslēgvieta 14. RS232 pieslēgvieta 15. Sarkans/dzeltens/zaļš filtra rādījums

    LT1. Filtro korpusas2. Oro išleidimo anga3. Žarnos jungtis4. Sąvaržos5. Maitinimo jungiklis6. Saugiklis7. Tinklo jungtis8. Turbinos korpusas9. LCD ekranas

    Ekrano vaizdas10. Mygtukai AUKŠTYN / ŽEMYN 11. Meniu mygtukas12. Garsinis signalas13. USB sąsaja 14. RS232 sąsaja 15. Raudonas / geltonas / žalias

    filtro indikatorius

  • 1

    Deutsch

    Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der WellerLötrauchabsaugung Zero Smog 4V erwiesene Vertrauen. Beider Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zu-grunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätessicherstellen.

    1. Achtung!Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte dieseBetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweiseaufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung derSicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben.

    Für andere von der Betriebsanleitung abweichende verwen-dung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird vonSeiten des Herstellers keine Haftung übernommen.

    1.1 Berücksichtigte RichtlinienDie Weller Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V entspricht derEG Konformitätserklärung gemäß den grundlegendenSicherheitsanforderungen der Richtlinien 2004/108/EG und2006/95/EG.

    1.2 Gültig Dokumente - Betriebsanleitung der Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V- Begleitheft Sicherheitshinweise zu dieser Anleitung

    2. BeschreibungDie WELLER Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V ist mit einerleistungsstarken, wartungsfreien Turbine ausgestattet unddaher bestens für den industriellen Dauerbetrieb geeignet.Eine digitale Elektronik ermöglicht eine einfache und kom-fortable Bedienung der Anlage. Das Gerät wurde für denEinsatz als Flächenabsaugung konzipiert und ist nichtgeeignet für Direktabsaugungen am Lötkolben. Die Drehzahlder Turbine und somit die Fördermenge ist stufenlos bis max.230 m3/h einstellbar. Zum Anschluss des Rohrsystems ste-hen max. 4 Schlauchanschlüsse zur Verfügung. Damit wirdeine individuelle Gestaltung des Rohrsystems ermöglicht.Der installierte 3-Stufen-Filter (Feinstaubfilter,Schwebstofffilter und Breitband-Gasfilter) ist in seiner stan-dardmäßigen Zusammensetzung für Lötrauch abgestimmt.Mit dem Einsatz von typgeprüften Schwebstofffiltern derKlasse E12 (früher H13) liegt der Abscheidegrad desFiltersatzes im Auslieferungszustand bei 99,95 %, nach EN1822 bei einer Partikelgröße von 0,12 μm. Die Angaben wer-den nur durch die Benutzung von Originalteilen erreicht.

    Die WELLER Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V wird übereinen flexiblen Absaugschlauch oder direkt mit demVakuumrohrsystem (60 mm) verbunden. Dazu die entspre-chende Verschlusskappe am Filtergehäuse (1) abnehmen.Schlauchanschluss 60 mm (3) mit 3 Befestigungsschraubenam Filtergehäuse (2) montieren. Es können max. 4Schlauchanschlüsse montiert werden.

    Nicht benutzte Vakuumanschlüsse müssen verschlossenbleiben. Zur Installation der Absaugarme steht umfangrei-ches Zubehör aus dem Easy Klick 60 Programm zurVerfügung. (siehe Weller Katalog, www.weller-tools.com, Konfigurator).

    Filteranzeige (15)Mittels einer Differenzdruckmessungwird der Verschmutzungsgrad desFilters erfasst. Die Filteranzeige (15)zeigt den aktuellen Filterstand an

    Rot = Filter vollGelb = Filterstand > 80%Grün = Filterstand < 80%.

    Bei verbrauchtem Filter ertönt ein akustisches Signal:Signalton jede Stundenach 36 Stunden jede halbe Stundenach 54 Stunden alle 10 minnach 72 Stunden immer.

    Der Schwebstofffilter und Breitband-Gasfilter sind aufeinan-der abgestimmt, so dass sie als Kompaktfilter zusammenausgetauscht werden. Der Feinstaubfilter (16) (Filtermatte),ist die Vorfilterstufe des Kompaktfilters (17) und ist daherhäufiger zu wechseln. Der Austausch der Vorfiltermatte istausreichend, wenn nach der Wiederinbetriebnahme desGerätes die rote LED (15) nicht mehr aufleuchtet.

    RS232-SchnittstelleMit Hilfe der RS232-Schnittstelle (14) kann die Anlage in vollem Funktionsumfang bedient bzw. fernüberwacht werden.

    USB-SchnittstelleÜber die USB-Schnittstelle (13) können Firmwareupdates,ein Effizienz Test und eine Daten Log Funktion durchgeführtwerden.

    Technische DatenAbmessungen L x B x H: 320 mm x 320 mm x 395 mmGewicht: 19 kgSpannung: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)Elektr. Leistung: 275 VAMax. Vakuum: 2700 PaMax. Fördermenge: 230 m3/hVorfilter: Stufe 1 Feinstaubfilter Klasse F7Kompaktfilter: Stufe 2; 3 Schwebstofffilter Klasse E12

    (99,95 % Partikel bis ca. 0,12 μm)kombiniert mit einem Breitband-gasfilter (50 % AKF, 50 % Puratex)

  • 2

    Das USB-Medium darf maximal 2 Minuten eingesteckt sein!Danach wird das USB Modul automatisch abgeschaltet.

    3. Inbetriebnahme3.1 ElektroanschlussVor Inbetriebnahme ist die Netzspannung mit der Angabe aufdem Typenschild zu überprüfen. Bei korrekter Netzspannungden Zero Smog 4V mit dem Netz verbinden (7) und das Gerätam Netzschalter (5) einschalten.

    3.2 Menüführung

    Anzeige nach dem EinschaltenBL = BootloaderversionFW = Firmwareversion

    StandardbetriebsmodusDie Eingabe der Drehzahl (30-100%) erfolgt über dieUP/DOWN-Tasten.

    3.3 Untermenü FunktionenZum Auswählen eines Menü Punktes, die Menü Taste betä-tigen. Jede weitere Betätigung wählt den jeweils nächstenMenüpunkt aus. Nach fünf Sekunden springt die Anzeigeautomatisch in den Standard Betriebsmodus zurück.

    3.3.1 Filter Zeit AnzeigeAnzeige der nach dem letzten „Reset“ abgelaufen Filter Zeit.(Filter Betriebsstunden).

    3.3.2 Filter Zeit VorgabeVorgabe einer festen Filter-Soll-Standzeit/Filter-Soll-BetriebsstundenEinstellbar von einer Stunde bis zu 999 TageStandardeinstellung im Auslieferzustand 200 TageNach dieser Zeit schaltet das Gerät auf „rot“Zusätzlich ertönt ein akustisches Signal

    3.3.3 Filter Zeit zurücksetzenReset der abgelaufenen Filter Betriebsstunden auf Null

    3.3.4 Druck Regelung / Drehzahl AutomatikBei einem geöffnetem Absaugarm wird die geforderteAbsaugleistung / Durchflussmenge, über die entsprechendeDrehzahl der Turbine im Standard Betriebsmodus, manuelleingestellt. Bei aktivierter Druckregelung wird nun dieDrehzahl der Turbine automatisch angepasst, sobald weitereAbsaugarme geöffnet werden. Somit wird dieDurchflussmenge bei wechselnder Anzahl geöffneterAbsaugarme, konstant gehalten.

    3.3.5 Automatische AbschaltungWenn diese Funktion aktiviert ist schaltet das Gerät nach dereingestellten Zeit automatisch in den OFF-Modus (Turbineund Hintergrundbeleuchtung aus)Einstellbar von einer Stunde bis zu 7 Tagen

    Deutsch

    F I LT E R Z E I T N E I NR Ü C K S E T Z E N

    D R U C K E I NR E G E L U N G

    ABSCHALTUNG 10AUTOMATISCH STD

    F I LT E R Z E I T A U SV O R G A B E

    D R E H Z A H L > 1 0 0 %A U T O M AT I K

    Z E R O S M O G 4 VV E R B L . F W

    D R E H Z A H L > 1 0 0 %M A N U E L L

    F I LT E R Z E I T 0A K T U E L L S T D

    OFF

    Startscreen

    Standard Mode

    Untermenü

    Untermenü

  • 3

    Deutsch

    5. StörungsabhilfeStörung Ursache Abhilfe

    Fehlende Rohrsystem undicht Rohrsystem ab-Absaugleistung Filter verschmutzt dichten Filter

    Turbinendrehzahl wechselnzu gering Solldrehzahl

    erhöhen

    Hohe Absaug- Luftgeschwindigkeit Solldrehzahl geräusche durch Absaugarm senken (weniger

    zu groß Luftmenge)

    Zero Smog 4V Thermische Zero Smog 4Vläuft nicht an Abschaltung abkühlen lassen

    Nach ca. 3hwieder ein-schalten

    Filteranzeige Unterdruck- Schlauch amfunktioniert nicht schlauch wurde Filter nicht

    nach Filter- richtig auf-wechsel nicht gestecktaufgesteckt

    Schwebstoff- kein Vorfilter Vorfilter ein-filter zu schnell eingesetzt setzten F7 Filter verschmutzt einsetzen. Bei

    hohem Feststoff-anteil Vorab-scheider ein-setzen

    USB Medium USB Medium USB Mediumwird nicht zu lange max. 2 Minutenerkannt eingesteckt eingesteckt

    lassen. USB Mediumentfernen undGerät aus und wieder ein -schalten

    Geräte-Reset falsches USB MediumUSB Medium entfernen!(> 100 mA)

    3.3.6 Sprache für Menüführung auswählenAuswahl der Bediensprache. D, F, E, I, GB

    3.3.7 GerätenummerJedem Gerät ist eine interene Gerätenummer zugeordnet.

    3.3.8 OFF ModusDie Turbine und die Hintergrundbeleuchtung sind ausgeschaltet. Zur Aktivierung/Deaktivierung UP/DOWN Tastengleichzeitig betätigen.

    4. MontageBeim Aufstellen des Gerätes und im weiteren Betrieb ist dar-auf zu achten, dass das Gerät die Abluft ungehindert aus derAbluftöffnung (1) fördern kann.

    Bevor die Position der Düse verändert wird Rohr in senkrechten Stand bringen und Lamellen zusammenschieben. Dadurch wird ein verwinden des Rohres verhindert.

    AußerbetriebnahmeAchtung:Hohe Schadgaskonzentration führt zur Erwärmung derAktivkohle. Um eine unzulässige Erwärmung auszuschließensollte das Gerät vor dem Abschalten für mehrere Minutenschadgasfrei betrieben werden.

    O F F M O D U S

    G E R ÄT E N U M M E RX X X X X X X X

    S P R A C H E DW Ä H L E N

  • 4

    6. Wartung, ArbeitshinweisVerschiedene Flussmittel, Flussmittelanteile sowie unter-schiedliche Staubanteile der abgesaugten Luft können dieLebensdauer des Filters wesentlich reduzieren. Beim Absaugen von Kleberdämpfen ist ein Breitband-Gasfilter (ohne Schwebstofffilter) zu verwenden.

    FilterwechselVor Wartungsarbeiten muß das Gerät durch Ziehen desNetzsteckers vom Netz getrennt werden. Zum Filterwechselwerden die Spannschlösser (4) zwischen Turbinengehäuse(8) und Filtergehäuse (1) geöffnet und das Filtergehäuseabgehoben. Den Unterdruckschlauch vom Kompaktfilterabziehen. Kompaktfilter (17) und Feinstaubfilter (16) könnenmit Hilfe der Tragelaschen entnommen werden. DerFeinstaubfilter ist in den Kompaktfilter eingelegt (sieheExplozeichnung).

    Achtung:Beim Wiedereinsetzten der Filter muss der Unterdruck-schlauch wieder ordnungsgemäß aufgesteckt werden unddie Tragelaschen nach unten gedreht werden.

    Verschmutzte Filter müssen alsSondermüll behandelt werden. Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile,Filter oder alte Geräte gemäß denVorschriften Ihres Landes.

    7. ErsatzteileErsatzteile für Standardausrüstung siehe Explo Seite 81T005 87 359 37 Feinstaubfilter M5 T005 87 359 38 Feinstaubfilter F7 (Lieferumfang)T005 87 359 36 Kompaktfilter, besteht aus

    Schwebstofffilter E 12, Breitbandgasfilter(50 % Aktivkohle, 50 % Puratex) undFeinstaubfilter M5 (10 St.) (Lieferumfang)

    T005 87 358 95 Breitbandgasfilter (ohne Schwebstofffilter)

    Explo Bild Seite 81Schaltplan Bild Seite 83

    8. ZubehörT0058735862 Vorabscheider T0058735909 FernbedienungT0058762724 Adapter für FernbedienungT0053119199 Anschlusskabel für Fernbedienung (2 m)Easy-Click 60

    9. LieferumfangZero Smog 4V inkl. FilterAnschlusskabelBetriebsanleitungSicherheitshinweise

    10. GarantieDie Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahrab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüchedes Käufers nach §§ 478, 479 BGB.Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur,wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie vonuns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs„Garantie“ abgegeben worden ist.

    Technische Änderungen vorbehalten!

    Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unterwww.weller-tools.com.

    Deutsch

  • 5

    Nous vous remercions de la confiance que vous nous avezaccordée en achetant le système d’aspiration des fumées debrasage Weller Zero Smog 4V. Lors de la fabrication, des exi-gences de qualité très sévères assurant un fonctionnementparfait de l’appareil, ont été appliquées.

    1. Attention!Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentive-ment ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-join-tes. Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité,il y a danger pour le corps et danger de mort.

    Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisationsautres que celles décrites dans le mode d’emploi de mêmeque pour les modifications effectuées par l’utilisateur.

    1.1 Directives prises en considérationLe système d’aspiration des fumées de brasage Weller Zero Smog 4V correspond à la déclaration de conformitéeuropéenne en application des exigences de sécurité fonda-mentales de la directive 2004/108/CE et 2006/95/CE.

    1.2 Documents valides - Mode d'emploi de l'aspirateur de fumées de soudure

    Zero Smog 4V- Livret sur les consignes de sécurité accompagnant le mode

    d'emploi

    2. DescriptionL'aspirateur de fumées de soudure Zero Smog 4V de WELLER est équipé d'une turbine puissante ne nécessitantaucun entretien et convient ainsi parfaitement à une utilisa-tion prolongée en milieu industriel. Un système électroniquenumérique permet de commander facilement et confortable-ment l'installation. L'appareil a été conçu pour être utilisécomme aspiration de surface et ne convient pas pour lesaspirations directes sur le fer à souder. La vitesse de rotationde la turbine ainsi que le débit se règlent sans paliers jusqu-'à 230 m3/h max. 4 raccords max. sont disponibles pour rac-corder le système de tuyau. Il est ainsi possible de régler lesystème de tuyau en fonction des besoins. Le filtre à 3 nive-aux installé (filtre micro-particules, filtre pour matières ensuspension et filtre à gaz, bande large) est prévu dans sacomposition standard pour la fumée de soudage.L'utilisation de filtres pour matières en suspension homolo-gués de la classe E 12 (autrefois H13) permet d'obtenir unrendement de filtre de 99,95% à l'état de la livraison, selonEN 1822 pour une taille de particule de 0,12 μm. Seule l'u-tilisation des pièces d'origine permet d'atteindre ces indica-tions.

    L'aspirateur de fumées de soudure Zero Smog 4V de WELLER se raccorde via un tuyau d'aspiration souple oudirectement avec le système de tuyau de vide (60 mm).

    Pour cela, retirer le bouchon de protection correspondant duboîtier de filtre (1). Monter le raccord du tuyau 60 mm (3) auboîtier du filtre (2) à l'aide de 3 vis de fixation. 4 raccordsmax. peuvent être montés. Les raccords de vide non utiliséspeuvent rester fermés. Une gamme complète d'accessoiresissu du programme Easy Klick 60 est disponible pour l'in-stallation des bras d'aspiration. (voir catalogue, www.weller-tools.com, configurateur).

    Affichage de l'état du filtre (15)Un système de mesure de pression différentielle saisit le niveau de colmatage du filtre. L'affichage de l'état du filtre (15) indique l'état actueldu filtre

    Rouge = filtre pleinJaune = état du filtre > 80%Vert = état du filtre < 80%.

    Un signal sonore retentit quand le filtre doit être changé :Signal sonore retentit toutes les 60 mnaprès 36 heures toutes les 30 mnaprès 54 heures toutes les 10 mnaprès 72 heures signal sonore constant.

    Le filtre pour matières en suspension et le filtre à gaz à largebande sont adaptés l'un à l'autre si bien qu'ils doivent êtreremplacés au même moment en tant que filtre compact. Le filtre pour les poussières fines (16) (natte filtrante) est lepremier filtre du filtre compact (17) et doit être de ce faitremplacé plus souvent. Il suffit de remplacer la natte du premier filtre quand, après la remise en service de l’appareil, la LED rouge (15) ne s’allume plus.

    Interface RS232L'interface RS232 (14) permet de commander et de télésurveiller la totalité des fonctions de l'installation.

    Français

    Données techniquesDimensions L x l x H: 320 mm x 320 mm x 395 mmPoids: 19 kgTension: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)Puissance électrique: 275 VAVide max.: 2700 PaVolume refoulé max.: 230 m3/hPremier filtre : Niveau 1 filtre pour poussières

    fines classe F7Filtre compact: Niveau 2; 3 filtre pour matières

    suspendues dans l’air de la classeE12 (99,95 % particules jusqu’env. 0,12 μm) combiné à un filtre à gazà large bande (50 % AKF, 50 % Puratex)

  • Le support USB ne doit pas être branché plus de 2 minutes ! Après deux minutes, le module USB est automatiquement déconnecté.

    3. Mise en service3.1 Connexion électriqueAvant la mise en service, il y aura lieu de contrôler la tensiondu secteur avec l’indication sur la plaque signalétique. Dansle cas d’une tension correcte du secteur, raccorder ZeroSmog 4V au secteur (7) et mettre l’appareil en route à l’aidedu commutateur (5) principal.

    3.2 Menu

    Affichage après mise sous tensionBL = version du bootloaderFW = version du micro-logiciel

    Mode de fonctionnement standardLa vitesse de rotation (30-100%) se règle via les touchesUP/DOWN

    3.3 Fonctions du sous-menuAppuyer sur la touche menu pour sélectionner une fonctiondu menu. Chaque pression de touche sélectionne la fonctiondu menu suivante. Après cinq secondes, le menu revientautomatiquement en mode de fonctionnement standard.

    3.3.1 Affichage de la durée de vie du filtreAffiche le temps écoulé depuis le dernier„ Reset “. (heures de service du filtre).

    3.3.2 Spécifications de la durée de vie du filtreSpécifications qui indiquent la durée de vie nominale du fil-tre par rapport aux heures de service nominales du filtreRéglable entre une heure et 999 joursUne fois cette durée écoulée, l'appareil passe au „ rouge “En outre, un signal sonore retentit

    3.3.3 Remise à zéro de la durée de vie du filtreRemise à zéro du nombre d'heures de service du filtre écoulées

    3.3.4 Réglage de la pression / système automatique dela vitesse de rotationLorsque le bras d'aspiration est ouvert, le réglage de la puis-sance d'aspiration / du débit souhaités est manuel et s'ef-fectue en mode standard en fonction de la vitesse de rota-tion de la turbine. Quand la régulation de pression est acti-vée, la vitesse de rotation de la turbine s'adapte automati-quement dès que d'autres bras d'aspiration sont ouverts. Ledébit est donc constant quel que soit le nombre de bras d'a-spiration ouverts.

    3.3.5 Arrêt automatiqueQuand cette fonction est activée, l'appareil se met automa-tiquement en mode OFF après l'écoulement du temps réglé(turbine et rétroéclairage sont éteints)Réglable entre une heure et 7 jours

    6

    Français

    DURÉE DE VIE DU FILTRE NONREMISE À ZÉRO

    PRESSION ONRÉGLAGE

    ARRÊT 10AUTOMATIQUE HEURES

    DURÉE DE VIE DU FILTRE OFFSPÉCIFICATIONS

    VITESSE DE ROTATION > 100 %AUTOMATIQUE

    VITESSE DE ROTATION > 100 %MANUELLE

    Z E R O S M O G 4 VV E R B L . F W

    OFF

    Start screen

    Standard mode

    Submenu

    Submenu

    DURÉE DE VIE DU FILTRE 0ACTUELLE HEURES

  • 7

    3.3.6 Sélection de la langue du menuPermet de choisir la langue de l'interface. D, F, E, I, GB

    3.3.7 Numéro de l'appareilChaque appareil a un numéro.

    3.3.8 Mode OFFLa turbine et le rétroéclairage sont éteints. Pour les activer/désactiver, appuyer en même temps sur les touchesUP/DOWN.

    4. MontageLors de la mise en place de l’appareil et par la suite lors dufonctionnement, il y aura lieu de veiller que l’appareil puisserefouler l’air d’évacuation librement par l’ouverture d’évacuation (1).

    Avant de changer la position de la buse, placer le tuyau enposition verticale et mettre les lamelles les unes contre lesautres.Cela évite que le tuyau ne s'emmêle.

    Mise hors serviceAttention:De hautes concentrations de gaz polluants conduisent à unéchauffementdu charbon actif. Afin d’exclure un échauffement non autorisé, l’appareildevrait continuer àfonctionner sans sollicitation par des gaz polluants pourquelques minutes avant d’être mis hors service.

    Français

    NUMÉRO DE L'APPAREILXXXXXXXX

    LANGUE FSÉLECTION

    5. Remèdes aux dérangements

    Dérangement Cause Remède

    Manque de Système de Etancher le puissance tuyauterie système de d’aspiration pas étanche de tuyauterie

    Filtre encrassé Remplacer le Régime de la filtre Augmenterturbine trop faible le régime

    de consigne

    Bruits d’ Vitesse de l’air trop Réduire le régi-aspiration élevés élevée dans le bras me de consigne

    d’aspiration (volume d’airmoins important)

    Zero Smog 4V ne Mise hors service Laisser Zerodémarre pas thermique Smog 4V

    refroidirRemettre enservice aprèsenv. 3 h.

    Affichage du Tuyau sous vide Enficher le tuyaufiltre ne pas enfiché après correctement fonctionne pas remplacement du sur le filtre.

    filtre

    Filtre pour les Premier filtre pas Mettre premier matières en en place filtre en place suspension Mettre filtre F7 encrassé en placeEn cas

    de haute teneur en matières solides Utiliser un pré-séparateur.

    Pas de Support USB Ne pas laisserreconnaissance branché trop le support USBdu support USB longtemps branché plus de

    2 minutes.Retirer le support USB, éteindre l'appareil et le rallumer

    Réinitialisation Mauvais Retirer lede l'outil support USB support USB !

    (> 100 mA)

    MODE OFF

  • 8

    6. Entretien, consigne de travailCertains fondants, ingrédients de fondants ainsi que des proportions différentes de la poussière dans l’air aspiré peuvent réduire la durée de vie du filtre de manière essentielle. Lors de l’aspiration de vapeurs de colle, il y auralieu d’utiliser un filtre à gaz à large bande sans filtre pourmatières en suspension.

    Remplacement du filtreAvant tout travail d’entretien, il y aura lieu de séparer l’appareil du secteur en retirant la prise de connexion au secteur. Pour remplacer le filtre, on ouvrira les elément de serrage (4)entre le carter de la turbine (8) et carter du filtre (1) et onretirera le carter du filtre. Retirer le tuyau sous vide du filtrecompact. Le filtre compact (17) et le filtre pour les poussiè-res fines (16) pourront être retirés à l’aide des brides demanutention. Le filtre pour les poussières fines est insérédans le filtre compact (voir vue éclatée).

    Attention:Lors de la remise en place du filtre, le tuyau sous vide devraà nouveau êtrecorrectement enfiché et les brides de manutention devront être tournéesvers le bas.

    Des filtres colmatés doivent êtretraités comme déchets spéciaux.Eliminez les pièces de l'appareil remplacées, les filtres ou lesvieux appareils selon les consignes envigueur dans votre pays.

    7. Pièces de rechangePièces de rechange pour équipement standard,voir vue éclatée page 81T005 87 359 37 Filtres pour poussières fines M5T005 87 359 38 Filtres pour poussières fines F7

    (Ensemble de la livraison)T005 87 359 36 Filtre compact pour vapeurs de colle,

    composé d'un filtre à gaz à large bande(50 % de charbon actif, 50 % de Puratex)(Ensemble de la livraison)

    T005 87 358 95 Filtre à gaz à large bande sans filtre pourmatières en suspension

    Schéma électrique Illustration page 81Vue éclatée Illustration page 83

    8. AccessoiresT0058735862 Pré-séparateur T0058735909 TélécommandeT0058762724 Adaptateur pour télécommandeT0053119199 Câble de raccord pour télécommande (2 m)Easy Click 60

    9. Ensemble de la livraisonZero Smog 4V y compris filtreCâble de connexionMode d’emploiConsignes de sècuritè

    10. GarantieLes réclamations pour vices de fabrication expirent 12 moisaprès la livraison. Ceci ne s'applique pas aux droits derecours de l'acquéreur d'après le §§ 478, 479 du code civilallemand. La garantie que nous accordons n'est valable quedans la mesure où la garantie de qualité ou de solidité a faitl'objet d'une confirmation écrite par nos soins et moyennantl'emploi du terme "Garantie".

    Sous réserve de modifications techniques!

    Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés surwww.weller-tools.com.

    Français

  • 9

    We danken u voor de aankoop van de Weller Zero Smog 4Vsoldeerdamp afzuiginrichting voor soldeerrook en het door ugestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werdaan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een perfec-te werking van het toestel te garanderen.

    1. Attentie!Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebru-iksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriftenaandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de vei-ligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed.

    Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik,alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabri-kant geen aansprakelijkheid overgenomen.

    1.1 Toegepaste richtlijnenDe Weller Zero Smog 4V soldeerdamp afzuiging voor sol-deerrook is conform de EG-conformiteitsverklaring volgensde fundamentele veiligheidsvereisten van de richtlijnen2004/108/EG en 2006/95/EG.

    1.2 Geldige documenten - Gebruiksaanwijzing van de soldeerrookafzuiging

    Zero Smog 4V- Begeleidende brochure veiligheidsvoorschriften bij deze

    handleiding

    2. BeschrijvingDe WELLER soldeerrookafzuiging Zero Smog 4V is met eenkrachtige, onderhoudsvrije turbine uitgerust en is daaromuitstekend voor het industriële continubedrijf geschikt. Eendigitale elektronica maakt een eenvoudige en comfortabelebediening van de installatie mogelijk. Het toestel werd voorhet gebruik als oppervlakteafzuiging ontworpen en is nietgeschikt voor directe afzuiging aan de soldeerbout. Het toe-rental van de turbine en dus het slagvolume is traploos totmax. 230 m3/h instelbaar. Voor het aansluiten van het buis-systeem staan max. 4 slangaansluitingen ter beschikking.Hierdoor wordt een individuele vormgeving van het buissy-steem mogelijk gemaakt. De geïnstalleerde 3-traps-filter(fijnstoffilter, zweefstoffilter en breedbandgasfilter) is in zijnstandaardsamenstelling voor soldeerrook geschikt. Door hetgebruik van typegekeurde filters voor zwevende stoffen vande klasse E 12 (vroeger H13) bedraagt de afscheidingsgraadvan de filterset bij levering 99,95%, volgens EN 1822 bij eenpartikelgrootte van 0,12 μm. De waarden worden alleen doorhet gebruik van originele delen bereikt.

    De WELLER soldeerrookafzuiging Zero Smog 4V wordt viaeen flexibele afzuigslang of direct met het vacuümbuissy-steem (60 mm) verbonden. Hiervoor de betreffende afsluit-kap aan het filterhuis (1) afnemen.

    Slangaansluiting 60 mm (3) met 3 bevestigingsschroevenaan het filterhuis (2) monteren. Er kunnen max. 4 slan-gaansluitingen gemonteerd worden. Niet gebruikte vacuü-maansluitingen moeten gesloten blijven. Voor de installatievan de afzuigarmen staan heel wat accessoires uit het EasyKlick 60 programma ter beschikking. (zie Weller-catalogus,www.weller-tools.com, configurator).

    Filterindicatie (15)Met een verschildrukmeting wordt devervuilingsgraad van de filter gemeten.De filterindicatie (15) geeft het actuelefilterpeil weer

    Rood = filter volGeel = filterpeil > 80%Groen = filterpeil < 80%.

    Bij een verbruikte filter weerklinkt een akoestisch signaal:Signaaltoon om het uurna 36 uur om het half uurna 54 uur om de 10 min.na 72 uur constant.

    De zweefstoffilter en de breedbandgasfilter zijn op elkaarafgestemd zodat ze als compacte filter samen vervangenworden. De fijnstoffilter (16) (filtermat) is de voorfiltertrapvan de compacte filter (17) en moet daarom vaker vervan-gen worden. Het vervangen van de voorfiltermat is voldoen-de als na de heringebruikneming van het toestel de rode LED(15) niet meer oplicht.

    RS232-interfaceMet behulp van de RS232-interface (14) kan de installatiemet alle functies bediend en op afstand bewaakt worden.

    USB-interfaceVia de USB-interface (13) kunnen firmware-updates, eenefficiëntietest en een datalogfunctie uitgevoerd worden.

    Nederlands

    Technische gegevensAfmetingen L x B x H: 320 mm x 320 mm x 395 mmGewicht: 19 kgSpanning: 230 V/50 Hz (120 V/60Hz)Elektr. vermogen: 275 VAMax. vacuüm: 2700 PaMax. afvoerhoeveelheid: 230 m3/hVoorfilter: trap 1 fijnstoffilter klasse F7Compactfilter: trap 2; 3 zweefstof-filter klasse E12

    (99,95 % partikel tot ca. 0,12 μm)gecombineerd met een breedbandgasfilter (50 % AKF, 50% Puratex)

  • 10

    Het USB-medium mag maximaal 2 minuten aangeslotenzijn! Daarna wordt de USB-module automatisch uitgescha-keld.

    3. Ingebruikneming3.1 ElektraaansluitingVoor ingebruikneming dient eerst de netspanning met degegevens op het typeplaatje op het apparaat worden vergeleken. Bij correcte netspanning Zero Smog 4V met hetnet verbinden (7) en het apparaat aan de netschakelaar (5)inschakelen.

    3.2 Menunavigatie

    Indicatie na het inschakelenBL = bootloaderversieFW = firmwareversie

    Standaard bedrijfsmodusHet invoeren van het toerental (30-100%) gebeurt met deUP/DOWN-toetsen.

    3.3 Submenu functiesVoor het selecteren van een menupunt de menutoets indruk-ken. Elke verdere toetsdruk zorgt ervoor dat het volgendemenupunt gekozen wordt. Na vijf seconden springt de indi-catie automatisch naar de standaars bedrijfsmodus terug.

    3.3.1 FiltertijdindicatieWeergave van de na de laatste "reset" verstreken filtertijd.(filterbedrijfsuren).

    3.3.2 FiltertijdopgaveOpgave van vaste gewenste filterstandtijd/gewenste filter-bedrijfsurenInstelbaar van een uur tot 999 dagenStandaardinstelling in toestand bij levering 200 dagenNa deze tijd schakelt het toestel op "rood"Bijkomend weerklinkt een akoestisch signaal

    3.3.3 Filtertijd resettenReset van de verstreken filterbedrijfsuren op nul

    3.3.4 Drukregeling/toerental automatisch bedrijfBij een geopende afzuigarm wordt het vereiste afzuigvermo-gen/debiet via het betreffende toerental van de turbine in destandaard bedrijfsmodus handmatig ingesteld. Bij geactive-erde drukregeling wordt nu het toerental van de turbineautomatisch aangepast zodra bijkomende afzuigarmen geo-pend worden. Hierdoor wordt het debiet bij een wisselendaantal geopende afzuigarmen constant gehouden.

    3.3.5 Automatische uitschakelingAls deze functie geactiveerd is, schakelt het toestel na deingestelde tijd automatisch in de OFF-modus (turbine enachtergrondverlichting uit)Instelbaar van een uur tot 7 dagen

    3.3.6 Taal voor menunavigatie selecterenKeuze van de bedieningstaal. D, F, E, I, GB

    Nederlands

    Z E R O S M O G 4 VV E R B L . F W

    TOERENTAL > 100 %HANDMATIG

    FILTERTIJD NEERESETTEN

    DRUK AANREGELING

    UITSCHAKELING 10AUTOMATISCH UUR

    FILTERTIJD UITOPGAVE

    TOERENTAL > 100%AUTOMATISCH

    FILTERTIJD 0ACTUEEL UUR

    OFF

    Start screen

    Standard mode

    Submenu

    Submenu

  • 3.3.7 ToestelnummerAan elk toestel is een intern toestelnummer toegewezen.

    3.3.8 OFF-modusDe turbine en de achtergrondverlichting zijn uitgeschakeld.Voor de activering/deactivering de UP/DOWN-toetsen tegelijkindrukken.

    4. MontageBij het opstellen van het apparaat en tijden het gebruik iserop te letten dat het apparaat de afgevoerde lucht ongehin-derd uit de dampafvoeropening (1) kan lozen.

    Voor de positie van de mondstukken veranderd wordt, debuis in verticale stand brengen en lamellen samenschu-iven. Daardoor wordt het in elkaar draaien van de buisverhinderd.

    Uit bedrijf nemenAttentie:Hoge concentratie aan schadelijk gas leidt tot verwarming vande actieve kool. Om een ontoelaatbare verwarming te voorko-men, moet het apparaat voor hetuitschakelen meerdere minu-ten vrij van schadelijke gassen gebruikt worden.

    11

    Nederlands

    OFF-MODUS

    TOESTELNUMMERXXXXXXXX

    5. Opheffing van storingenStoring Oorzaak Opheffing

    Geen afzuig- Pijpsysteem ondicht Pijpsysteem af-vermogen Filter vervuild dichten Filter

    Toerental turbine≈ wisselen Inge-vermogen steld toerental

    verhogen

    Hoog afzuig- Luchtsnelheid Ingesteld geluid (lawaai) via de Afzuigarm toerental ver-

    te groot lagen (minder hoeveelheid lucht)

    Zero Smog 4V Thermische Zero Smog 4Vloopt niet aan uitschakeling laten afkoelen

    Na ca. 3 uur weer in-schakelen

    Filterindicatie onderdrukslang Slang weer goedwerkt niet werd na Filter- op de filter

    wissel niet weer plaatsenopgezet

    Zweefstof-filter Geen voorfilter Voorfilter plaatsen is te snel geplaatst F7 Filter plaatsenvervuild Bij een hoog aandeel

    van vaste stoffen eenvoorafscheider gebruiken

    USB-medium USB-medium USB-medium max. 2wordt niet te lang minuten ingestokenherkend ingestoken laten. USB-medium

    verwijderen en toestel uit- en opnieuw inschakelen.

    Toestelreset Verkeerd USB-mediumUSB-medium verwijderen!(> 100 mA)

    TAAL GBKIEZEN

  • 12

    6. Onderhoud, adviesVerschillende vloeimiddelen, vloeimiddelaandelen en diversestofdelen in de afgezuigde lucht kunnen de levensduur van defilters aanzienlijk reduceren. Bij het afzuigen van lijmdampen iseen breedbandgasfilter zonder zweefstoffilter.

    Wissel van de filter Voor onderhoudswerkzaamheden moet eerst de netstekkeruit het stopcontact worden getrokken. Bij het wisselen vande filter worden de spansloten (4) tussen turbinehuis (8) enfilterhuis (1) geopend en het filterhuis opgetild. Dan deonderdrukslang van de contactfilter afhalen. Het compactfil-ter (17) en het fijnstof-filter (16) kunnen met behulp van delassen worden eruit gehaald. De fijnstoff-filter zit in het com-pactfilter (zie schets).

    Attentie:Bij het weer in elkaar zetten van de filter moet de onder-drukslang weer correct opgezet worden en de lassen naarbeneden worden gedraaid.

    Vervuilde filters moeten als gevaarlijkafval worden behandeld. Voer vervangentoestelonderdelen, filters of oude toestelconform de voorschriften van uw land af.

    7. OnderdelenOnderdelen voor de standaard uitrusting zieexplo pagina 81T005 87 359 37 Fijnstoffilter M5 T005 87 359 38 Fijnstoffilter F7 (Omvang van de levering)T005 87 359 36 Compacte filter voor lijmdampen,

    bestaande uit breedbandgasfilter (50 % actieve kool, 50 % Puratex)(Omvang van de levering)

    T005 87 358 95 Breedbandgasfilter zonder zweefstoffilter

    Schakelplan afbeelding pagina 81Explo afbeelding pagina 83

    8. ToebehoorT0058735862 Voorafscheider T0058735909 AfstandsbedieningT0058762724 Adapter voor afstandsbedieningT0053119199 Aansluitkabel voor afstandsbediening (2 m)Easy Click 60

    9. Omvang van de leveringZero Smog 4V incl. filterstroomkabelgebruiksaanwijzingVeiligheidsinstructies

    10. GarantieAanspraak op garantie van de koper verjaart een jaar nalevering van het product. Dit geldt niet voor regresrecht vande koper volgens §§ 478, 479 BGB.Voor een door ons verleende garantie zijn we alleen aan-sprakelijk als de kwaliteits- of houdbaarheidsgarantie doorons schriftelijk en met vermelding van het begrip "Garantie"afgegeven werd.

    Technische wijzigingen voorbehouden!

    De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u bijwww.weller-tools.com.

    Nederlands

  • Grazie per la fiducia accordataci acquistando l'aspiratore pergas di saldatura Zero Smog 4V. È stato prodotto nel rispettodei più severi requisiti di qualità, così da garantire un funzio-namento perfetto dell’apparecchio.

    1. Attenzione!Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accura-tamente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezzaallegate. La mancata osservanza delle norme di sicurezzapuò causare pericolo per la vita e la salute.

    Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchiodiverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’usoné per eventuali modifiche non autorizzate.

    1.1 Direttive considerateL'aspiratore per gas di brasatura Zero Smog 4V corrispondealla Dichiarazione di conformità CE, ai sensi dei requisiti fon-damentali per la sicurezza delle direttive 2004/108/CE e2006/95/CE.

    1.2 Documenti validi- Istruzioni per l'uso dell'aspiratore del fumo di saldatura

    Zero Smog 4V- Avvertenze per la sicurezza relative alle presenti istruzioni

    2. DescrizioneL'aspiratore del fumo di saldatura Zero Smog 4V di WELLERè dotato di una potente turbina che non richiede manuten-zione ed è quindi ideale per il funzionamento continuo indu-striale. L'elettronica digitale consente un utilizzo semplice ecomodo dell'apparecchio. L'apparecchio è stato concepitoper l'impiego come aspiratore di superfici e non è adattoper l'aspirazione diretta sul saldatoio. Il numero di giri dellaturbina, e quindi la portata, possono essere impostati inmodo continuo fino a un massimo di 230 m3/h. Per il colle-gamento del sistema di tubi sono disponibili max. 4 raccordiper tubi. Ciò consente un'impostazione individuale del siste-ma di tubi. Il filtro a 3 stadi installato (filtro per le polveri fini,filtro per materiale in sospensione e filtro per gas a bandalarga) nella sua composizione standard è idoneo per il fumodi saldatura. Con l'impiego di filtri per materiale in sospen-sione di classe E 12 (precedentemente H13) collaudati per ilmodello, il grado di separazione della cartuccia del filtro èpari al 99,95% dalla fabbrica, secondo la norma EN 1822 conparticelle di 0,12 μm. Tali dati vengono raggiunti solo utiliz-zando componenti originali.

    L'aspiratore del fumo di saldatura Zero Smog 4V di WELLERviene collegato ad un tubo di aspirazione flessibile oppuredirettamente al sistema di tubi per il vuoto (60 mm).Rimuovere l'apposito tappo posizionato sulla scatola del filtro (1). Montare il raccordo per tubi da 60 mm (3) con

    3 viti di fissaggio sulla scatola del filtro (2). È possibile mon-tare max. 4 raccordi per tubi. I raccordi per vuoto non utiliz-zati devono restare chiusi. Per l'installazione dei bracci diaspirazione è disponibile un accessorio completo nell'ambi-to del programma Easy Klick 60 (vedere il catalogo Weller,www.weller-tools.com, Configuratore).

    Indicatore del filtro (15)Il grado di contaminazione del filtro èrilevato mediante misurazione dellapressione differenziale. L'indicatore delfiltro (15) mostra lo stato attuale del filtro

    Rosso = filtro pienoGiallo = stato del filtro > 80%Verde = stato del filtro < 80%.

    Quando il filtro è esaurito viene emesso un segnale acustico:tono di avviso ad ogni oradopo 36 ore ogni mezz'oradopo 54 ore ogni 10 mindopo 72 ore senza interruzioni.

    Il filtro per materiale in sospensione e il filtro per gas a bandalarga possono essere opportunamente combinati in modotale da permettere un'unica sostituzione come filtro compat-to. Il filtro per polveri fini (16) (supporto filtrante), rappresentail livello di prefiltro del filtro compatto (17) e richiede quindiuna sostituzione più frequente. Lo scambio del supporto pre-filtrante è sufficiente in caso di mancata accensione del LEDrosso (15) in seguito alla rimessa in funzione dell'apparec-chio.

    Interfaccia RS232Mediante l'interfaccia RS232 (14) il sistema può essere azio-nato e/o controllato a distanza nella sua completa funziona-lità.

    13

    Italiano

    Caratteristiche tecnicheDimensioni L x L x A: 320 mm x 320 mm x 395 mmPeso: 19 kgTensione: 230 V/50 Hz (120 V/60Hz)Potenza elettrica: 275 VAVuoto max.: 2700 PaPortata max.: 230 m3/hfiltro primario: stadio 1 microfiltro polvere della classe F7filtro compatto: stadio 2; 3 filtro per sostanze in sospensione

    classe E12 (99,95 % particellefino a ca. 0,12 μm) combinatocon un filtro per gas a bandalarga (50 % AKF, 50 % Puratex)

  • 14

    Interfaccia USBL'interfaccia USB (13) consente di effettuare aggiornamentidel firmware, test di efficienza e log di dati.

    Il dispositivo USB deve restare inserito per un massimo di 2minuti. In seguito il modulo USB verrà disattivato automati-camente.

    3. Indicazioni operative3.1 Collegamento elettricoPrima della messa in funzione controllare la tensione nomi-nale con i dati riportati sulla targhetta di identificazione. Sela tensione è corretta, collegare l’aspiratore Zero Smog 4Vcon la rete (7) e poi avviare l’apparecchio agendo sull’inter-ruttore principale (5).

    3.2 Guida a menu

    Visualizzazione dopo l'attivazioneBL = versione BootloaderFW = versione firmware

    Modalità di funzionamento standardL'immissione del numero di giri (30-100%) viene effettuatatramite i tasti UP/DOWN.

    3.3 Sottomenu funzioniPer selezionare una voce di menu utilizzare gli appositi tasti.Continuando ad utilizzare i tasti si selezionano i punti dimenu successivi. Dopo cinque secondi la visualizzazionetorna automaticamente alla modalità standard.

    3.3.1 Visualizzazione tempo filtroVisualizzazione del tempo trascorso dall'ultimo “reset“ perfiltro esaurito. (ore di esercizio del filtro).

    3.3.2 Indicazione tempo filtroIndicazione di una durata nominale fissa del filtro/delle ore diesercizio nominali del filtroImpostabile a partire da 1 ora fino a 999 giorniImpostazione standard secondo regolazione di fabbrica 200 giorniDopo tale periodo l'apparecchio segnala “rosso“Viene inoltre emesso un segnale acustico

    3.3.3 Reset tempo filtroAzzeramento delle ore di esercizio filtro passate

    3.3.4 Regolazione pressione/numero di giri automaticoQuando un braccio di aspirazione è aperto la potenza diaspirazione e la portata necessaria sono impostate manual-mente attraverso il numero di giri corrispondente della turbi-na nella modalità di esercizio standard. Quando la regolazio-ne della pressione è attiva il numero di giri della turbinaviene impostato automaticamente all'apertura degli altribracci di aspirazione. Ciò consente di mantenere costante laportata con un numero variabile di bracci di aspirazioneaperti.

    3.3.5 Disattivazione automaticaQuando questa funzione è attiva l'apparecchio passa auto-maticamente in modalità OFF alla fine del periodo di tempoimpostato (turbina e retroilluminazione spenti)Impostabile a partire da un'ora fino a 7 giorni

    Italiano

    Z E R O S M O G 4 VV E R B L . F W

    NUMERO DI GIRI > 100 %MANUALE

    TEMPO FILTRO NORESET

    PRESSIONE ONREGOLAZIONE

    TEMPO FILTRO OFFINDICAZIONE

    NUMERO DI GIRI > 100 %AUTOMATICO

    TEMPO FILTRO 0ATTUALE ORE

    OFF

    Start screen

    Standard mode

    Submenu

    Submenu

  • 3.3.6 Selezione della lingua per la guida a menuSelezione della lingua operativa. D, F, E, I, GB

    3.3.7 Numero di serie dell'apparecchioAd ogni apparecchio viene assegnato un numero di serieinterno.

    3.3.8 Modalità OFFLa turbina e la retroilluminazione sono disattivate. Per attiva-re/disattivare premere contemporaneamente i tastiUP/DOWN.

    4. MontaggioQuando si installa l’apparecchio e durante l’esercizio assicurarsi che la presa dell’aria sia libera da impedimenti (1).

    Prima che la posizione dell'ugello sia modificata spostare il tubo in posizione verticale e unire le lamelle. Ciò consente di evitare la torsione del tubo.

    Messa fuori servizioAttenzione:Un’elevata concentrazione di gas nocivi riscalda il carboneattivo. Perevitare un riscaldamento non ammissibile, primadello spegnimento farfunzionare l’apparecchio per alcuniminuti senza gas nocivi.

    15

    Italiano

    DISATTIVAZIONE 10AUTOMATICA ORE

    MODALITÀ OFF

    NUMERO DI SERIE DELL'APPARECCHIOXXXXXXXX

    SELEZIONE LINGUA D

    5. Eliminazione di guastiGuasto Causa Rimedio

    Manca la Tubi non a tenuta Chiudere a capacità d’ Filtro sporco tenuta i tubi aspirazione Velocità della turbina Sostituire il filtro

    insufficiente Aumentare la velocità nomi-nale

    Elevati rumori La velocità dell’aria Ridurre lad’aspirazione attraverso il braccio velocitànominale d’aspirazione (meno quantità

    è eccessiva d’aria)

    L’aspiratore Disinserimento Lasciar Zero Smog 4V termico raffreddarenon si avvia I`aspiratore Riavviare dopo Zero Smog 4V ca. 3 ore

    L’indicatore Il tubo flessibile a Inserire corret-del filtro non depressione non tamente il tubo funziona è stato inserito sul filtro

    dopo la sostituzione del filtro

    Il filtro per Prefiltro non inserito Inserire il sostanze in prefiltro Inserire sospensione il filtro F7 Se la si sporca parte di sostanze troppo solide è elevata, rapidamente inserire il

    preseparatore

    Il dispositivo Il dispositivo Lasciare ilUSB non USB non viene dispositivoviene riconosciuto USB inseritoriconosciuto per un massimo

    di 2 minuti.Rimuovere il dispositivo USB,spegnere e riaccendere l'apparecchio

    Reset apparecchio Dispositivo USB Rimuoverenon idoneo dispositivo USB!

    > 100 mA

  • 16

    6. Manutenzione, note sul lavoroDiversi flussanti, parti di flussanti, nonché diverse parti dipolvere dell’aria aspirata, possono ridurre la durata del filtro. Quando si aspirano i vapori di adesivi, utilizzare un filtro gasa nastro largo (senza filtro per sostanze in sospensione).

    Sostituzione del filtroPrima di eseguire i lavori di manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete staccando la spina di alimentazione.Per sostituire il filtro, aprire i tenditori a vite (4) fra carterdella turbina (8) e carter del filtro (1) e poi sollevare quest’-ultimo. Sfilare il tubo flessibile a depressione dal filtro com-patto. Filtro antipolvere ad alta capacità (17) e filtro compat-to (16) possono essere rimossi utilizzando le piastrine port-anti. Il filtro antipolvere ad alta capacità è inserito nel filtrocompatto (vedi disegno esploso).

    Attenzione:quando si rimontano i filtri, inserire correttamente il tuboflessibile adepressione e poi girare le piastrine portanti versoil basso.

    I filtri sporchi devono essere trattati comerifiuti speciali. Provvedere allo smaltimento della parti dell'apparecchiosostituite, dei filtri o delle vecchie apparecchiature nel rispetto delle normative vigenti nel proprio Paese.

    7. Parti di ricambioPer le parti di ricambio (dotazione standard) vedi disegnoesploso pagina 81T005 87 359 37 Filtro per polveri fini M5

    (Volume di fornitura)T005 87 359 38 Filtro per polveri fini F7T005 87 359 36 Filtro compatto vapori di incollatura,

    composto da filtro per gas a banda larga(50 % carbone attivo, 50 % Puratex) (Volume di fornitura)

    T005 87 358 95 Filtro gas a nastro largo (senza filtro per sostanze in sospensione)

    Schema di cablaggio fig. pagina 81Esploso fig. pagina 83

    8. AccessoriT0058735862 Preseparatore T0058735909 TelecomandoT0058762724 Adattatore per telecomandoT0053119199 Cavo di collegamento per telecomando (2 m)Easy Click 60

    9. Volume di fornituraZero Smog 4V incl. filtro Cavo di collegamento Istruzioni d’usoNorme di sicurezza

    10. GaranziaI diritti di reclamo dell'acquirente per eventuali difetti decadono dopo un anno dalla consegna. Tale condizionenon si applica ai diritti di recesso dell'acquirente secondo§§ 478, 479 BGB. Il produttore risponde della garanzia fornita solo se la garanzia di qualità e di durata è stata fornita dal produttore per iscritto e con l'impiego del termine "Garanzia".

    Salvo modifiche tecniche!

    Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su www.weller-tools.com.

    Italiano

  • 17

    Thank you for placing your trust in our company by purcha-sing the Weller Zero Smog 4V volume fume extraction unit.Production was based on stringent quality requirementswhich guarantee the perfect operation of the device.

    1. Caution!Please read these Operating Instructions and the attachedsafety information carefully prior to initial operation. Failureto observe the safety regulations results in a risk to life andlimb.

    The manufacturer shall not be liable for damage resultingfrom misuse of the machine or unauthorised alterations.

    1.1 Applied directivesThe Weller Zero Smog 4V volume fume extraction systemextraction unit corresponds to the EC Declaration ofConformity in accordance with the basic safety requirementsof Directives 2004/108/EC and 2006/95/EC.

    1.2 Valid documents- Operating Instructions of the Zero Smog 4V solder fume

    extraction unit- Accompanying safety instruction booklet

    2. DescriptionThe WELLER Zero Smog 4V solder fume extraction unit isequipped with a high-performance, maintenance-free turbi-ne and, therefore, is ideally suited to industrial continuousduty. Digital electronics make for easy and convenientsystem operation. The unit is designed for use as a surfaceextraction unit and is not suitable for extracting fumesdirectly from the soldering gun. Turbine speed, i.e. deliveryrate, is continuously variable up to max. 230 m3/h. Up to 4hose connections are available for connecting the pipesystem. This means that the pipe system can be customizedfor individual requirements. The installed 3-stage filter (finedust filter, suspended matter filter and broadband gas filter)is configured as standard for the extraction of solder fumes.Thanks to the use of class E 12 (formerly H13) type-appro-ved suspended matter filters, the as-delivered filter setachieves a separation efficiency of 99.95 % according to EN1822, based on a particle size of 0.12 μm. These figures canonly be achieved by using OEM parts.

    The WELLER Zero Smog 4V solder fume extraction unit canbe connected using a flexible suction hose or connecteddirectly to the vacuum tube system (60 mm). For this purpo-se, the corresponding screw cap must be removed from thefilter housing (1). Fit the 60 mm hose connection (3) to thefilter housing (2) using 3 fastening screws. A maximum of 4hose connections can be fitted. Unused vacuum connectionsmust be sealed. A wide range of accessories from the EasyKlick 60 line are available for installation of the extractor-

    arms. (Refer to Weller catalogue, www.weller-tools.com,Configurator).

    Filter display (15)The degree of clogging of the filter isdetermined by differential pressuremeasurement. The filter display (15)indicates the current filter status

    Red = filter fullYellow = filter status > 80%Green = filter status < 80%.

    When the filter is used up, an audible signal soundsonce an hourevery half hour after 36 hoursevery 10 min after 54 hourscontinuously after 72 hours.

    The suspended matter filter and the broadband gas filter arecomplementary to one another and can be replaced togetheras a compact filter. The fine dust filter (16) (filter mat) is thepreliminary stage of the compact filter (17) and thereforemust be replaced more frequently. It is sufficient to replacethe prefilter mat if the red LED (15) does not come on afterrestarting the unit.

    RS232 portAll system functions can be operated and remotely monito-red via the RS232 port (14).

    USB portThe USB port (13) can be used to load firmware updates, runefficiency tests and log data.

    Do not leave the USB medium inserted for longer than 2 minutes. After this time expires, the USB module will switch off automatically.

    English

    Technical dataDimensions L x W x H: 320 mm x 320 mm x 395 mmWeight: 19 KgVoltage: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)Electrical power rating: 275 VAMaximum vacuum: 2,700 PaMaximum quantity supplied: 230 m3/hPre filter: Stage 1 pre filter mat class F7Combined filter: Stage 2; 3 Combined E12 high efficiency

    submicron filter (99.95 % particle separation upto 0.12 μm) and wide band gasfilter (50 % activated carbon, 50 % Puratex)

  • 18

    3. Commissioning3.1 Electrical connectionThe supply voltage must be checked against the machinename plate details prior to switch on. If correct then connectthe Zero Smog 4V to the mains and switch on at the machine main switch (5).

    3.2 Menu navigation

    Display after power-onBL = bootloader versionFW = firmware version

    Default operating modeThe speed (30-100%) can be entered using the UP/DOWNkeys.

    3.3 Submenu functionsTo select a menu item, press the Menu key. Each time theMenu key is pressed, the next menu item is selected. Thedisplay automatically returns to the default operating modeafter five seconds.

    3.3.1 Filter time displayDisplays filter time (filter operating hours) elapsed since last"Reset".

    3.3.2 Specified filter timeSpecifies the fixed nominal filter life/nominal filter operatinghoursAdjustable from one hour to 999 daysDefault setting as-delivered 200 daysAfter this time expires, the unit switches to "red"and an audible signal also sounds

    3.3.3 Reset filter timeResets the elapsed filter operating hours to zero

    3.3.4 Pressure control / automatic speed controlWhen the extractor arm is open, the required suction capa-city / flow rate is set manually in the default operating modeby adjusting the turbine speed. If the pressure control func-tion is activated, the turbine speed is adjusted automaticallyas soon as further extractor arms are opened. This allows aconstant flow rate to be maintained under changing num-bers of open extractor arms.

    3.3.5 Automatic OFFIf this function is activated, the unit switches automaticallyto OFF mode on expiration of the set time (the turbine andbacklit display are turned off)Adjustable from one hour to 7 days

    3.3.6 Selecting menu navigation languageSelect from the following user languages: D, F, E, I, GB

    3.3.7 Unit numberAn internal unit number is assigned to each unit.

    English

    Z E R O S M O G 4 VV E R B L . F W

    SPEED > 100%MANUAL

    FILTER TIME 0CURRENT HOURS

    FILTER TIME NORESET

    FILTER TIME OFFDEFAULT

    PRESSURE ONCONTROL

    OFF 10AUTOMATIC HOURS

    SPEED > 100 %AUTOMATIC

    SELECTLANGUAGE GB

    OFF

    Start screen

    Standard mode

    Submenu

    Submenu

  • 3.3.8 OFF modeThe turbine and the backlit display are off.To activate/deac-tivate, press the UP/DOWN keys simultaneously.

    4. InstallationEnsure that the exhaust air (1) from the Zero Smog 4V is notobstructed.

    Before adjusting the position of the nozzle, move thetube into the upright position and push the plate finstogether. This prevents the tube from twisting.

    DecommissioningAttention!A high concentration of pollutants will result in the active car-bon heating up. The equipment should be run for severalminutes in a pollutant freestate before being switched off inorder to prevent unwanted heating up.

    19

    English

    5. Breakdown assistanceMalfunction Cause Solution

    Extraction Pipe system Reseal the pipe power missing leaking Filter system Change

    is dirty Turbine the filter speed too low Increase the

    speed setting

    Loud extraction Air speed through Reduce the air noises extractionarm is too speed (reduced

    high speed air quantity)

    Zero Smog 4V Thermally switched Leave the is not running off Zero Smog 4V

    to cool down Switch on again afterapprox.3 hours

    Filter display is Minimum pressure Reconnect the not working hose was not hose to the filter

    replaced after the filter change

    Sub-micron Pre-filter has not Use a pre-filterparticle becoming been used Fit an F7 filterdirty to quickly Use a

    preliminary separator if the proportion of solid matter is high.

    Unable to USB medium Do not leavedetect USB inserted too USB mediummedium long inserted for

    longer than 2 minutes.Remove USBmedium andswitch unit off and on again

    Reset unit Wrong Remove USBUSB medium medium!> 100 mA

    OFF MODE

    UNIT NUMBERXXXXXXXX

  • 20

    6. Maintenance and informationDifferent fluxes and flux constituents and the amount of andsize of dust particles in the extracted air will signifi cantlyeffect the filters working life.Submicron particles in the extracted air increase when soldering or welding to varnish insulated wire.

    Filter changeThe mains plug must always be pulled out of the mains socket before any maintenance work is undertaken. To change the filter you must first open the locking clamps (4) between the turbine housing (8) and the filter housing (1) and then lift off the filter housing. Pull the vacuum hose off of the compact filter. The compact filter (17) and the fine dust filter (18) can be removed using the carrying straps. The fine dust filter is laid inside the compact filter (see exploded drawing).

    Attention!The minimum pressure hose must be reconnected correctlyand the holding latches must be turned downwards whenreplacing the filter.

    Contaminated filters must be treated asspecial waste. Dispose of replacedequipment parts, filters or old devices inaccordance with the rules and regulations applicable in your country.

    7. Replacement partsSee Exploded page 81 for replacement parts forstandard installationsT005 87 359 37 Fine dust filter M5 T005 87 359 38 Fine dust filter F7 (Scope of shipment)T005 87 359 36 Compact filter for adhesive vapours,

    comprising wide band gas filter (50 % activated carbon, 50 % Puratex)(Scope of shipment)

    T005 87 358 95 Wide band gas filter without sub micro filter

    Diagram Illustration page 81Exploded Illustration page 83

    8. AccessoriesT0058735862 Preliminary separator T0058735909 Remote controlT0058762724 Remote control adapterT0053119199 Remote control connecting cable (2 m)Easy Click 60

    9. Scope of shipmentZero Smog 4V incl. filterConnecting cableOperating manualSafety information

    10. WarrantyClaims by the buyer for physical defects are time-barredafter a period of one year from delivery to the buyer. Thisdoes not apply to claims by the buyer for indemnification inaccordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal LawGazette). We shall only be liable for claims arising from awarranty furnished by us if the quality or durability warrantyhas been furnished by use in writing and using the term"Warranty“. In addition, for the USA and Canada:Weller Tools GmbH warrants to the original purchaser andany subsequent owner (“Buyer”) that Weller soldering anddesoldering products will be free from defects in materialand workmanship for a period of one year from date of pur-chase, provided that no warranty is made with respect toproducts which have been altered, subjected to abuse orimproperly used, installed or repaired. Use of non-WellerTools components will void this warranty if a non-WellerTools GmbH component is defective (or is the source of thedefect). Weller Tools GmbH will repair or replace productsfound to be defective not caused by a part, component oraccessory manufactured by another company, during thewarranty period. Contact Weller Tools GmbH with dated proofof purchase and return to Apex Tool Group, LLC., 14600 YorkRd. Suit A, Sparks, MD 21152. All costs of transportation andreinstallation shall be borne by the Buyer. IN NO EVENTSHALL WELLER TOOLS GMBH BE LIABLE FOR INCIDENTALOR CONSEQUENTIAL DAMAGES. WELLER TOOLS GMBH LIABILITY FOR ANY CLAIMS ARISING OUT OF THIS WARRANTY SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OFTHE PRODUCT. THE PERIOD OF ALL IMPLIED WARRANTIESAPPLICABLE TO THIS PRODUCT INCLUDING ANY IMPLIEDWARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, OR FITNESSFOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO 12 MONTHSFROM THE DATE OF PURCHASE BY THE USER.Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitationor exclusion may not apply to you. Some states do not allowlimitation on how long an implied warranty lasts, so theabove limitation may not apply to you.This warranty gives you specific legal rights, and you mayalso have other rights, which vary from state to state.

    Subject to technical alterations and amendments!

    See the updated operating instructions at www.weller-tools.com.

    English

  • 21

    Tack för köpet av lödgasutsug Zero Smog 4V från Weller ochvisat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvali-tetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparat-funktion.

    1. Observera!Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogadesäkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det ärlivsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna.

    Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker frånbruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar.

    1.1 Att tänka påWELLER lödgasutsug Zero Smog 4V motsvarar EG- försäkranom överensstämmelse enligt de grundläggande säkerhet-skraven i direktiv 2004/108/EG, 2006/95/EG.

    1.2 Gällande dokument – Bruksanvisning för lödröksutsug Zero Smog 4V– Bifogat häfte med säkerhetsanvisningar till

    bruksanvisningen

    2. BeskrivningWELLERs lödröksutsug Zero Smog 4V är utrustad med eneffektstark, underhållsfri turbin och är därför bäst lämpad förlångvarig industriell användning. Den digitala elektronikengör det möjligt att enkelt och bekvämt sköta anordningen.Enheten har konstruerats för användning som ytuppsug-ning och är inte avsedd för direkt uppsugning på lödkolven.Turbinens varvtal och därmed matarmängd är steglöstinställningsbar upp till max. 230 m3/h. Max. 4 slangkopplin-gar finns för koppling till rörsystem. På så sätt kan rörsyste-met konstrueras efter egna önskemål. Det installerade 3-stegsfiltret (finfilter, partikelfilter och bredbandsgasfilter) är isitt standardutförande avsett för lödrök. Med användning avtypgodkända partikelfilter av klass E 12 (tidigare H13) liggerfiltreringsgraden för filtersatsen i leveranstillstånd på 99,95%, enligt EN 1822 vid en partikelstorlek på 0,12 μm. Dessauppgifter gäller bara om originaldelar används.

    WELLERs lödröksutsug Zero Smog 4V ansluts via en böjbarutsugsslang eller direkt till vakuumrörsystem (60 mm). Detlock som sitter på filterkammaren (1) ska tas bort för detta.Montera slangkopplingen 60 mm (3) med 3 fästskruvar påfilterkammaren (2). Upp till 4 slangkopplingar kan monteras.Ej använda vakuumkopplingar måste vara tillslutna. Förinstallation av utsugsarmarna finns omfattande tillbehör frånprogrammet Easy Klick 60. (se Weller-katalogen, www.wel-ler-tools.com, Konfigurator).

    Filterdisplay (15)Med hjälp av tryckskillnadsmätningregistreras filtrets föroreningsnivå. Påfilterdisplayen (15) visas aktuell filter-status

    Röd = filtret fulltGul = filternivå > 80 %Grön = filternivå < 80 %.

    Är filtret förbrukat hörs en akustisk signal:Signalton varje timmeefter 36 timmar varje halvtimmeefter 54 timmar var 10:e minefter 72 timmar en kontinuerlig ton.

    Partikelfiltret och bredbandsgasfiltret är avstämda mot var-andra så att de kan bytas ut tillsammans som ett kompakt-filter. Finfiltret (16) (filtermatta) är kompaktfiltrets (17) förfilt-ersteg och ska därför bytas ut oftare. Det räcker med att bytaut förfiltermattan om den röda lysdioden (15) på enheten intelängre börjar lysa när den används igen.

    RS232-gränssnittMed hjälp av RS232-gränssnittet (14) kan anordningen medalla funktioner användas resp. fjärrövervakas.

    USB-gränssnittVia USB-gränssnittet (13) går det att genomföra uppdaterin-gar av fast programvara, effektivitetstest och en datalog-gningsfunktion.

    USB-minnet får bara vara insatt högst 2 minuter! Därefterkopplas USB-modulen automatiskt ifrån.

    3. Idrifttagande3.1 El-anslutningInnan sugen tas i drift ska märkspänningen jämföras med uppgiften på typskylten. Vid korrekt nätspänning kan Zero Smog 4V anslutas till nätet (7) och startas via

    Svenska

    Tekniska dataMått L x B x H: 320 mm x 320 mm x 395 mmVikt: 19 kgSpänning: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)Effekt: 275 VAMax. vakuum: 2700 PaMax sugkapacitet: 230 m3/hFörfilter: Steg 1 finfilter klass F7Kompaktfilter: Steg 2; 3 dammfilter klass E12

    (99,95 % partiklar till ca 0,12 μm)kombinerat med ett bredbands-gasfilter (50 % AKF, 50 % Puratex)

  • 22

    nätströmbrytaren (5). Grön kontrollampa visar att anläggnin-gen fungerar. Med potentiometern till varvtalsinställningen(9) ställs önskad sugkapacitet in.

    3.2 Menyer

    Display efter inkopplingBL = BootloaderversionFW = Firmwareversion

    Standardläge för driftVarvtalet (30–100 %) anges med uppåt-/nedåtknapparna.

    3.3 Undermeny FunktionerAnvänd menyknappen för att välja ett menyalternativ.Trycker du på en gång till kommer du till nästa menyalter-nativ. Efter fem sekunder går displayen automatiskt tillbakatill standardläge för drift.

    3.3.1 Display för filtertidDisplay med den filtertid som har gått efter senaste åter-ställning. (drifttimmar för filter).

    3.3.2 Uppgift med filtertidUppgift om en fast börvilotid för filter/bördrifttimmar för filterKan ställas in från en timme till 999 dagar

    Standardinställning i leveransstatus 200 dagarEfter denna tid kopplas enheten till ”röd”Dessutom hörs en akustisk signal

    3.3.3 Återställa filtertidNollställ filtrets utlöpta drifttimmar

    3.3.4 Tryckreglering/varvtalsautomatikÄr utsugsarmen öppen ställs utsugseffekt/flödesmängd inmanuellt med motsvarande varvtal för turbinen i standardlä-ge för drift. Vid aktiverad tryckreglering anpassas nu varvta-let för turbinen automatiskt när fler utsugsarmar öppnas. Påså sätt hålls genomflödesmängden konstant vid olika antalöppnade utsugsarmar.

    3.3.5 Automatisk frånkopplingNär funktionen är aktiverad kopplas enheten automatiskt tillfrånkopplat läge (turbin och bakgrundsbelysning stängda)efter angiven tidKan ställas in från en timme till 7 dagar

    3.3.6 Välj språk för menyernaVal av manöverspråk. D, F, E, I, GB

    3.3.7 EnhetsnummerVarje enhet har tilldelats ett internt enhetsnummer.

    3.3.8 Frånkopplat lägeTurbinen och bakgrundsbelysningen är frånkopplade.Använd uppåt-/nedåtknapparna samtidigt för attaktivera/avaktivera.

    Svenska

    Z E R O S M O G 4 VV E R B L . F W

    VARVTAL > 100%MANUELL

    FILTER TID 0AKTUELL STD

    FILTER TID NEJÅTERSTÄLL

    TRYCK PÅREGLERING

    FRÅNKOPPLING 10AUTOMATISK STD

    FILTER TID FRÅNUPPGIFT

    VARVTAL > 100%AUTOMATIK

    ENHETSNUMMERXXXXXXXX

    SPRÅK GBVÄLJ

    OFF

    Start screen

    Standard mode

    Submenu

    Submenu

  • 23

    4. MonteringNär anläggningen monteras och under driftstiden ska manse till att sugen obehindrat kan suga ut frånluften genomfrånluftsöppningen (1).

    Innan du ändrar rörets position ska röret sättas i lodrättläge och lamellerna skjutas ihop. Då förhindrar du attröret vrids.

    Att ta anläggningen ur driftVarning:Höga koncentrationer av skadliga gaser leder till uppvärm-ning av det aktiva kolet. För att utesluta en otillåten upp-värmning av det aktiva kolet, ska anläggningen köras i fleraminuter utan skadliga gaser.

    Svenska

    5. FelsökningProblem Orsak Åtgärd

    Dålig sugka- Rörsystemet Täta rörsystemetpacitet otätt Filtret smutsigt Byt filter

    För lågt varvtal Höj börvärdetpå turbinen för varvtalet

    Högt sugbuller Lufthastigheten Sänk lufthastig-genom utsugnings- heten genomarmen för hög att sänka

    varvtalet (mindrebörvärdet förluftmängd)

    Zero Smog 4V Överhettningsskydd Låt startar inte utlöst Zero Smog 4V

    svalna Startaigen eftercirka 3 timmar

    Filterindikatorn Undertrycksslangen Sätt dit slangenfungerar inte sattes inte vid filtret ordentligt

    på efter filterbyte

    Dammfiltret blir Inget förfilter Sätt in förfiltersmutsigt för fort insatt F7 Sätt in filter

    Vid hög andelfasta ämnensätt in förav-skiljare

    USB-mediet USB-mediet Låt USB-medietkan inte har varit sitta inne högst identifieras insatt för 2 minuter.

    länge Ta ut USB-mediet,koppla från enheten och koppla in den igen.

    Återställning Felaktigt Ta utav enhet USB-medium USB-mediet!

    > 100 mA

    FRÅNKOPPLAT LÄGE

  • 24

    6. Underhåll, arbetsbeskrivningOlika flussmedel, flussmedelsrester liksom vissa dammpar-tiklar från den utsugna luften kan väsentligt reducera filtretslivslängd.När man suger ut limångor ska ett kompaktfiltret fyllt medBredbands-gasfilter (utan dammfilter).

    Byte av filterFöre underhållsarbeten måste anläggningen skiljas frånnätet genom att kontakten dras ur. Vid byte av filter lossasspännlåsen (4) mellan turbinhus (8) och filterhus (1) och fil-terhuset tas bort. Drag av undertrycksslangen från kompakt-filtret. Kompaktfiltret (17) och finfilter (16) kan tas loss medhjälp av bärhandtagen. Finfiltret är inlagt i kompaktfiltret (sesprängskiss).

    Varning:När filtren sätts tillbaka måste undertrycksslangen sättas ditordentligt igen och bärhandtagen ska vridas neråt.

    Smutsiga filter måste behandlas somriskavfall. Lämna utbytta apparatdelar,filter och gamla apparater till återvinningenligt gällande regler.

    7. ReservdelarReservdelar till standardutrustning se sprängskiss sida 81T005 87 359 37 Finfilter M5T005 87 359 38 Finfilter F7 (I leveransen ingår)T005 87 359 36 Kompaktfilter för limångor, består av

    bredbandsgasfilter (50 % aktivt kol, 50 %Puratex) (I leveransen ingår)

    T005 87 358 95 Bredbands-gasfilter (utan dammfilter)

    Kopplingsschema bild sida 81Sprängskiss bild sida 83

    8. TillbehörT0058735862 FöravskiljareT0058735909 FjärrmanövreringT0058762724 Adapter för fjärrmanövreringT0053119199 Anslutningskabel för fjärrmanövrering (2 m)Easy Click 60

    9. I leveransen ingårZero Smog 4V inkl. filterAnslutningskabelBruksanvisningSäkerhetsanvisningar

    10. GarantiKöparen kan reklamera produkten upp till ett år efter det attden har levererats. Detta gäller inte köparens ångerrättenligt §§ 478, 479 BGB.Vi tar enbart ansvar för den av oss utfärdade garantin omkvalitetsoch hållbarhetsgaranti skriftligen har angivits av ossunder begreppet ”garanti”.

    Rätten till tekniska ändringar förbehålles!

    De uppdaterade bruksanvisningarna finns påwww.weller-tools.com.

    Svenska

  • 25

    Muchas gracias por la confianza depositada al comprar elaspirador de humos de soldadura Zero Smog 4V de Weller.Para la fabricación de este aparato se han aplicado unas nor-mas de calidad muy exigentes que garantizan un correctofuncionamiento del mismo.

    1. Atención!Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normasde seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento elaparato. Si incumple las normas de seguridad corre el ries-go de sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales.

    El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una uti-lización diferente a la descrita en el manual de instrucciones,así como por modificaciones arbitrarias.

    1.1 Directivas aplicablesEl aspirador de humos de humos de soldadura Zero Smog 4Vde Weller cumple la declaración de conformidad de la CE deacuerdo con los requisitos de seguridad básicos de lasDirectivas comunitarias 2004/108/CE y 2006/95/CE.

    1.2 Documentos válidos - Manual de uso del extractor de gases de soldadura

    Zero Smog 4V- Folleto, adjunto este manual, con las normas de seguridad

    2. DescripciónEl extractor de gases de soldadura Zero Smog 4V de WELLERincorpora una potente turbina que no requiere mantenimien-to lo cual permite un uso industrial continuo. El sistema elec-trónico digital permite un manejo fácil y cómodo del aparato.Este aparato ha sido diseñado para un aplicaciones comoextractor de superficie y no es apto para extracción direc-ta junto al soldador. El número de revoluciones de la turbina,y a su vez el caudal, se puede regular progresivamente (sinescalonamientos) hasta un máx. de 230 m3/h. Para conectarel sistema de mangueras hay disponible un máximo de 4tomas para manguera. Lo cual le permite personalizar elsistema de mangueras. La composición estándar del filtro de3 etapas instalado (filtro de polvo fino, filtro de partículassuspendidas y filtro de gas de banda ancha) está diseñadaespecialmente para los gases liberados al soldar. El uso deun filtro de partículas suspendidas homologado de la clase E12 (anteriormente H13) le permite lograr un nivel de filtraci-ón del 99,95 % (cunado está nuevo), según EN 1822 conpartículas de un tamaño de 0,12 μm. Estos datos se logranusando piezas originales. El extractor de gases de soldadura Zero Smog 4V de WELLERse conecta mediante un tubo de aspiración flexible (man-guera) o directamente con el sistema de mangueras de vacío(60 mm). Para ello, retirar la tapa correspondiente de la cajadel filtro (1). Montar la toma de la manguera de 60 mm (3) enla caja del filtro (2) con los 3 tornillos de fijación.

    Como máximo se pueden conectar 4 tomas. Las tomas deaspiración no usadas deben permanecer cerradas. Para lainstalación de los brazos aspiradores hay disponible unaamplia gama de accesorios del programa Easy Klick 60.(véase el catálogo de Weller, www.weller-tools.com,Configurador).

    Indicador del filtro (15)El grado de suciedad del filtro se regi-stra mediante la medición de ladiferencia de presión. El indicador delfiltro (15) muestra el estado actual delfiltro

    Rojo = filtro llenoAmarillo = nivel de saturación > 80%Verde = nivel de saturación < 80%.

    Cuando el filtro está saturado se emite una señal acústica:La señal acústica se emite cada horaa las 36 horas cada media horaa las 54 horas cada 10 minutosa las 72 horas permanentemente.

    El filtro de partículas suspendidas y el filtro de gas de bandaancha están perfectamente compaginados entre sí de talforma que se pueden cambiar juntos como si de un filtrocompacto se tratara. El filtro de polvo fino (16) (estera fil-trante) es la fase de filtrado previo del filtro compacto (17) ypor tanto deberá cambiarse con mayor frecuencia. Si tras lapuesta en funcionamiento del aparato ya no se enciende elLED (15), es suficiente con cambiar la estera prefiltrante.

    Puerto RS232A través del puerto RS232 (14) se puede manejar y controlarcompletamente el aparato.

    Español

    Datos técnicosDimensiones L x W x H: 320 mm x 320 mm x 395 mmPeso: 19 kgTensión: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)Potencia eléctrica: 275 VAVacío máx.: 2700 PaCaudal máx.: 230 m3/hFiltro previo: Nivel 1 Filtro de polvo fino clase F7Filtro compacto: Niveles 2; 3 Filtro de cuerpos en

    suspensión clase E12 (99,95 % partículas de hasta aprox. 0,12μm)combinado con un filtro de gas debanda ancha (50 % AKF, 50 % Puratex)

  • 26

    Puerto USBA través del puerto USB (13) se puede ejecutar la actualiza-ción del firmware, una prueba de eficiencia y la función Logde datos.

    ¡La memoria USB puede estar conectada como máximo 2minutos! Después el módulo USB se desconecta automáti-camente.

    3. Puesta en funcionamiento3.1 Conexión eléctricaCompruebe la tensión nominal en la placa de característicasantes de la puesta en servicio del aparato. Conecte el ZeroSmog 4V a la red eléctrica (7) cuando la tensión nominal escorrecta y encienda el aparato por medio del interruptor dealimentación (5).

    3.2 Guía de menú

    Indicación tras la conexiónBL = versión "Bootloader"FW = versión "Firmware"

    Modo de servicio estándarEl número de revoluciones (30-100%) se introduce median-te las teclas subir/bajar (UP/DOWN).

    3.3 Submenú FuncionesPara seleccionar un punto del menú pulsar la tecla de menú.

    Cada vez que pulse la tecla seleccionará el siguiente puntodel menú. A los cinco segundos la pantalla regresará auto-máticamente al modo de servicio estándar.

    3.3.1 Indicación del tiempo del filtroIndicación del tiempo transcurrido desde que se realizó elúltimo "reset". (Filtro Horas de servicio).

    3.3.2 Configuración de la vida útil del filtroEstablecimiento de un tiempo de referencia fijo o de unnúmero de horas de servicio de referencia para la vida útildel filtroSe puede ajustar desde 1 hora hasta 999 díasConfiguración estándar en la entregaTranscurrido este espacio de tiempo el aparato cambia a"rojo"Además se emite una señal acústica

    3.3.3 Resetear el tiempo del filtroSirve para poner a 0 las horas de servicio transcurridas

    3.3.4 Regulación de presión / Nº de revoluciones automáticoLa potencia extractora / caudal necesario con un brazo aspirador abierto se regula manualmente mediante el correspondiente número de revoluciones de la turbina en elmodo de servicio estándar. Con el regulador manométricoactivado, el número de revoluciones de la turbina se ajustaautomáticamente en cuanto que se abra otro brazo aspira-dor. De esta forma se mantiene constante el caudal aunquecambie el número de brazos aspiradores abiertos.

    3.3.5 Desconexión automáticaSi está conectada esta función, el aparato se desconecta(modo OFF) automáticamente una vez transcurrido el tiempo ajustado (desconexión de la turbina y la iluminaciónde fondo)Se puede ajustar desde 1 hora hasta 7 días

    Español

    Z E R O S M O G 4 VV E R B L . F W

    FILTRO TIEMPO NORESETEAR

    CONECTAR PRESIÓNREGUL