Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

download Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

of 40

Transcript of Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    1/40

    emotional ENERGYeine interdisziplinre Tanzperformance / an

    interdisciplinary dance performance

    Eine Produktion von Silke Z./resistdance. in Kollaboration mit

    den Videoknstlern Micha Thies, Tobias Grewenig, Ralf Baecker

    und den Tnzern Antonio Cabrita (P) und Manuel Silva (P) / A

    production by Silke Z./resistdance. in collaboration with the

    media artists Micha Thies, Tobias Grewenig, Ralf Baecker and

    the dancer Antonio Cabrita (P) and Manuel Silva (P)

    Koproduziert durch das tanzhaus nrw, Dsseldorf (D) und AMAC |

    Barreiro, Lissabon (P). / A coproduction with tanzhaus nrw,

    Dsseldorf (D) and AMAC | Barreiro, Lissabon (P).

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    2/40

    Inhaltsverzeichnis/ Contents

    1. Inhalt/ Concept

    2. Hintergrund/ Background

    3. Duo Energie in Beziehungen/ Duo Energy in relation

    4. Dialog im knstlichen Raum/ Dialogue within the artificial

    space

    5. Der Raum Set Up Das Publikum/ The room- Setup- The

    audience

    6. Technischer Aufbau/ Technical setup

    7. Artist Statements

    8. Cast

    9. Produktionszeitraum/ Period of pruduction

    Auftrittsdaten/ dates of performances

    10. Biographien/ Biographies

    11. Presse

    11. Kontakt/ Contact

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    3/40

    emotional energy

    Interdisziplinre Tanz-Performance

    Energie strmt durch uns durch, geladen oder entladen, fliet

    oder blockiert. Energie ist nie neutral.

    In emotional energy forscht Silke Z. gemeinsam mit den

    Medienknstlern Micha Thies, Tobias Grewenig, Ralf Baecker

    nach den emotionalen Energien, die das Zusammentreffen von

    Menschen freisetzt. Denn mit jedem Schritt, jeder Begegnung

    produzieren wir Energien, die in eine Wechselwirkung mit derUmwelt treten und ein Eigenleben entwickeln, das sich unserer

    Kontrolle entzieht!

    In dieser Wechselwirkung von Auf- und Entladung, Anziehung und

    Abstoung entfaltet sich das dynamische Tanzduett, vernetzt

    mit interaktiven Live-Projektionen. Virtuelle Energiefelder

    werden gespannt, emotionale Aggregatzustnde sichtbar.

    Tanz und Video finden bei emotional energy zu einem neuenund ungewhnlichen Zusammenspiel. Der Zuschauer selbst wird

    durch die Auflsung des klassischen Bhnenraums in dieses

    interdisziplinre Spiel einbezogen.

    Die Idee zu emotional energy entstand bei TEMPS DIMAGES

    2009, einem Festival, das sich den vielfltigen Verbindungen

    von Tanz und Neuen Medien widmet.

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    4/40

    emotional energy

    An interdisciplinary dance-performance

    Energy flows through us, loaded or unloaded, flowing or

    blocked. Energy is never neutral.

    In "emotional energy" Silke Z. researches together with the

    media artists Micha Thies, Tobias Grewenig, Ralf Baecker the

    emotional energy, which releases the combination of people.

    For with every step, every encounter we produce energy, which

    occur in an interaction with the environment and develop a

    life of its own that is beyond our control!

    In this interaction of charging and discharging, attraction

    and repulsion unfolds the dynamic dancing duet, meshed with

    live, interactive projections. Virtual energy fields are

    excited, emotional, physical states visible.

    Dance and video found in "emotional energy" to a new and

    unusual combination. The audience itself is involved by the

    dissolution of the classical stage area in thisinterdisciplinary game.

    The idea of "emotional energy" was created in TEMPS D'IMAGES

    2009, a festival dedicated to the many connections between

    dance and new media.

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    5/40

    1. Inhalt

    In emotional energy forschen wir an der emotionalen Energie,

    die eine Bewegung im Raum hinterlassen kann. Ist es diese

    emotionale Energie mit der wir den Zuschauer berhren und

    erreichen?

    ber die Dekonstruktion der formalen Tanzsprache, die hier die

    Basis bildet, wird die energetische Basis einer Bewegung

    sichtbar gemacht und in den Raum und zum Zuschauer projiziert.

    Die Videoebene greift diese energetische Ebene auf und macht

    sie - ebenfalls fr den Zuschauer - sichtbar. Live. Die Tnzer

    treten in einen Dialog mit dem Medium Video und Sound, diepure Energie einer Bewegung wird sichtbar und hinterlsst in

    sich transformierenden Projektionen Spuren, die ein Eigenleben

    entwickeln...

    The more you can let go of your control and give it over to a

    kind of transparency in the body, a feeling of disappearance,

    the more you will be able to grasp differentiated form and

    differentiated dynamics. You try to divest your body of

    movement, as opposed to thinking that you are producingmovement.

    So it would not be like pushing forward into space and

    invading the space - it would be like leaving your body in

    space.

    (Forsythe)

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    6/40

    Concept

    In the project emotional energy we like to research on the

    energy that a movement can leave in space like an atmosphere

    or like a feeling...

    Is this the energy that will allow us to reach and touch the

    audience in an emotional way?

    By deconstructing a formal dance language which will serve

    as a base we will try and texturelize and visualize the

    energetic base of a movement which will be projected into the

    space.

    The projections will be created live. The visual media is

    interactive. The dancers will enter a dialogue with the

    projection and with the sound which will be also created live

    and will be as well as the projection depending on the action

    of the dancers.

    The movements will leave traces (images) on the floor of the

    stage and depending on the relation between the two dancers

    these images will transform...

    At any time these images can start to have their own

    lives ...and function like another dancer in the space...

    The more you can let go of your control and give it over to a

    kind of transparency in the body, a feeling of disappearance,

    the more you will be able to grasp differentiated form and

    differentiated dynamics. You try to divest your body ofmovement, as opposed to thinking that you are producing

    movement.

    So it would not be like pushing forward into space and

    invading the space - it would be like leaving your body in

    space.

    (Forsythe)

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    7/40

    2. Hintergrund

    Im Januar 2009 gab es im Rahmen des Temps dImage-Festivals im

    tanzhaus nrw, Dsseldorf eine erste Recherchephase/chantier zu

    dem Thema emotional energy. Aufgrund der spannenden und

    kreativen Ergebnisse hieraus, haben sich alle beteiligten

    Knstler entschieden, diese Recherche und Zusammenarbeit zu

    vertiefen.

    Background

    During the temps dimage festival at tanzhaus nrw in january

    2009 the artists were invited by tanzhaus to develop and

    present a chantier about emotional energy. Regarding to the

    exciting and creative results the artists decided to explore

    and develop their work.

    3. Duo Energie in Beziehungen

    Die Begegnung zwischen zwei Menschen ist Energie pur. Der Non-

    Verbale Informationsaustausch findet in Sekunden statt. Die

    Krperlichkeit und die dazugehrigen Signale des jeweils

    anderen werden in krzester Zeit erfasst, gespeichert und

    bewertet.

    Der erste Eindruck - wie relevant ist er?

    Die Tnzer setzten sich mit den Gefhlen, die der jeweils

    andere in ihnen hervorruft, auseinander.

    Auf einer energetischen Ebene beginnen sie die Performance als

    ein Krper, der gleichermaen funktioniert, registriert und

    handelt. Erst ber einen lngeren Zeitraum kristallisieren

    sich kleine Abweichungen in den Bewegungen vom anderen heraus

    es sind die kleinen Merkmale im Ausdruck einer Bewegung die

    uns individuell werden lassen, die uns in eine Beziehung und

    damit in eine Aus Einandersetzung treten lassen.

    Whrend der Probenphase werden die Tnzer diese kleinen und

    groen Merkmale z.B. wie sieht das aus physisch wenn ich

    mich freue oder in rage gerate? Egal wie klein oder gro die

    Ausprgung der Merkmale sind, wir kommunizieren unsere

    Emotionen durch sie. Und treten so in Kontakt mit dem anderen

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    8/40

    Duo Energy in Relation

    A meeting between two human beings is full of energy. It is a

    non verbal energy that is responsible to exchange

    information in split seconds. The physical body of the other

    person and the signals it is sending will be perceived, taken

    in and judged in a short amount of time.

    We call it the first impression of somebody.

    What does this impression do to the physical body of the

    other?

    Do we change our way of being?

    Do we adjust to the information we are receiving? Can we stay

    with our own self?

    4. Dialog im knstlichen Raum

    Die beiden Tnzer treten in der Performance nicht nur in einen

    Dialog untereinander, sondern werden auch stndig mit der sie

    beobachtenden Maschine konfrontiert.

    Die Maschine mit ihrer klaren visuellen Interpretation inBewegung und Form bildet dabei die alleinige Umgebung in der

    die Tnzer ihre Spuren hinterlassen. Es gibt im System

    physikalische Gesetzmigkeiten - mit jeder neuen Bewegung

    verndern die Tnzer die sie umgebene Welt, die aber durch

    ihren momentanen Zustand auch Information ber die vorherigen

    Bewegungen enthlt.

    So kommt es zu einem erweitertem Dialog im knstlichen Raum:

    die Umgebung speichert eine Interpretation der emotionalen

    Energie des Tanzes, die sie aber auch wieder an die Tnzer

    zurckgibt.

    Dialogue within the artificial space

    On an energetic level the performers begin the performance as

    one body that is ready to function, to register and to take

    action. Over a longer period of time there will be small

    differences in the movements visible. These are very small

    expressions within one movement and they define us as

    individuals. As this individual human being we relate to one

    another.

    During the research phase the dancers will work on defining

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    9/40

    the small individual expresions. Extracting emotions and

    expressions of being emotional in order to start a dialogue

    with each other.

    The dialogue does not only happen amongst the dancers but they

    will be additionally confronted with the fact of the observing

    machine. the machine with its clear visual interpretations of

    movement and form. This is the surrounding the dancers leave

    traces in. There are physical laws in the system: with each

    new movement the dancers will change the surrounding world and

    this world also contains the information of every motion that

    happened up to this point.

    That means that the dialogue is expanding in an artificial

    space: the set up stores a interpretation of the emotional

    energy of the dance and at the same time plays it back to the

    dancers..

    5. Der Raum Set Up Das Publikum

    Zuschauer betreten einen Raum und blicken auf eine auf den

    Boden projizierte Flche ein Korridor. An den langen Seiten

    des Korridors befinden sich die Zuschauerreihen. Es ist

    bestuhlt. Es ist khl und etwas nebelig im Raum. Von

    emotionaler Klte die Temperatur und geradezu klinisch der

    Aufbau.

    Die Zuschauer setzen sich und knnen nun die Performance von

    der Zuschauerseite betrachten. Die Auenkanten der

    Projektionsflche beschreibt die Grenze der Performance und

    des Zuschauerraumes. Die Fe des Publikums berhren die

    Bhne nicht. Sicherheit.

    Im Laufe des Geschehens wird die Projektionsflche wachsen,

    die Grenzen des sog. Bhnenraumes wachsen immer weiter in den

    Raum der Zuschauer. Die Bilder kriechen unter die Sthle und

    erfassen schlielich den Gesamten Raum. Die Tnzer agieren nun

    auerhalb des ersten etablierten Bhnenraumes tanzen

    teilweise hinter und/oder auch neben dem Publikum.

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    10/40

    Der anfngliche Publikumsraum ist jetzt in der Bhnenmitte!

    Der Zuschauer gehrt zur Inszenierung.

    Die rumliche Umkehrung ist vollzogen.

    The Room- Setup- The Audience

    The audience enters a room and watches an area, which is

    projected on the ground its a corridor. The seats for the

    audience are located on the long sides of the corridor. Its a

    little bit fresh and foggy in the room. The temperature

    reflects the emotional coldness, which is also reflected in

    the clinical setup.

    The audience sits down and watches the performance from the

    sides of the corridor. The outer edges of the projected area

    define the border between performance and audience. The feet

    of the audience dont touch the stage. Security.

    During the performance, the projected area will grow, the

    borders of space of the performance grow into the space of the

    audience. The projections crawl under the chairs. At the end

    of the performance the projections cover the whole room. Nowthe dancers perform not only in the corridor but also behind

    or next to the audience.

    The space, which at the beginning was the space of the

    audience, is now located in the middle of the stage!

    Right now the audience is part of the staging.

    The areal eversion has taken place.

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    11/40

    6. Technischer Aufbau

    Mehrere an der Decke montierte baugleiche Beamer sorgen fr

    eine singulre Bodenprojektion mit dem Seitenverhltnis 8:3,

    wobei die Projektion zunchst das Areal darstellt in dem die

    Tnzer agieren.

    Die Beamer werden als durchgngige Projektionsflche durch

    einen Laptop per VGA oder DVI bespielt. Quelle der

    Visualisierung ist eine selbstentwickelte Java-Applikation auf

    einem Laptop, die wiederum an eine spezielle

    Hardwareerweiterung angeschlossen ist, um die Beamer als einen

    zusammenhngenden Bildschirm anzusteuern.

    Die Java-Applikation auf dem Laptop stellt ein physikalisches,

    dreidimensionales System dar, auf dessen Gegebenheiten und

    Zustnde per Midi Einfluss genommen werden kann, um auf die

    Tnzer und deren Dynamik live einzugehen.

    Des weiteren befindet sich ber den Tnzern in der Mitte der

    montierten Beamer eine S/W Weitwinkel-berwachungskamera - mit

    einem IR-Filter vor der Linse, um Wechselwirkungen mit derBodenprojektion entgegenzuwirken. Das Signal der Kamera wird

    wiederum vom Laptop digitalisiert um dort von einem

    Trackingalgorithmus analysiert zu werden.

    Das Tracking luft dabei als eigenstndige Applikation in

    Max/MSP/Jitter und verfolgt die Position der beiden Tnzer.

    Die ermittelten Positionen werden dann an die

    Visualisierungsapplikation weitergegeben und wirken dort auf 2

    abstrakte Objekte, die den physikalischen Gegebenheiten der3D-Welt "gehorchen".

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    12/40

    Technical Setup

    Several projectors, which are installed on the ceiling,

    produce a singular reflection on the ground with the side-

    proportion 8:3. The projection marks the area where the

    dancers are performing.

    The beamers as continous projection area are equiped by a

    laptop per VGA or DVI. The source of the visualisation is a

    self-engineered Java-application on a laptop. The laptop is

    connected with a special hardware-amplification, so that its

    posible to actuate the beamers as a connected display.

    The Java-Application on the laptop forms a physical,

    tridimensional system. Its posible to control its conditions

    and status per the influence of Midi. So you have the

    possibility to be responsive during the performance to the

    dancers and their dynamics.

    Also in the middle of the room above the dancers, there is

    located a beamer and a wide angle monitoring camera (with a

    IR-filter in front of the lense to avoid interactions with theprojection on the ground). The signal of the camera is

    digitised by the laptop, so that its posible to analyse a

    tracking-algorithm.

    The tracking operates as an independent application in

    Max/MSP/Jitter and follows the position of the dancers. The

    determined positions are transmitted to the application of

    visualisation and affect two abstract objects, which obey

    the physical situation of the 3D-world.

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    13/40

    7. Artist Statements

    mich interessiert an dem projekt, wie auch schon bei

    vorherigen arbeiten, die formaliserung einer menschlichen

    aktion durch beobachtende systeme.

    die eine, "richtige" darstellung der deutung der aktionen der

    tnzer kann es nicht geben, warum wir das gegenteil erzeugen:

    eine fiktive, absolut formalisierte deutung, bestehend aus

    abstrakten formen und bewegungen. durch das feedback der

    beiden tnzer mit dieser synthetisierten, artifiziellen

    umgebung, kommt es des weiteren zu einer emergenz.

    beim betrachten nehmen wir nicht nur die person wahr, sondern

    die person eingebettet in ihre umgebung.

    (Micha Thies)

    emotionale energien, sind energien zwischen menschen. Im

    theater interessiert mich am meisten den zuschauer emotional

    zu erreichen. eine visuelle auseinandersetzung mit dem thema

    und ein dialog zwischen dem medium video und tanz, zwischenden tnzern untereinander und zwischen der gesamten

    performance und dem zuschauer scheint mir eine reichhaltige

    und spannend komplexe mischung mit dem ziel die menschen im

    theater zu berhren nher zu kommen.

    (Silke Z.)

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    14/40

    Artist Statements

    Im interested in the formalisation of human action by

    observant systems.

    It doesnt exist the correct presentation of the

    interpretation of the action of the dancers. So we create the

    opposite: a fictional, formalised interpretation, consisting

    in abstract forms and movements. In consequence to the

    feedback of the two dancers with the artificial environment

    results an emergence.If we look at somebody, we do not look

    only at this person but also at the person in the

    environment.

    (Micha Thies)

    emotional energies are energies between human beings. In the

    theatre im interested in reaching the audience emotionally. A

    visual confrontation with the theme and a dialogue between the

    medium dance and video, between the dancers among each other

    and the whole performance and the audience seems to me a

    comprehensive and exciting mix. A complex composition trying

    to touch the audience in the theatre and get closer to them.

    (Silke Z.)

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    15/40

    8. Cast

    Knstlerische Leitung / artistic direction

    Silke Z.

    Konzept /concept

    Silke Z. und Micha Thies

    In Kollaboration mit / in collaboration with

    Tanz/performance

    Antonio CabritaManuel Silva

    Visuals, Sound, Mediengestlatung Liveacts

    Micha Thies, Tobias Grewenig, Ralf Beacker

    Dramaturgie / dramaturgy

    Alexandra Dederichs

    Technische Leitung /technical directorNiko Moddenborg

    Projektleitung/project management:

    Nicole Marx

    Management/PR

    Mechtild Tellmann

    Admin/PRWibke Scheler

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    16/40

    9. Produktionszeitraum / productionschedule

    Lissabon: Januar 2010: 10 tgige Recherchephase

    tanzhaus nrw, Dsseldorf:

    Mrz 2010: 14 Tage Proben

    Mai Juni: 5 Wochen Proben und Auffhrung

    Premiere: 30. Juni, 01. & 02. Juli 2010, tanzhaus nrw

    Weitere Auffhrungen:10. & 11. September 2010

    Espaco M., Lissabon (unplugged version)

    Sa., 02. + 03. Oktober 2010

    Stollwerk, Kln / www.buergerhausstollwerck.de

    Sa. 9 Oktober, 19.00h

    Mo. 11 Oktober, 11:00 Uhr (geschlossene Schul-auffhrung)

    Pavilion Dance, Bournemouth, UK / www.paviliondance.org.uk

    Do., 14.10.2010 - 20.00 Uhr

    DanceDigital at the Hat Factory - Luton (UK) / www.thehatfactory.org

    Premier:

    june 30th, july 1st & 2nd 2010 at tanzhaus nrw, Dsseldorf (G)

    Further dates of performance:

    Sept. 10th&11th 2010, Espaco M., Lissabon (unplugged version)

    October 2nd & 3rd, Stollwerk, Cologne

    October 09th &11th, Pavillion Bournemouth, England

    October 12th, emotional energy-Workshop at Pavillion,

    Bournemouth, England

    October 14th, Hat Factory, Luton, England

    http://www.paviliondance.org.uk/http://www.paviliondance.org.uk/
  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    17/40

    10. Biografien /biography

    Silke Z. / knstlerische Leitung

    Silke Z.geb. 1970, lebt und arbeitet alsfreischaffende Choreographin in Kln. Siestudierte an der Deutschen SporthochschuleKln in den Fchern Tanz und Ski,absolvierte eine Ausbildung am EuropeanDance Development Center (EDDC) inArnheim/Dsseldorf und ein Gaststudium amMoving On Center - School forParticipatory Arts and Research in San

    Francisco.

    Silke Z. ist Mitbegrnderin von resistdance., von Studio 11 und vondie.idee//artist. Ihre Produktionen wurden mit zahlreichen Preisenausgezeichnet, wie FRACTURED (Klner Tanzpreis 1999 und Frderpreisfreier Theater NRW Theaterzwang 2000), LOOK (Frderpreis desFestivals Theaterzwang 2004). Die Produktionen machtMut und privatespaces (the p.s. project) wurden mit dem Klner Tanzpreis 2008ausgezeichnet und zu favoriten 08/Theaterzwang Festival NRWeingeladen. MachMut wurde fr den Deutschen Theaterpreis DER FAUST2008 nominiert.

    2001 wurde sie fr das Choreographen-Stipendium der Stiftung Kunstund Kultur NRW ausgewhlt, das sie im Bereich Dramaturgie imTanztheater in London und Dsseldorf absolvierte. Von 2004 bis 2008war sie u.a. knstlerische Projekt-Leiterin der Reihe TANZKONKRET inKln.

    Ihre Arbeit wird international prsentiert und ko-produziert, u.a.von Dance City (Newcastle, UK), Kanuti Gildi Saal (Tallinn Estland)u.v.a. Ab Herbst 2010 ist sie associated artist bei PAvillion Dance,Bournemouth

    2007 erarbeitete sie im Rahmen von take off, Tanzplan Deutschland,die Produktion machtMut am tanzhaus nrw. Einegenerationenbergreifende Tanzproduktion, die professionelle Tnzerund Jugendliche gemeinsam auf die Bhne bringt. 2009 produziert sieits mans world fr ein jugendliches Publikum von 10-14 Jahren.Als Auftragsarbeit des Junges Schauspielhauses Dsseldorf, kreiertsie 2010 BLACKOUT wir feiern nicht, wir eskalieren. Mit und frJungendliche ab 12 Jahre.

    Ihre Produktion Felix trifft Felix der erste Teil desGenerationenprojektes Unter uns / between you and me wurde fr den

    Klner Tanzpreis 2009 nominiert. In Juni 2010 hat ihreinterdisziplinre Tanzperformance emotional energy im tanzhausnrw, Dsseldorf Premiere.Silke Z. / artistic direction

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    18/40

    Silke Z. born 1970, lives and works in Cologne as a freelance

    choreographer. She studied at the German Sport University Cologne

    dance and ski, trained at the European Dance Development Center(EDDC) in Arnhem, Dsseldorf and was a guest student at the Moving

    On Center - School for Participatory Arts and Research in San

    Francisco.

    Silke Z. is co-founder of resistdance., Studio 11 and die.idee / /

    artist network - a nationwide dancenetwork with the companies

    Ludica. / Dsseldorf, Lupita Pulpo / Berlin and Caroline Simon /

    Cologne and also of studioworks / studiotrades an international

    exchange program with Compagnies from all over Europe with an own

    space.

    Her productions have been award with numerous awards, such asFractured (Cologne 1999 Dance Award and Award of free theater NRW

    Theaterzwang 2000), LOOK (Theaterzwang 2004). The productions

    machtMut and private spaces (the ps project) have been awarded with

    the Cologne Dance Award in 2008. Private spaces was also invited to

    favorite 08 / Theaterzwang - Festival NRW. machtMut was also

    nominated for the German Theatre Award DER FAUST 2008.

    In 2001 she was selected for the Choreographers Fellowship of the

    Foundation Kunst und Kultur, which she graduated in dramaturgy in

    dance theater in London and Dsseldorf. From 2004 to 2008 she was

    the artistic project director of the series TANZKONKRET in Cologne.

    Her work is presented and co-produced internationally, for example

    by Dance City (Newcastle, UK), Kanuti Gildi Hall (Estonia Tallinn)

    and many others. She is also associated artist at Pavillion Dance,

    Bournmouth.

    In 2007, she created as part of "take off", Tanzplan Deutschland the

    production machtMut at tanzhaus nrw, Dsseldorf. An

    intergenerational dance production, witch professional dancers and

    young people brings together on stage. 2009 she produced "it's man's

    world" for a young audience aged 10+. As commissioned by the JungesSchauspielhaus Dsseldorf, she created in 2010 "BLACKOUT - we do not

    celebrate, we escalate. A piece with and for youngsters over 12

    years.

    Her production Felix meets Felix "- the first part of the generation

    project," between you and me " was nominated for the Cologne Dance

    Award 2009th. In June 2010 has her interdisciplinary dance

    performance "emotional energy" at the tanzhaus Dsseldorf premiere.

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    19/40

    MICHA THIES

    Visuals

    Micha Thies studierte nach einer Ausbildung zum

    Fachinformatiker Audiovisuelle Medien an der Kunsthochschule

    fr Medien in Kln mit Studienschwerpunkt experimentelle

    Informatik. Er arbeitete danach an der Bauhaus Universitt

    Weimar in der Fakultt Design.

    Micha Thies ist als freier Medien- und Videoknstler ttig und

    inszenierte visuelle und akustische Konzerte in Europa und

    Asien. Er entwickelte zahlreiche Performances, u.a. in der

    Berger Kirche in Dsseldorf, beim Beethoven Festival in Bonn,

    im Stadtgarten Kln, bei Mex in Dortmund. Mit dem Projekt

    Early Winds wurde er 2007 nach China eingeladen und

    gastierte in Shanghai und Peking. Er realisierte die

    Ausstellungsprojekte u.a. 2007 txtstruct (semasiologische

    Karten), Altitude Kln, 2005 grenze (Hrspiel), Klnischer

    Kunstverein, 2004 Whiteout (8 kanalige, interaktive

    Klanginstallation), Altitude Kln, 2003 Hngematte (4

    kanalige, interaktive Klanginstallation), Art Cologne Kln.

    Micha Thies ist nominiert fr den Medienkunstpreis NRW 09.

    Born in 1977, studied audio visual media at the academy of art

    and media with a main subject of experimental computer science

    and taught afterwards at the University of Weimar / Design

    Faculty. M. Thies works as a freelance media and video artist

    and participated and created in many visual and acustic

    concerts in Europe and Asia. In 2009 he is nominated fort he

    medai arts award in NRW, Germany.

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    20/40

    ANTONIO CABRITA

    Tanz

    Geboren 1982. Er studierte an der

    National Conservatoire Dance School und

    Restart School of Creativity und New

    Technology. In New York besuchte er die

    Joffrey Ballet School und die New York

    Film Academy, und arbeitete ebenso an

    seinem ersten eigenen Projekt sowie produzierte seinen ersten

    Kurzfilm Ma. Zurck in Portugal arbeitete er an

    verschiedenen Projekten, fhrte Ausstellungen als Photographdurch und produzierte das Original-Drehbuch fr drei

    Theaterstcke und zwei Filme. Als Filmemacher fhrte er bei

    verschiedenen Kurz- und Tanzfilmen Regie. 2003 grndete er in

    Lissabon eine neue Form von Produktionssttte

    Espao M - mit dem Ziel, Kunst und Publikum auf einem neuen,

    interaktiven Weg zusammen zu bringen. Zwischen 2003 und 2005

    fhrte er Regie bei zwei Projekten Solos 1=1+3+12+132 und

    HORA.

    2005 wurde er vom Autor Possidnio Cachapa eingeladen um das

    Lichtdesign fr eines seiner Stcke durchzufhren. Im April

    2006 nahm er teil am Colina Projekt von Rui Horta,

    Newcastle/England.

    Whrend der letzten zwei Jahre arbeitete er mit den

    Choreographen Rui Horta und N Barros. Als Schauspieler

    agierte er im Kurzfilm Dido e Eneias und dem Feature-Film

    Pele. Mit hora wurde er zum internationalem Dance

    Festival Rperages 2007 in Lille/Frankreich eingeladen.

    Antonio Cabrita

    was born in 1982 in Barreiro-Portugal.

    He has a degree in dance by the Superior Dance School in

    Lisbon (2008), was formed in the the National Conservatoires

    Dance School (2000), he also studied dance at the Joffrey

    Ballet School in NY (2001), cinema at the New York Film

    Academy (2001), and studied advertising at the Restart -School of Creativity and New Technologies in Lisbon (2004).

    Still in NY he worked as a performer and directed is first

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    21/40

    short-film named Ma.

    Back in Portugal, he collaborated with independent projects,

    did exhibitions as a photographer and composed the originalscore for three plays and two movies. As a film-maker he

    directed several short films and dance films.

    In 2003 he founded an alternative place - Espao M - in

    Lisbon, aiming to bring art and viewers together in an

    interactive way. Between 2003 and 2005 he directed two

    independent projects - Solos 1=1+3+12+132 and HORA.

    In April 2006 was invited by Rui Horta to participate in the

    Colina Project in Newcastle, England.

    During the last two years he worked with the choreographersRui Horta and N Barros, between others.

    With his solo Volatil he was invited to participate in the

    first solo dance festival in Lisbon.

    He worked in a new media and technology project named EDGE.

    He was invited to participate in a new media and technology

    performance by the Imperial College of London.

    As an actor he did a short-film named Dido e Eneias, and a

    feature film named Pele. With hora project he was invited to

    participate in the International Dance Festival Rperages 2007in Lille France, and in the artistic-residence in Porto-

    Portugal.

    In 2008 he was invited by the Portuguese choreographer Paulo

    Ribeiro to collaborate in a project with children named

    projecto 3008.

    At this moment, he is working in Germany with Silke Z in a

    project named Private Spaces, collaborating as an actor with

    the theatre company Teatro em Branco, touring with is last

    dance film IIB, developing a multimedia performance for a project in the Evora Dance Company, and was invited to

    collaborate with a Portuguese magazine named Volte Face.

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    22/40

    MANUEL SILVA

    Tanz

    Manuel Silva, geboren 1982 studierte am

    Konservatorium in Lissabon Tanz und

    anschlieend mit einem Stipendium in New York

    in den Studios von Martha Graham, Merce

    Cunningham, Joffrey Ballet und Trisha Brown.

    Seit dem Jahr 2001 arbeitete er mit

    Tanzkompanien wie Amalgama, Ce De Ce, Charlerois Danse / Plan

    Ka, Panda-P, Emio Greco und Ultima Vez/Wim Vandekeybus.

    2003 entwickelte er gemeinsam mit Luis Guerra, Marta Cerqueiraund Tiago Cerqueira Limites im Zentrum von Rui Horta in

    Montemor o-Novo. Er grndete in Lissabon ein alternatives

    Zentrum und entwickelte verschiedene Projekte und Solo-Stcke.

    2005 arbeitete er mit Tanzstudenten des Konservatoriums in

    Lissabon. Gemeinsam mit Antonio Cabrita und Pedro Paz grndete

    er 2006 die Knstlerplattform Poesis und nahm 2007 bei den

    Rprages in Lille mit Ehora teil.

    2008 entwickelte er seine neueste Produktion Nijinski ou o

    Sentimento.

    MANUEL SILVA

    dance

    Manuel Silva, born in 1982 studied at the Conservatory in

    Lisbon and then with a dance scholarship in New York at the

    studios of Martha Graham, Merce Cunningham, Joffrey Ballet and

    Trisha Brown.

    Since 2001, he worked with dance companies such as Amalgama,Ce De Ce, Charlerois Danse / Plan Ka, Panda-P, Emio Greco and

    Ultima Vez/Wim Vandekeybus.

    In 2003 he developed jointly with Luis Guerra, Marta Cerqueira

    and Tiago Cerqueira "Limites" at the center of Rui Horta in

    Montemor o-Novo. He founded an alternative center in Lisbon -

    Espaco M - and developed various projects and solo pieces.

    In 2005, he worked with dance students from the Conservatory

    in Lisbon. Along with Antonio Cabrita, Pedro Paz 2006, he

    founded the Artists Platform Poesis and in 2007 he took partat the Reprages in Lille with the production Ehora. In 2008

    he developed his latest production "Nijinsky ou o Sentimento".

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    23/40

    Tobias Grewenig

    Visuals, Sound, Mediengestaltung Liveacts

    Tobias Grewenig studierte Medien Gestaltung ander Hochschule Augsburg und Audiovisuelle Medien

    an der Kunsthochschule fr Medien Kln. An beiden

    Hochschulen arbeitete er auch als

    Lehrbeauftragter und Mitarbeiter in

    Forschungsprojekten. Seit 1999 bettigt er sich

    als freier Mediengestalter und Knstler. Seine

    Schwerpunkte sind installative Arbeiten und

    Audiovisuelle Performances u.A in zahlreichen Kooperationen

    mit dem Institut fr Leistungsabfall und Kontemplation, demEnsemble ELKOM, dem Improvisationskollektiv

    Frequenzwechsel und der Therapeutischen Hrgruppe

    Kln.Seine Installationen #bitmirror, #bitswing, emotion's

    defibrillator wurden in zahlreichen Ausstellungen in Europa

    gezeigt.

    Tobias Grewenig

    Visuals, Sound, media development LiveactsTobias Grewenig studied media design at the University of

    Augsburg and Audiovisual Media at Academy of Media Arts.

    At both universities, he also worked as a lecturer and staff

    in research projects. Since 1999 he is working as a freelance

    media designer and artist.

    His main focus are installation works and audiovisual

    performances especially in several cooperation with the

    Institute of degradation and contemplation and with the

    ensemble "ELKOM", the improvisation collective"Frequenzwechsel" and "Therapeutische Hrgruppe Kln.

    His installations bitmirror #, # bitswing, "emotion's

    defibrillator" were shown in numerous exhibitions in Europe.

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    24/40

    Ralf Beacker

    Visuals, Sound, Mediengestaltung Liveacts

    Ralf Baecker (1977, Dsseldorf) lebt und arbeitet

    in Bremen. Er studierte Medienkunst an der

    Kunsthochschule fr Medien in Kln. 2007/2008

    knstlerischer Mitarbeiter an der Bauhaus

    Universitt Weimar. Frderpreis des Landes NRW fr

    junge Knstler (Medienkunst) 2007.

    Arbeitsstipendium der Stiftung Kunstfonds Bonn

    2008. Ausstellungen an Internationalen

    Institutionen wie das ZKM (Karlsruhe), Laboral (Gijon), NIMK

    (Amsterdam), Kunsthalle Malm. Ralf Baecker bautInstallationen und Skulpturen, die die Grundprinzipien

    digitaler Prozesse dekonstruieren. Des Weiteres arbeitet er

    mit generativer Computergrafiken im Kontext von Performance

    und ffentlichen Raum.

    Ralf Baecker

    Visuals, Sound, media development Liveacts

    Ralf Baecker (1977, Dsseldorf) lives and works in Bremen,Germany. He studied media arts at the Academy of Media Arts in

    Cologne. In 2007/2008 he taught at the department for Design

    of Medial Environments at the Bauhaus University in Weimar.

    Grant of the Land North-Rhine-Westphalia for young artists

    2007 (section media art), Scholarship Stiftung Kunstfonds Bonn

    2008. He took part in exhibitions at international

    institutions such as the ZKM (Karlsruhe), Laboral (Gijon),

    NIMK (Amsterdam), Kunsthalle Malm. Baecker builds

    installations and sculptures that deconstruct the fundamentalsof symbolic processes. In addition he works with generative

    computer graphics in context of performance and public space.

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    25/40

    Alexandra Dederichs

    Dramaturgie

    Ausbildung an der Kunsthochschule inArnheim am European Dance Development

    Center. Seit 1998 arbeitet sie

    international als Choreographin und

    Dramaturgin (u.a. Marcus Grolle, Samir

    Akika). Produktionen: 3 x Sue

    (nominiert fr den Klner Tanztheater

    Preis), Daily Dances (Tanzhaus NRW),

    Dramaturgiehospitanz am Schauspiel

    Frankfurt bei Wanda Golonka,Choreographiestipendium der

    Kunststiftung NRW. Von 2004-2005 Kuratorin und Organisatorin

    der Klner Reihe Tanzkonkret.

    2005 zusammen mit S.E. Struck Grndung der Performance-Gruppe

    SEE!. Das aktuelle SEE! Projekt my personal

    widerstandsjukebox wurde an den Mnchner Kammerspielen im

    Rahmen des PeterLicht Festival im Mrz 2009 gezeigt.

    (www.seeindeinerstadt.de).

    Alexandra Dederichs

    dramaturgy

    Training at the Art Academy in Arnhem at the European Dance

    Development Center. Since 1998 she works internationally as a

    choreographer and dramaturge (including Marcus Grolle, Samir

    Akika). Productions: 3 x Sue (nominated for the Cologne Dance

    Theater Award), Daily Dances (tanzhaus nrw), dramaturgy

    internship at Wanda Golonka at the theater in Frankfurt,choreography grant from the Arts Foundation NRW. From 2004-

    2005 curator and organizer of the Cologne series Tanzkonkret.

    2005, together with S.E. Struck establishing the performance

    group SEE!. The current SEE! Project "my personal

    widerstandsjukebox" was shown at Peter Light Festival in

    Munich in March 2009. (Www.seeindeinerstadt.de).

    http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=Ci4HO3kMAA&search=dramaturgy&trestr=0x8001http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=Ci4HO3kMAA&search=dramaturgy&trestr=0x8001
  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    26/40

    Niko Moddenborg

    Technische Leitung

    "Lightdesign since many years for nationaland International Dance Companies."

    Niko Moddenborg

    headtechnician, Light- and Stagedesign

    "Lightdesign since many years for national

    and International Dance Companies."

    Mechtild TellmannPR/Management

    Geb. 1968 in Dinklage (Oldenburg). Lebt und

    arbeitet als freiberufliche Kulturmanagerin

    in Kln. Seit Mrz 2008 Management und

    ffentlichkeitsarbeit im zeitgenssischen

    Tanz fr die Compagnien Silke

    Z./resistdance. (K), Morgan Nardi (D), tanzfuchs

    PRODUKTION/Barbara Fuchs (K) und Cocoondance (BN).

    Bis 1995 Lehramtsstudium der Geschichte und Geographie an derUniversitt zu Kln. Erste Kulturarbeiten fr das Senftpfchen

    Theater, Kln. Nach dem 1. Staatsexamen Mitarbeit im Bereich

    Public Relations fr den WDR sowie freiberufliche Assistenz

    bei diversen Produktionsfirmen und Regisseuren. 1999 Abschluss

    des Kulturmanagement-Studiums an der VWA Kln. Von 1998 bis

    2007 Festanstellung als Event- und Produktionsleiterin bei der

    Terbrggen Show-Produktion. Parallel dazu freiberufliches

    Knstlermanagement im Bereich Kleinkunst, Comedy und Musik.

    2008 Grndung der eigenen Agentur fr Kulturmanagement mit denSchwerpunkten Knstlerbetreuung, Presse- und

    ffentlichkeitsarbeit. Konzeption und Realisation von

    kulturellen Veranstaltungen und freie Autorenttigkeit.

    Mechtild Tellmann

    PR/Management

    born 1968 in Dinklage (Oldenburg). Lives and works as

    freelance cultural manager in cologne. Since March 2008

    management and public realations for contemporary dance forthe companies Silke Z./resistance., Morgan Nardi, tanzfuchs

    PRODUKTION/ Barbara Fuchs and Cocoondance.

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    27/40

    Until 1995 Study of History and Geography at the university of

    cologne. Culture works for Senftpfchen Theatre, Cologne.After

    the state eximination staff member of the PR unit of thewestgerman broadcasting company cologne and freelancing as

    assistent director und and production assistent. In 1999 final

    degree of her cultural mangement studies an the VWA cologne.

    From 1998 to 2007 employed as director of events and

    production at the Terbrggen Show-Produktion GmbH and

    contemporaneous freelancing artist manager for cabaret, comedy

    and musicians.

    In 2008 establishing her own agency for cultural and artist

    management, Public Relations, conception and realisation ofcultural events and presentations.

    Nicole Marx

    Produktionsleitung

    Nicole Marx, geb. 1991, absolviert nach ihrem

    Abitur ein dreimonatiges Praktikum bei Silke

    Z./resistdance. im Bereich Kulturmangement,

    Kulturverwaltung und Projektorganisation.

    Nicole Marx

    project management

    Nicole Marx, born in 1991, completed her schooling after a

    three-month internship with Silke Z. / resistdance. in

    cultural management, cultural administration and project

    organization.

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    28/40

    ADMINISTRATION/PR

    Wibke Scheler, geb. 1985, schliet gerade ihr Studium der

    Germanistik und Theaterwissenschaften mit ihrer B.A. Arbeit zuzeitgenssischen Choreographen an der Ruhr Universitt in

    Bochum ab. Ihre Schwerpunkte sind Tanz- und performatives

    Theater. Als freiberufliche Projekt-Assistentin ist sie unter

    anderem bei PACT Zollverein in Essen und Tanztendenz Mnchen

    e.V. aktiv. Seit kurzem ist sie auerdem im Team von Silke

    Z./resistdance. fr die Konzeption, Planung und Durchfhrung

    der studioworks Reihe 2010 verantwortlich

    Wibke Scheler, born 1985, is completing her degree in Germanicand drama with her BA at the Ruhr University in Bochum. Her

    focus is on dance and performative theater. As a freelance

    project assistant she works for PACT Zollverein in Essen and

    Tanztendenz Munich eV. Recently she is also working in the

    team of Silke Z. / resistdance. She is responsible for

    conception, planning and implementation of the 2010

    established series studioworks.

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    29/40

    Presse /press

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    30/40

    aKT 16 /Oktober Titelbild

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    31/40

    aKT 16/Okt. 2010 KURZ KRITISIERT & Tagestipp

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    32/40

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    33/40

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    34/40

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    35/40

    akT.13 KURZ KRITISIERT Mai 2010

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    36/40

    akT.13 KURZ KRITISIERT October 2010

    FEELINGS, SHARED'EMOTIONAL ENERGY' BY SILKE Z./ RESISTDANCE AT STOLLWERK

    A broad strip of white dance floor lies stretches between therows of seats. The audience members look not only at the twodancers standing on the edges, positioned as far apart fromone another as possible, but also at the audience memberssitting opposite them. Each person in the room is a part ofthe staging from the very beginning. Though it is somethingthey will only really fully understand once they applaud atthe end of the piece. For now it's time to concentrate on thetwo men in light coloured clothing. Initially one has to payattention to even be able to detect their movements. Slowly,very slowly, the intensity and radius of their movementsincrease. The two approach each other diagonally, yet visiblyattempt to avoid seeing the other, turning their backsdeliberately. All the while each does exactly the same thingas the the other, mirroring every step and every gesture. Thechoreographer leads the two Portuguese dancers, AntonioCabrita and Manuel Silva, with a purism. The room staysglaring, the glaringness set by the light batteries at oneend, no music setting any mood. Yet regardless of how neutrala surrounding framework may be, or how formalised spacialpathways are, there is always a tension that emerges betweentwo people, an 'emotional energy'. Precisely at the pointwhere this energy unfurls in the dancers' leaps towards eachother, their rolling away from one another and repeatedattacks, choreographer Silke Z. cues a black out. And this iswhere two media artists, Tobias Grewing and Ralf Becker, comeinto play. The dancers again begin to approach and repel oneanother in the darkness. Yet this time the connection isvisible; a white line trembles like a tether on the dancers'ankles, sometimes slack and loose, some times tightened bytheir jolting movements. The beams of light multiply,encircling each of the dancers' space, weaving each into anet, an entanglement from which even the most explosiveconvulsions cannot free them. Interactive metallic sounds andprojections are added, enhancing the emotion of the movementwith precision. The audience can no longer escape from iteither. Before they know it, the audience is also caught inthe net of lights. The dancers cross over the boundaries ofthe dance floor and weave in and out of the audience, whichultimately finds itself standing on the dance stage.

    'emotional energy' captivates with its stringency, thereduction and deliberation with it explores its subject. Alovely example of how showing less allows the audience to seemore. Christina Maria Purkert

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    37/40

    Neue Rhein Zeitung Culture in Dsseldorf july 2 2010

    Emotional energy: Silke Z. at TanzhausThomas Hag

    Wisps of fog drift through studio 6 of the Tanzhaus; thetemperature is comfortably cool, befitting of the clinicalatmosphere that choreographer silke z. needs for her latestwork. Audience members sit on stools to the left and right ofthe stage area. Two dancers, Antonio Cabrita and Manuel Silva,appear, filling the space. A projector streams a barelyperceptible pattern on their bodies from above, they stand

    across from one another in the cold light. They silentlycircle one another, drop to the ground only to wind up again,dance in unison and meet in combative lift and throwing posesuntil exhausted.

    Geometric patternsUntil this point, the performance is almost purely dance; thenmedia artist Micha Thies gets involved. Geometric images aretransmitted from a laptop through the projector, filling thestage floor with pictures where they react to the dancers'movements. It may be a hectic line connecting the actors, but

    may also be luminous dot grouping them, or trapezoids, imagesreminiscent of science fiction movies."Electricity comes from another planet," The VelvetUnderground sang, and the emotional energy created here seemstruly charged. Both dancers are caught inside the abstractpatters as though they are part of a cryptic, slightly diffusesystem.

    Countless points of lightTowards the end, the piecewhich could really be described asmore of a studybecomes more playful. The patterns creep

    beyond the defined stage area, Cabrita works his way throughthe rows of stools and draws the audience members into thestage area where they can experience firsthand how it feels tobe encompassed by countless points of light.

    Applause resounded for this interdisciplinary project that wasoriginally developed from a short piece for the Temps d'imagesfestival.

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    38/40

    Rheinische Post Dusseldorf July 2nd 2010

    Ample energy for everyone Silke Z. at Tanzhaus

    BY STEPHANIE BECKERTwo dancers position themselves in the room. They turn awayfrom one another. With minute movements they begin their game.A shoulder turns upward, a head turns to the side.Concentrated energy works its way from the inside outwards.

    In her new production "Emotional Energy"a collaboration withmedia artist Micha Thies, Tobias Grewenig and Ralf BaeckerCologne-based choreographer Silke Z. explores emotional energyand the traces that it leaves behind in space. The originalperformance was held at Tanzhaus NRW. The movements, initiallycalm and concentrated, escalate explosively throughout thepiece. The dancers (Antonio Cabrita and Manuel Silva) comeinto contact. Explore their relationship. Distance themselves.Seek closeness. Embrace each other. Jump onto one another andover one another.

    The audience is just a breath away. Sitting on stools andbordering an intimate dance space. Sensing the energy that thedancers are emitting, almostbodily. Suddenly there is a lineon the floor connecting the dancers. A line that follows bothmen, changing in form, developing a life of its own, reactingto the dancers. Energy turned visible. "Emotional Energy" isan exceptionally exciting and very well-executed synergybetween dance and highly complicated media technology.Overwhelming applause.

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    39/40

    Rheinische Post Dsseldorf july 5 2010

    Young night in the Palace of Arts

    ... A while later the entryway became a focal point for theevening. Where audience members had been chatting, theysuddenly saw an uplugged dance performance of Emotional Energy

    by Silke Z./resistdance. The dancers had leapt with suchtremendous energy about the stage that the audience feltinspired to do so themselves at the music show that followed

  • 8/4/2019 Ee Mappe Englisch-Deutsch Nov. 2010

    40/40

    12.Kontakt/contact:

    Knstlerische Leitung/ artistic direction

    Silke Z.

    c/o Studio 11

    Gravenreuthstr.11

    50823 Kln

    Germany

    Management Silke Z./ resistdance.

    mechtild tellmann kulturmanagement

    kurfrstenstrasse 10 / hinterhof50678 kln

    phone: 0049-221- 997150-20

    mobile: 0049-171-3857031

    fax: 0049-221- 47681287

    [email protected]

    www.resistdance.de

    ______________________________________________________________

    emotional energy wurde gefrdert durch/ support by:

    Eine Produktion von Silke Z./resistdance. A production by

    Silke Z./resistdance

    Koproduziert durch das tanzhaus nrw, Dsseldorf (D) und AMAC |

    Barreiro, Lissabon (P). A coproduction with tanzhaus nrw,

    Dsseldorf (D) and AMAC | Barreiro, Lissabon (P).

    mailto:[email protected]://www.mechtild-tellmann.de/mailto:[email protected]://www.mechtild-tellmann.de/