Jahresbericht 2013

36
JAHRESBERICHT 2013 SCHWEIZ | ÖSTERREICH | UNGARN heilsarmee.ch

description

« Momente » Sozialarbeiter, Lernende oder Offizier – alle erzählen sie im Jahresbericht von ihrem Moment mit der Heilsarmee im 2013. www.heilsarmee.ch/jahresbericht

Transcript of Jahresbericht 2013

Page 1: Jahresbericht 2013

JAHRESBERICHT 2013SCHWEIZ | ÖSTERREICH | UNGARN

heilsarmee.ch

Page 2: Jahresbericht 2013

ÜBER

SICH

T

SOM

MAI

RE

02/ HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE

DIREKTION ::: DIRECTIONWillkommen bei uns… | Bienvenue chez nous … 3

Ein Schweizer an der Spitze der Heilsarmee Un Suisse à la tête de l’Armée du Salut 4

Mein Moment mit der Heilsarmee Mon instant avec l’Armée du Salut 6

Takasa … ist mehr als der Eurovision Song Contest Takasa … c’est plus que l’Eurovision de la chanson 8

EVANGELISATION :::ÉVANGÉLISATIONEin volles Programm für Familie Hefti La famille Hefti en redemande 10

Zurück in der Bündner Hauptstadt Retour dans la capitale des Grisons 11

Ein Galadinner für alle Une soirée de gala hors du commun 11

Neues Sozialzentrum in Renens Centre socio-diaconal de Renens 12

Nächtliche Begegnungen Rencontres nocturnes 13

Sprachkurse: Ein Beitrag zur Integration Apprendre le français pour mieux s’intégrer 14

SOZIALWERK ::: ŒUVRE SOCIALENeue Ideen in Le Devens Un nouvel élan pour les ateliers du Devens 16

Biokarotten vom Hasenberg Les carottes bio du Hasenberg 17

Damit der Alltag leichter wird La vie quotidienne devient plus simple 18

Auseinandersetzung mit der Vergangenheit Une écoute pour accueillir le passé 19

FLÜCHTLINGSHILFE ::: AIDE AUX RÉFUGIÉSIntegrationskurs Wohnen | Cours d’intégration pour réfugiés 15

BROCKI ::: BROCANTESFreiwillige betreiben Brocki Lorsque le bénévolat fait tourner la Brocante 20

Vom Drahtesel zum Goldesel Une deuxième vie pour votre deux-roues 21

PERSONAL ::: PERSONNELFür- und miteinander Pour, et avec les autres 22

Ein Bildungsweg mit Ziel Une formation accréditée 24

13‘000 ziehen mit! Apprentissage sans tabac 26

GRENZENLOS ::: SANS FRONTIÈRESMomente aus Österreich | Instants autrichiens 30

Neubeginne in Ungarn Nouveaux départs en Hongrie 32

INFOGRAFIK ::: INFOGRAPHIEDie Heilsarmee in Zahlen L'Armée du Salut en chiffres 34

MISSION & ENTWICKLUNG :::MISSION & DÉVELOPPEMENTHilfe mit ganzheitlichem Ansatz Une approche globale 28

ÜBER

SICH

T

SOM

MAI

RE

JUGEND ::: JEUNESSEEin Sitzplatz für die Jugend | Une place pour la jeunesse

Es leben die Helden! | Vive les héros ! 27

HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE

Page 3: Jahresbericht 2013

HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE

DIRE

KTIO

N

DIR

ECTI

ON

BROCKI ::: BROCANTESFreiwillige betreiben Brocki Lorsque le bénévolat fait tourner la Brocante 20

Vom Drahtesel zum Goldesel Une deuxième vie pour votre deux-roues 21

PERSONAL ::: PERSONNELFür- und miteinander Pour, et avec les autres 22

Ein Bildungsweg mit Ziel Une formation accréditée 24

13‘000 ziehen mit! Apprentissage sans tabac 26

GRENZENLOS ::: SANS FRONTIÈRESMomente aus Österreich | Instants autrichiens 30

Neubeginne in Ungarn Nouveaux départs en Hongrie 32

INFOGRAFIK ::: INFOGRAPHIEDie Heilsarmee in Zahlen L'Armée du Salut en chiffres 34

MISSION & ENTWICKLUNG :::MISSION & DÉVELOPPEMENTHilfe mit ganzheitlichem Ansatz Une approche globale 28

BIENVENUE chez nous …

J’ai le plaisir de vous accueillir dans le Rapport annuel 2013. Avec l’Armée du Salut, j’ai vécu en 2013 une multitude d’événements qui mériteraient tous d’être relatés. Mais celui que j’ai-merais citer aujourd’hui s’est déroulé le 22 mars, lors de la visite pastorale de la Générale Linda Bond, à l'époque cheffe mondiale de notre Œuvre. Nous étions réunis avec des repré-sentants de diverses Eglises et un nombreux public (700 personnes) dans la Collégiale de Berne et là, je crois que chacun s’est senti interpellé par l'appel de la Générale : « Tu es invité à te lever pour accueillir Jésus-Christ dans ta vie et à témoigner de son amour. » C’était si fort ! Un moment où Dieu nous a visités, c’est certain.

Le commissaire Franz Boschung, Chef du Territoire Suisse, Autriche, Hongrie relate un instant particulier vécu l’an dernier.

Es freut mich, Sie als Leser und Leserin des Jahresberichts 2013 begrüssen zu dürfen. Mit der Heilsarmee hatte ich zahlreiche Erlebnisse, die alle verdienten, erwähnt zu werden. Doch das Geschehen, von dem ich erzählen möchte, fand am 22. März anlässlich des pastoralen Besuchs von Generalin Linda Bond, der damaligen Leiterin unserer weltweiten Bewegung, statt. Wir waren alle, Delegierte verschiedener Kirchen und eine Zuhörerschaft von 700 Personen, im Berner Münster versammelt. Da, glaube ich, sah sich jeder durch den Aufruf der Generalin herausgefordert: „Du bist eingeladen, aufzustehen, um Jesus Christus in dein Leben aufzunehmen und von seiner Liebe zu zeugen.“ Das war so stark! Ein Augen-blick, in dem Gott uns besucht hat, dessen bin ich mir sicher.

03 /

WILLKOMMEN bei uns…Kommissär Franz Boschung, Leiter des Territoriums Schweiz, Österreich und Ungarn,

erinnert sich an einen besonderen Augenblick, den er im vergangenen Jahr erlebte.

Texte : Franz BoschungPhoto : Jacques Tschanz

JUGEND ::: JEUNESSEEin Sitzplatz für die Jugend | Une place pour la jeunesse

Es leben die Helden! | Vive les héros ! 27

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS

Page 4: Jahresbericht 2013

HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE04 / RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS

DIRE

KTIO

N

DIR

ECTI

ON

UN SUISSE à la tête de l’Armée du Salut

Une fonction qu’il a accepté avec beaucoup d’humilité : « L’Armée ap-partient à Dieu et non à moi », affirmait André Cox suite à son élection. « J’ai un rôle à jouer, mais j’ai avant tout été appelé à proclamer l’Evan-gile, et c’est juste ce que je vais faire. »

André Cox est né en 1954 au Zimbabwe, de parents officiers de l’Armée du Salut. Avec son épouse Silvia Cox-Volet, ils sont devenus officiers de l’Armée du Salut en 1979. Ayant servi dans les Postes (paroisses) de Morges et des Ponts-de-Martel, ils ont également servi au Zimbabwe, en Finlande, en Afrique du Sud et au Royaume-Uni.

En août 2013, le Britanno-Suisse André Cox a été élu Général de l’Armée du Salut internationale.

André Cox est devenu le 20e Général de l’Armée du Salut internationale. Il accomplit son service en compagnie de son épouse, la commissaire Silvia Cox, Présidente internationale des Ministères Féminins.

André Cox ist der 20. General der internationalen Heils- armee. Kommissärin Silvia Cox ist Internationale Präsi-dentin der Heilsarmee-Frauenbewegung.

Texte : RédactionPhotos : Armée du Salut

Page 5: Jahresbericht 2013

HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTERAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS

DIRE

KTIO

N

DIR

ECTI

ON

André Cox trat dieses Amt in grosser Demut an: „Die Heilsarmee gehört Gott und nicht mir“, sagte er nach seiner Wahl. „Ich habe eine Funktion auszuüben, doch vor allem wurde ich dazu berufen, das Evangelium zu verkündigen, und dies werde ich auch tun.“

André Cox kam 1954 zur Welt, als seine Eltern als Heilsarmeeoffiziere in Simbabwe arbeite-ten. Er und seine Frau Silvia Cox-Volet wurden 1979 zu Heilsarmeeoffizieren ordiniert. Sie lei-teten die Heilsarmeegemeinden Morges und Les Ponts-de-Martel. Später dienten sie in Simbabwe, Finnland, Südafrika und England.

DIE KIRCHE FÜR SEELE UND LEIBDie Heilsarmee entsteht zur Zeit der industriellen

Revolution in den Armenvierteln Ost-Londons. William

Booth beschliesst, die Kirche der Strasse zu gründen.

Mit seiner Frau Catherine bekämpft er sowohl die

materielle als auch die seelische Not der Menschen. So

entsteht das Motto „Suppe, Seife, Seelenheil”, denn die

Heilsarmee lebt die Kraft des Evangeliums in Wort und

Tat vor. Von England breitet sich die Heilsarmee bald

auf alle Kontinente aus. In der Schweiz beginnt sie ihre

Arbeit 1882.

L’EGLISE POUR LE CORPS ET L’ÂMEL’Armée du Salut voit le jour à l’époque de la révolution

industrielle dans les quartiers pauvres de l’Est

londonien. William Booth décide de fonder « l’Eglise de

la rue ». Dès lors, accompagné de sa femme Catherine,

il commence à lutter contre la détresse matérielle et

spirituelle de ses semblables. C’est ainsi que la devise

« Soupe, Savon, Salut » est née, car l’Armée du Salut vit

la force de l’Evangile en paroles et en actes. Fondée en

Angleterre, l’Armée du Salut se répand rapidement sur

tous les continents. En Suisse, elle débute son travail

en 1882.

05 /

EIN SCHWEIZER an der Spitze der Heilsarmee

Im August 2013 wurde der Anglo-Schweizer André Cox als General zum Leiter der Internationalen Heilsarmee gewählt.

salvationarmy.org

William Booth, Gründer

William Booth, fondateur

Page 6: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE06 /

#M

YSAM

OMEN

T

Dans les moments de communion autour des chansons et de la mu-sique, les musiciens du groupe Takasa m’ont impressionné par leur simplicité.L’aventure que j’ai vécue à Malmö à leurs côtés est à l’image de ce qui me touche dans l’engagement de l’Armée du Salut auprès des plus faibles et des plus défavorisés : l’authenticité, la vraie, celle qui vient du cœur et des convictions.Cela fait plus de 20 ans que je commente cet événement planétaire avec ses froufrous, ses chichis, et parfois son côté « people » mais avant tout populaire.Dans la ferveur de la semaine partagée avec les amis de Takasa, j’ai retrouvé à leur contact cette profondeur du cœur. Par leur honnêteté et leur passion ils ont réussi à garder la dignité de l’humain, souvent mise à rude épreuve par les médias qui cherchent la faille et la fragilité.L’aventure m’a fait penser à ces femmes et ces hommes qui accueillent sans juger, sans évangéliser ou influencer celui qui va mal et qui se perd dans un monde trop grand et trop cruel. Ces femmes et ces hommes de l’Armée du Salut dont le message est d’amour et de paix, comme Ta-kasa. Merci pour ces beaux et bons moments partagés en Suisse et à Malmö. Surtout restons forts pour aider les autres à retrouver la dignité et le bonheur de vivre.

Texte : Jean-Marc Richard, modérateur à la RTSPhoto : MAD

Jean-Marc Richard, Fernsehmoderator : „Die Takasa-Mitglieder haben mich in Malmö mit ihrer einfachen, authentischen Art beeindruckt. Trotz dem Druck der

Medien gelang es ihnen, aufrichtig zu bleiben, ihr Herzensanliegen zu vermitteln und dadurch ihre Würde zu behalten.”

TOUCHÉ par votre engagement !

Page 7: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS 07 /HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE

ŒUV

RE S

OCIA

LE

SOZ

IALW

ERK

#M

YSAM

OMEN

T

MEIN MOMENT mit der Heilsarmee MON INSTANT avec l’Armée du Salut

Unseren Moment im alive-teens-Lager 2013 beschreiben wir mit Freude, Liebe und Geborgenheit in der grossen Alive-Heilsarmee-Familie!

TABEA UND SALOME RATTI

BARBARA KÜNZIViel Spass beim Musizie-ren mit Freunden und gute Begegnungen an der Topf-kollekte der Heilsarmee Interlaken.

ANNE BINDER

Es war super, dass so viele kreative Frauen mit unter-schiedlichsten Geschichten und Gaben, aber mit dem einen Glauben an Jesus, sich zum Praliné-Workshop trafen.

SAMUEL WAHLIPur moment de bon-heur à la fête des 25 ans du Centre Espoir dont la devise est de « soulager la souffrance de l'autre, l'accueillir tel qu'il est, l'accompagner dans ses projets de vie, et se réjouir de chacune des étincelles de vie et d'espoir que l'on peut voir dans ses yeux » !

ALAIN AUDERSETLors de la Fête des vendanges, j’ai joué avec Saahsal à l’Armée du Salut de Neuchâtel. Le premier concert à été un bide. Mais on a remis ça, convaincus que Dieu serait dans le coup. Comme le volume était assez fort, des spectateurs se sont attroupés devant la vi-trine et ils semblaient kiffer grave !

CHRISTOPH LÄSSIG

Ich habe meine Frisur während der Topf-kollekte jener auf den Heilsarmee-Pla-katen angepasst. Ich bin überzeugt: Die Heilsarmee wird erst als lebendig wahr-genommen, wenn einzelne Personen sich mit ihr identifizieren.

#MYSAMOMENT

Page 8: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE08 /

MAR

KETI

NG TAKASA …

c’est plus que l’Eurovision de la chanson

L’aventure « Takasa » à l’Eurovision s’est terminée en demi-finale à Malmö (Suède). Mais l’impact de cette participation a été remarquable et le groupe a continué de se produire.

Martin Künzi, chef du Marketing, a un sou-venir particulier de cette grande aventure : « C’était au moment où nous avons perdu en demi-finale. Emil, notre doyen (95 ans) répond à un journaliste : « On ne doit pas toujours être premier pour gagner. » Cette parole de sa-gesse m’a fortement impressionné ! Cela re-joint la campagne d’affichage avec les deux visages : on ne choisit pas de perdre, mais au

travers d’une perte on peut aussi choisir de gagner. »

Le groupe « Takasa » a continué de chanter, comme par exemple à Bâle, où la Banque CIC (Suisse) a soutenu une brocante en plein-air avec des animations sur la Place du Marché, le 12 septembre 2013. Le but était de récolter des fonds pour « travailPLUS » (programme

de réinsertion professionnelle de l'Armée du Salut) que la Banque sponsorise depuis plusieurs années. Pour Sebastian Comment, son Directeur marketing, la collaboration professionnelle des personnes impliquées l’a impressionné. De plus : « Les membres du groupe Takasa, tout comme leurs accompa-gnants rayonnent d’une sympathie communi-cative » précise-t-il.

Enfin, pour terminer l’année en beauté, la campagne marketing pour l’Eurovision a été reconnue comme l’une des meilleures en Eu-rope et a reçu, le 6 décembre, un « European Excellence Award ». Que d’émotions !

Der Eurovision Song Contest in Malmö (Schweden), ein grosses Abenteuer für die Gruppe, die vom Publikum auf den 5. Platz gewählt wurde!

Eurosong à Malmö (Suède), Takasa, une grande aventure. Classé 5e par le public!

Textes : Jacques TschanzPhotos : Laurin Schmid, Martin Heimann, Martin Künzi

takasa.ch

travailplus.ch

Page 9: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE 09 /

MAR

KETI

NG

L’aventure « Takasa » à l’Eurovision s’est terminée en demi-finale à Malmö (Suède). Mais l’impact de cette participation a été remarquable et le groupe a continué de se produire.

TAKASA… ist mehr als der Eurovision Song Contest

Das Abenteuer „Takasa“ am Eurovision Song Contest in Malmö, Schweden, ging im Halbfinal zu Ende. Doch die Wirkung der Teilnahme war bemerkenswert

und die Gruppe ist in der Folge weiterhin aufgetreten.

Martin Künzi, Marketingleiter der Heilsarmee, hat eine besondere Er-innerung an dieses grosse Abenteuer: „Es war in dem Moment, da wir im Halbfinal verloren hatten. Emil, der Älteste (95 Jahre), antwortete einem Journalisten: ‚Man muss nicht immer der Erste sein, um zu ge-winnen.‘ Dieses weise Wort hat mich mächtig beeindruckt! Es steht im Einklang mit der Plakatkampagne der zwei Gesichter: Man wählt nicht, Verlierer zu sein, aber im Verlieren kann man wählen, zu gewinnen.“

Die Gruppe „Takasa“ hat weitergesungen, zum Beispiel anlässlich der Openair-Brocki in Basel am 12. September 2013. Unterstützt von der Banque CIC (Suisse), verkaufte die Heilsarmee mitten auf dem Markt-platz Secondhand-Kleider und bot Unterhaltung. Ziel der Aktion war die Mittelbeschaffung für „TravailPLUS“, ein Programm der Heils armee für die Wiedereingliederung ins Berufsleben, das seit mehreren Jahren auch von der Bank gesponsert wird. Die professionelle Zusammen-arbeit mit den Mitwirkenden hat den Marketingleiter, Sebastian Com-ment, sehr beeindruckt. „Die Mitglieder der Gruppe ‚Takasa‘ sowie ihre Begleiter strahlen gewinnende Sympathie aus“, fand er zudem.

Und schliesslich, als freudiger Jahresabschluss, wurde die Anstren-gung des Marketings für den Eurovision Song Contest als eine der besten in Europa anerkannt. Sie erhielt am 6. Dezember den „Europe-an Excellence Award“. Welche Emotionen!

Brocki-Event auf dem Marktplatz in Basel.

Sur la place du Marché à Bâle, première brocante en plein-air.

Für Martin Künzi (rechts) krönt der European Excellence Award eine erfolgreiche Kampagne.

Pour Martin Künzi (à droite) le prix reçu aux European Excel-lence Award couronne une campagne qui a eu beaucoup de succès.

takasa.ch

travailplus.ch

Page 10: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE10 /

EVAN

GELI

SATI

ON

ÉVA

NGÉ

LISA

TION Familie Hefti nahm das dritte Jahr in Folge

am "Music & Gospel Arts Camp" der Heil-sarmee teil. Die Ferienwoche bietet Familien und Menschen jeden Alters ein vielseitiges Programm: Jeden Tag stehen zahlreiche Ak-tivitäten im Bereich von Kunst, Musik, Tanz, Theater, Fotografie und Film zur Auswahl.

Sowohl für Vater Christian als auch für Toch-ter Tina (12 Jahre) war 2013 der Tag mit Zir-kusspielen im Wald der Höhepunkt. Sara (9) mochte nebst der Filmproduktion das Nähatelier am liebsten. Und sie schätzte die Möglichkeit, baden zu gehen. Bei Raphaël (7) stand der Sport an oberster Stelle. Und die Mutter? „Es war traumhaft, eine ganze Wo-che lang nicht kochen zu müssen!“

Während der grossen Schwester Tina das ganze Programm gefällt – sogar die Hausar-beiten –, würde ihr kleiner Bruder das Putzen gerne durch Basteln ersetzen. Sara würde auch einen Workshop im Schwimmbad und eine Töpferwerkstatt begrüssen. Ihrer Mei-nung, das Camp sei viel zu kurz gewesen, schliesst sich die ganze Familie an.

Geschätzt wird auch die tägliche Andacht, bei der Gedanken über den christlichen Glauben ausgetauscht werden. Die wertvollen Gesprä-che sorgen dafür, dass am Ende der Woche alle Teilnehmer innerlich bereichert nach Hause gehen.

LA FAMILLE HEFTI EN REDEMANDE …Pour la troisième année consécutive, la famille Hefti a participé au camp « Music & Gospel Arts », organisé par l’Armée du Salut. Une semaine de vacances où des personnes de tous âges

expriment leur créativité (musique, danse, théâtre, photographie, cinéma, peinture etc.). Le moment journalier de réflexion au niveau de la foi chrétienne est très apprécié. On ne revient

jamais d’une telle semaine sans se sentir plus riche aussi intérieurement.

Zur allgemeinen grossen Begeisterung hat der Zirkus sein Lager im Wald aufgeschlagen.

Le cirque a pris ses quartiers dans la forêt, pour la plus grande joie de chacun.

Text : Jacques TschanzBilder : zVg, Damon Lam

EIN VOLLES PROGRAMM für Familie Hefti

heilsarmee.ch/gospelarts-camp

armeedusalut.ch/gospelarts-camp

Page 11: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE 11 /

EVAN

GELI

SATI

ON

ÉVA

NGÉ

LISA

TION

An der Spitze des Musikkorps und der Festgemeinde wird am 25. August 2013 die wehende Heilsarmeefahne Richtung Altstadt getragen. Die Strasse ist gesäumt von Passanten, die gewollt oder zufällig den Moment der Gnade miterleben: In Chur, der ältesten Stadt der Schweiz, wird nach Jahren der Abwesenheit wieder eine Heilsarmee-Gemeinde eröff-net! Mit einem Essen und einem Freikonzert in der Altstadt feiert man den Tag. Die Begegnung miteinander und mit der Bevölkerung löst Freude und Hoffnung aus – Hoffnung auf Gott, der uns zusammengeführt hat.

En 2013, le Poste de St-Aubin (NE) s’est fixé le défi d’ouvrir la soirée du réveillon à la population. C’est ainsi que la Salle de spectacle de St-Aubin a été envahie par l’Armée du Salut, mais pas seulement. Les convives, dont un tiers était externe à l’Armée du Salut, ont pu apprécier diver-ses animations (sketch, quiz, musique) en plus de l’excellent repas.

A Saint-Aubin, plus de 140 personnes se sont mises sur leur « 31 » pour vivre une soirée mémorable de la St-Sylvestre avec le Poste du village.

ZURÜCK in der Bündner Hauptstadt

Wiedereröffnung der Heilsarmee in Chur

UNE SOIRÉE DE GALA hors du commun

RETOUR DANS LA CAPITALE DES GRISONSA Coire, la plus ancienne ville de Suisse, un Poste de l’Armée du Salut a réouvert le 25 août

2013, après des années d’absence ! La journée a été célébrée avec un repas et un concert

gratuit dans la vieille-ville.

heilsarmee-grischa.ch/chur

ads-st-aubin.ch

Textes : Monique Bürki, Thomas HeinigerPhotos : Pierre-Jean Sengstag, Florina German

EIN GALADINNER FÜR ALLEIn St-Aubin (NE) lud die Heilsarmee am Sylvesterabend zur Gala ein. 140 Leute warfen sich in Schale.

Page 12: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE

DIAK

ONIE

D

IACO

NIE

Après avoir quitté des locaux vétustes, c’est avec une motivation ravivée qu’Andy Beney, responsable du Bureau social, accueille dé-sormais des personnes en détresse dans le nouveau Centre de Renens. En moyenne, quatre personnes par jour viennent pour être conseillées et orientées. Mais la palette d’offres du Centre socio-diaconal est bien plus étendue encore. Repas de midi les mar-dis et jeudis, cours de français tous les lundis (durant le printemps et l’automne), animations pour les enfants avec «Quartier libre» (travail d’animation et de prévention basé sur des va-leurs chrétiennes), et location de chambres d’étudiants. Cette diversité fait du site salu-tiste de Renens un plus indéniable pour la partie sociale du Poste de l’Arc lémanique.

LE POSTE DE RENENS transformé en Centre socio-diaconal

NEUES SOZIALZENTRUM IN RENENSNotleidende Menschen erhalten im Sozialzentrum Renens Beratung und werden bei der Suche nach nachhaltigen Lösungen

unterstützt. Das Angebot des im Mai 2013 eröffneten Zentrums umfasst aber auch Mittagstische, Französischkurse,

Kinderaktivitäten und die Vermietung von Studentenzimmern. Am gleichen Standort befand sich früher die Heilsarmee-

Gemeinde von Renens.

Les travaux terminés, le bâtiment situé Rue du Simplon 10, a été inauguré officiellement les 4 et 5 mai 2013.

En 2013, Andy Beney a dirigé 973 entretiens qui ont abouti à 887 aides financières.

Im Jahr 2013 führte Andy Beney 973 Beratungsgespräche; 887 davon führten zu finanzieller Hilfe.

Texte : Sébastien GoetschmannPhoto : Jacques Tschanz

12 /

bureau-social.ch

Page 13: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE 13 /

DIAK

ONIE

D

IACO

NIE

Bis auf den letzten Platz ist der kleine Raum unserer Beratungsstelle besetzt. Frauen aus Afrika, Lateinamerika oder Asien schätzen den Ort der Ruhe und die Möglichkeit, konkrete Anliegen vorzubringen. M. ist auf Wohnungssuche. E. wünscht sich eine an-dere, „normale“ Arbeitsstelle und bittet um Unterstützung. D. weiss nicht, wie sie ihre Schulden bezahlen soll.Da öffnet sich die Türe. S. kommt herein und begrüsst uns freudestrahlend. Mit einer Umarmung bedankt sie sich dafür, dass wir sie besucht und begleitet haben, als sie in Untersuchungshaft war. Ihre Rückmeldung berührt uns. Ja, wir wollen nicht nur konkrete Hilfe und Beratung anbieten, sondern auch Perspektive und Hoffnung vermitteln. Ganz im Sinne des Heilsarmee-Mottos „Suppe, Seife, Seelenheil“.

Seit 1998 ist ein Team der Heilsarmee jede Dienstagnacht rund um die Langstrasse und im Niederdorf in Zürich unterwegs, um Frauen aus dem Sexgewerbe auf der Strasse und in den Salons zu besuchen. Einmal pro Woche steht zudem eine Anlaufstelle offen. Das Angebot umfasst Beratung, Begleitung und Seelsorge.

RAHAB-ARBEIT ZÜRICHrahab.ch

NÄCHTLICHEBegegnungen

RENCONTRES NOCTURNESNotre Centre d’accueil est rempli. Des femmes d’Afrique, d’Asie et d’Amérique latine viennent y apprécier le calme et demander

des conseils. Le travail de l’équipe salutiste qui porte le nom Rahab a débuté en 1998 à Zurich. Tous les mardis, durant la nuit,

cette équipe visite les prostituées sur les trottoirs et dans les salons. Une fois par semaine, un Centre d’accueil est également

ouvert. L’offre comprend des conseils, une assistance et un accompagnement spirituel.

Cornelia Zürrer Ritter und ihr Team beraten Frauen aus dem Milieu.

Cornelia Zürrer Ritter et son équipe offrent aide et conseils aux prostituées.

Text : Cornelia Zürrer RitterBild : Tina Steinauer

Page 14: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE

DIAK

ONIE

D

IACO

NIE

Chaque année, le Poste de l’Arc Lémanique organise, à Renens et à Lausanne, deux sessions de cours de français. Un lieu d’apprentissage, mais aussi l’occasion de belles rencontres.C’est au travers des cours de français qu’Amadeu Cunha a pu intégrer la fanfare du Poste de l’Arc lémanique. « Pour moi, jouer de la musique est essentiel. Lorsque la fanfare s’est produite à la remise des certificats, oubliant les difficultés de la langue, j’ai interpellé le chef de fanfare. Aujourd’hui, je suis un heureux musicien du groupe. »Sergueï et Natacha ont aussi suivi les cours et participent désormais aux cultes du Poste. Ils y ont rencontré Philip Surmont, qui leur a proposé des cours particuliers et de l’aide pour effec-tuer des démarches administratives. Depuis, une belle amitié s’est forgée.

SPRACHKURSE: EIN BEITRAG ZUR INTEGRATIONIn der Genferseeregion bietet die Heilsarmee zweimal jährlich einen Sprachkurs an. Dabei wird Französisch gelernt, aber

auch Beziehungen geknüpft: zwei Bausteine einer gelungenen Integration.

Texte: Sébastien Goetschmann Photos: Jacques Tschanz, Sébastien Goetschmann

eglise-lausanne.ch

14 /

APPRENDRE LE FRANÇAIS pour mieux s’intégrer

Grâce aux cours de français, Amadeu Cunha, originaire du Portugal, a pu trouver un groupe au sein duquel il peut pratiquer sa passion pour la musique.

Durch den Besuch der Französischkurse hat Amadeu Cunha aus Portugal eine Gruppe gefunden, in der er seiner Leidenschaft für die Musik frönen kann.

Les cours de français ont lieu à Lausanne et Renens. En 2013, 111 personnes ont participé aux cours pour débutants et 59 aux cours pour avancés.

Die Französischkurse finden in Lausanne und Renens statt. 2013 haben 111 Personen am Anfängerkurs und 59 am Kurs für Fortgeschrittene teilgenommen.

Aujourd’hui, je suis un heureux musicien du groupe.

Page 15: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE 15 /

FLÜC

HTLI

NGS

HILF

E

RÉFU

GIÉS

Es ist ein besonderer Moment für Asylsuchende oder vorläufig Aufge-nommene, wenn sie die Kollektivunterkunft verlassen und eine eigene Wohnung beziehen können. Aber es ist auch ein Moment der Her-ausforderung. Wie geht man mit einem Kühlschrank um? Was ist ein Waschplan? Warum soll man trotz Kälte das Fenster zwischendurch öffnen? Im Integrationskurs Wohnen, der 2013 erstmals von der Flücht-lingshilfe Bern durchgeführt wurde, lernen Migranten und Migrantin-nen die Schweiz in vier Wänden kennen – ganz praktisch.

INTEGRATIONSKURS Wohnen

COURS D'INTÉGRATION POUR RÉFUGIÉSQuitter l’hébergement collectif pour son propre appartement est un moment privilégié, mais aussi de défis. Donnés pour la

première fois en 2013, des cours ont permis aux migrants d’apprendre à vivre entre quatre murs de manière pratique.

eglise-lausanne.ch

Text: Sara Stöcklin Bild: Sara Stöcklin

heilsarmee.ch/fluechtlingshilfe

Konzentriert bei der Sache: Ein Teilnehmer des Integrationskurses.

Concentration soutenue au cours d'intégration.

Page 16: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE16 /

SOZI

ALW

ERK

ŒUV

RE S

OCIA

LE

Jean-Luc Jacot-Descombes (53 ans), est arrivé au Devens le 1er août 2013. Fort de 27 années d’expérience, il a amené un souffle nouveau dans l’atelier de menuiserie. « Avec Roger Maeder (également MSP, ndlr.) nous mettons nos idées en commun pour voir comment nous pouvons développer l’atelier », explique monsieur Jacot-Descombes. Ainsi, de nouveaux objets, comme des chevaux à bascule ou des crèches durant la période de Noël, ont fait leur apparition dans les productions du Devens. Mais l’objectif de l’atelier reste inchangé : « valoriser, évaluer et sociabiliser les résidents ».

NEUE IDEEN IN LE DEVENSIn „Le Devens“ (NE) werden Menschen aufgenommen und begleitet, die unter Abhängigkeiten

leiden. Das Wohnheim mit Landwirtschaftsbetrieb und Werkstätte bietet ihnen Heimat und

Beschäftigung. Für Abwechslung und neue Ideen sorgt Jean-Luc Jacot-Descombes, der seit

August 2013 die Schreinerei betreut.

A la Maison d’accueil et d’accompagnement en alcoologie du Devens (NE), 2013 a été marqué par l’engagement d’un nouveau maître socioprofessionnel (MSP) dans l’atelier de menuiserie.

Texte : Sébastien Goetschmann Photo : Sébastien Goetschmann

ledevens.ch

De nouveaux objectifspour mieux valoriser les résidents.

UN NOUVEL ÉLAN pour les ateliers du Devens

Page 17: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE 17 /

De nouveaux objectifspour mieux valoriser les résidents.

Die Bioproduktion in Waldkirch SG kommtArbeitnehmenden und Umwelt zugute. SO

ZIAL

WER

K

ŒUV

RE S

OCIA

LE

LES CAROTTES BIO DU HASENBERGEn 2013, le Foyer pour hommes Hasenberg (Waldkirch SG) s’est lancé dans la production de légumes bio.

« Le moment où nous avons planté les premiers semis biologiques est inoubliable pour moi », affirme Othmar Wyss,

responsable de l'Institution.

Text : Elsbeth CachelinBilder : Fritz Heinze

"Unvergesslich ist für mich der Moment, als wir die ersten selbstgezogenen Biosetzlinge in die Beete pflanzten", so Othmar Wyss, Lei-ter des Männerheims Hasenberg. Die Institu-tion hat 2013 auf Biogemüse umgestellt. Der Heilsarmeebetrieb passte damit kreativ die Arbeitsbedingungen den Arbeitnehmenden an: Der Hasenberg bietet rund 50 Männern mit einer psychischen Behinderung einen geschützten Arbeitsplatz und ein Daheim. Die Heilsarmee leistet mit der Bioproduktion auch einen Beitrag zum Umweltschutz.

heilsarmee-hasenberg.ch

BIOKAROTTEN vom Hasenberg

Unvergesslich ist für mich der Moment, als wir die ersten selbstgezogenen Biosetzlinge in die Beete pflanzten.

Jakob Menzi (links), Bereichsleiter Tagesstruktur,

und Othmar Wyss, Institutionsleiter, im Biogemüsefeld des

Hasenberg.

Jakob Menzi (à gauche), responsable

du projet et le Directeur Othmar

Wyss.

Page 18: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS

SOZI

ALW

ERK

ŒUV

RE S

OCIA

LE DAMIT DER ALLTAG leichter wird

„Ich lebe von den Momenten, in denen durch Humor und Spass ein Stück Normalität im Alltag unserer Bewohner entsteht“, so Claude Gafner (36), Sozialarbeiter im Buchseegut. „Viele von ihnen müssen mit grossen Schwierigkeiten und seelischen Verletzungen zurechtkommen; wie schön, wenn sie zwischendurch auch die Leichtigkeit des Lebens geniessen können.“ Die Institution in Köniz bei Bern beherbergt und beschäftigt seit 110 Jahren Männer mit sozialer, psychischer oder physischer Beeinträchtigung. Alle beziehen zumindest eine Teil-IV-Rente, einige sind pensioniert. Im Sommer 2013 wurde – auch dank der Unterstützung durch Stiftungen und Spendengelder – ein grosszügiger Neubau eingeweiht. Nun können auch Frauen im Buchseegut ein Zuhause finden.

LA VIE QUOTIDIENNE DEVIENT PLUS SIMPLE« Je me nourris des moments où l’humour et le plaisir apportent un peu de normalité

dans la vie de nos résidents», dit Claude Gafner (36 ans), travailleur social au Buchseegut.

Depuis 110 ans, l’Institution à Köniz (BE) s’occupe d’hommes souffrant de handicap (social,

mental, physique). En été 2013, un nouveau bâtiment a été inauguré et les femmes peuvent

désormais aussi y trouver un foyer.

Text : Daniel Sägesser, Elsbeth CachelinBild : Alexander Egger

Claude Gafner (links) im Gespräch mit einem Bewohner.Claude Gafner (à gauche) s'entretenant avec un résident.

buchseegut.ch

HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE18 /

Page 19: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS 19 /

heilsarmee.ch/heimvergangenheit

armeedusalut.ch/passe-des-foyers

Texte : Jacques TschanzPhoto : Jacques Tschanz AUSEINANDERSETZUNG

mit der VergangenheitDie Heilsarmee hat für Menschen, die in den von ihr geführ-ten Heimen eine schwere Kinder- oder Jugendzeit erlebt ha-ben, eine externe Anlaufstelle eingerichtet. Sie erhalten somit die Möglichkeit, ihre Vergangenheit mit dem unabhängigen Jugendpsychologen Nico Vital aufzuarbeiten. In rechtlichen Fragen wird er von der Anwältin Regula Mader unterstützt. Im Zeitraum von sechs Monaten haben drei Personen das Ange-bot in Anspruch genommen. Sie fanden ein offenes Ohr und wurden zu Missbrauchsfällen beraten, die zwischen 1940 und 1960 geschahen.Das Gefühl der Scham, das die Betroffenen empfinden, hinter-lässt einen tiefen Eindruck bei Nico Vital. Wenn sie endlich da-rüber sprechen können, ist ein erster heilsamer Schritt getan. Der persönlich geschriebene Entschuldigungsbrief des Leiters der Heilsarmee Schweiz stellt einen zweiten Schritt dar.Aber das Wichtigste, betonen die Opfer, sei das Versprechen, dass so etwas nie wieder vorkommen werde. In den Institutionen der Heilsarmee gibt es heute strenge Re-geln und professionelle Standards, um den darin wohnenden Menschen Sicherheit, Schutz und die nötige Unterstützung zu geben. Die Heilsarmee, die auf der Nächstenliebe gründet, darf in ihrer Wachsamkeit nicht nachlassen.

SOZI

ALW

ERK

ŒUV

RE S

OCIA

LE

Claude Gafner (links) im Gespräch mit einem Bewohner.Claude Gafner (à gauche) s'entretenant avec un résident.

HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE

L’Armée du Salut a ouvert un point de contact externe et neutre pour les personnes ayant vécu une enfance ou une adolescence douloureuse dans une de nos Institu-tions, avec la possibilité de travailler sur leur passé avec Nico Vital, un psychologue de l'enfance indépendant.Pour les questions juridiques, il est assisté de l’avocate Regula Mader. En six mois, trois personnes ont bénéficié d’une écoute et de conseils concernant des cas de mal-traitances entre 1940 et 1960. Pour monsieur Vital, le plus impressionnant c’est le sentiment de honte que les per-

sonnes entretiennent jusqu’au jour où elles peuvent enfin en parler. C’est un premier pas. La lettre d’excuses person-nelles adressée par le Chef de l’Armée du Salut en Suisse en est un autre. Mais le plus important que soulignent les victimes, est d'avoir l’assurance que cela ne puisse plus jamais se répéter. Aujourd’hui, dans les Institutions de l’Armée du Salut, des règles strictes et des standards pro-fessionnels aident à garantir la sécurité, la protection et l’assistance des personnes encadrées, car l’œuvre basée sur l’amour du prochain ne doit jamais baisser sa garde !

UNE ÉCOUTE pour accueillir le passé

Page 20: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS20 /

BRO

CKI

BRO

CAN

TES

LORSQUE LE BÉNÉVOLAT fait tourner la Brocante

Le 1er novembre 2013, la Brocante de Nyon a fêté ses dix ans d’installation au centre Articom. Sur les 20 brocantes gérées par l’Armée du Salut en Suisse,

celle de Nyon a la particularité de fonctionner grâce à des bénévoles.A la caisse, Lise Auch vient d’Estavayer-le-Lac pour travailler à Nyon bénévolement depuis six ans.

Lise Auch, aus Estavayer-le-Lac, arbeitet seit sechs Jahren freiwillig an der Kasse der Brocki Nyon.

Textes: Sébastien Goetschmann (f), Florina German, Elsbeth Cachelin (d)Photos: Sébastien Goetschmann, MAD

HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE

Page 21: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS 21 /

BRO

CKI

BRO

CAN

TES

FREIWILLIGE BETREIBEN BROCKIDie Brocki der Heilsarmee in Nyon zeichnet sich dadurch aus, dass sie nur dank 24 Freiwilliger funktioniert.

Diese kommen aus 16 verschiedenen Nationen und sie bedienen eine ebenso vielfältige Kundschaft. Das Sortiment, so die

Verantwortliche Majorin Marie-Hélène Nüesch, richte sich nicht nur an Menschen mit kleinem Budget, sondern auch an

Antiquitätenhändler.

Die Brocki St. Gallen repariert Ihr Velo! Und Sie lernen dort in Kursen, selbst Hand an Ihr Zweirad zu legen. Die besten Momente sind für den Velomechaniker Dieter Eichhorn (61), wenn glückliche Kunden sich auf ihren reparierten Drahtesel schwingen. „Zudem freue ich mich darüber, dass meine Arbeit im Rahmen der Heilsarmee auch Menschen am Rande der Gesellschaft zugute kommt.“ In der Fahrradwerkstatt der Brocki St. Gallen sollen nun Nischenarbeitsplätze entstehen. Das ergibt doppelt Sinn: Denn aus den Teilen vieler alter Fahrräder schrauben die Velome-chaniker neue Drahtesel zusammen, die die Brocki dann verkauft. So unterstützt sie die Sozialarbeit der Heilsarmee und leistet einen Beitrag zum Umweltschutz.

VOM DRAHTESEL zum Goldesel

UNE DEUXIÈME VIE POUR VOTRE DEUX-ROUESA la Brocante de Saint-Gall, on répare votre vélo ! Pour le

mécanicien Dieter Eichhorn, les plus beaux moments sont

lorsque les clients sont heureux de pouvoir remonter sur

leur vélo réparé.

brocki.ch/stgallen

Au total, 24 bénévoles et deux personnes engagées à 100% travaillent à la Brocante de Nyon. Sous la responsabilité de la major Marie- Hélène Nüesch, chacun a une tâche bien précise : trier et fixer les prix de la marchandise qui arrive, ranger les objets dans les rayons ou encore servir à la caisse. « Nous avons 16 nationalités différentes et deux personnes viennent de France voisine pour nous donner un coup de main », ajoute Marie-Hélène Nüesch.

Ici, la clientèle est variée, des gens aisés jusqu’aux brocanteurs à la recherche de la perle rare. Porcelaine de qualité et habits de marques constituent les objets les plus prisés de l’assortiment.

brocki.ch/nyon

HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE

Page 22: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE

PERS

ONAL

P

ERSO

NN

EL

22 /

Glaube und Professionalität sind wie die zwei Flügel eines Vogels. Es braucht beide – und dazu den richtigen Auf-wind. So freue ich mich besonders über die Momente, in denen ich als Leiterin der Personalabteilung Glaube und Fachwissen vereinen kann. Ein starkes Team unterstützt mich in den vielfältigen Aufgaben.

DANIELA ZURBRÜGG, 49Leiterin Personal, Heilsarmee Schweiz

Pour les collaborateurs de l'Armée du Salut, témoignant ci-après, le meilleur moment

est celui de la rencontre. Celle qui permet de faire un pas ensemble et d'être encouragé et stimulé.

FÜR- UND miteinanderPour, et avec les autres

Nach ihren schönsten Momenten befragt, beschreiben Mitarbeitende der Heilsarmee Momente der Begegnung. Gemeinsam einen Schritt nach vorne zu gehen, ermutigt und belebt.

Bilder : Jacques Tschanz, zVg

Page 23: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE

PERS

ONAL

P

ERSO

NN

EL

23 /

„Bei Gott gibt es keine hoffnungslosen Fälle.“ – Die-se Überzeugung ist die Triebfeder für meine Arbeit im „Leuchtturm“. Mir ist es wichtig, dass die Menschen, die bei uns eine Vorlehre machen oder ein Arbeitstraining erhalten, in ihrem ganzen Menschsein vorwärts kommen können. Ich erlebe Momente tiefer Dankbarkeit, wenn Menschen, die schon lange aus dem Arbeitsmarkt aus-geschieden sind, wieder in diesen zurückfinden.

Je travaille à l’Armée du Salut en tant qu’officière de Poste. J’ai la conviction que j’y suis à ma place, en réponse à un appel de Dieu. Mes moments les plus précieux sont vécus lorsque je suis en relation avec les gens, particulièrement avec ceux qui ne connaissent pas Jésus.

J’apprécie la liberté donnée et la confiance déposée : j’ai pu m’entourer d’une équipe de cadres expérimentés et compétents dans leur domaine respectif et mettre en place avec eux une structure et un fonctionnement adaptés aux besoins. Ainsi, avec notre centaine de col-laborateurs, nous accomplissons notre mission au ser-vice de personnes en souffrance. Les instants les plus précieux sont ceux où ces personnes comprennent ce qui compte vraiment pour eux !

THOMAS GROB, 43 Leiter Leuchtturm Huttwil

JEAN-MARC SIMONIN, 49Directeur du Centre-Espoir à Genève

LAETITIA FUHRER, 35Officière du Poste d’Affoltern am Albis

Page 24: Jahresbericht 2013

HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTERAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS

PERS

ONAL

P

ERSO

NN

EL

24 /

Zwei Momente des Jahres 2013 bleiben für mich unvergesslich. Den ersten erlebte ich, als ich nach Abschluss der Ausbildung im Juni zur Offizierin geweiht wurde; den zweiten, als der Regionalleiter von Ungarn mir und meinem Mann bekanntgab, wo wir unseren Dienst antreten würden. Dass wir zuvor am Catherine Programm in Holland teilnehmen und gemeinsam mit vie-len Glaubensgeschwistern in die Geschichte und Kultur der Heilsarmee eintauchen konnten, war ein weiterer Höhepunkt. Ja, Gott war mit uns im vergangenen Jahr – das haben wir gespürt und gesehen.

ANNABELLA BENEDEK

Seit August 2013 Heilsarmeeoffizierin in Debrecen, Ungarn

EIN BILDUNGSWEG mit Ziel

Im Heilsarmee-Bildungszentrum Basel waren 2013 rund 40 Studierende eingeschrieben. Sie wurden von Lehrkräften verschiedenster Herkunft unterrichtet. Der deutschsprachige Studien-gang „Bachelor of Arts in Christian Leadership“ ist seit 2009 von der Middlesex University in London akkreditiert. 2013 arbeitete die Schulleitung intensiv auf die Anerkennung des franzö-sischen Lehrgangs „Formation en ministère chrétien“ hin, der seit Herbst 2012 angeboten wird. Eine Akkreditierung erhöht die Akzeptanz des Studiengangs in der internationalen Bildungs-landschaft und die Anschlussfähigkeit für ein Weiterstudium.

UNE FORMATION ACCRÉDITÉE

En 2013, ils étaient près de 40 étudiants à être inscrits au Centre de formation de l'Armée du Salut à Bâle. Ils ont suivi les cours avec des enseignants de toute provenance. Après que le programme d’études en langue allemande (Bachelor of Arts in Christian Leadership) ait été accrédité en 2009 déjà, par la Middlesex University de Londres, en 2013, la Direction de l’Ecole a travaillé d’arrache-pied à la reconnaissance du cursus en langue française (Bachelor en ministère chrétien). Ce dernier est proposé depuis l’automne 2012. Une accréditation ouvre sur une reconnaissance et permet l'accès aux études internationales.

Text : RedaktionBilder : zVg

heilsarmee-bildungszentrum.ch ads-centredeformation.ch

Page 25: Jahresbericht 2013

HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTERAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS

PERS

ONAL

P

ERSO

NN

EL

25 /

L’année 2013 a été particulière en émotions fortes. En août, nous nous sommes installés au Cen-tre de formation à Bâle : joie de vivre une nouvelle aventure en famille ; doutes liés à la tâche qui nous attend ; tristesse de quitter notre maison, nos amis de Tramelan et notre ancienne vie ; mais aussi paix inexplicable qui remplit notre cœur ; enthousiasme de découvrir plus sur Dieu et d’approfondir notre relation avec lui. Depuis, nous avons vécu beaucoup d’instants de grâce… des rendez-vous privilégiés avec le Seigneur durant nos temps d’études.

NICOLAS ET NATHALIE RIARDElèves-officiers au Centre de formation à Bâle

„Wir wissen deine Predigten zu schätzen“, bekomme ich zu hören, oder „deine musikalischen Fähigkeiten sind für uns sehr wertvoll“. – „Ihr dürft auch kritische Feedbacks geben“, ermun-tere ich die Mitglieder der Gemeindeleitung. Die Antwort lautet: „Bisher waren wir mit 50 Stun-denkilometern unterwegs – nun kommt es mir vor, als würden wir 120 fahren.“ Alle lachen – auch ich. Wir mögen uns. Zum Glück hat die Person nicht 140 Stundenkilometer gesagt. Das wäre wirklich zu schnell.

LUKAS SCHENKSeit Juli 2013 Heilsarmeeoffizier in Münsingen

Ihr dürft auch kritische Feedbacks geben.

Page 26: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE

PERS

ONAL

P

ERSO

NN

EL

Die Heilsarmee macht beim Projekt der Lungenliga mit.

Die Heilsarmee ermutigt ihre Lernenden zur rauchfreien Lehre – also weder bei der Arbeit noch in der Freizeit zu rauchen. Am Projekt der Lungenliga nehmen schweizweit rund 13 000 Jugendliche teil, darunter sieben KV-Lernende der Heilsarmee. Daniela Bieder-mann (17 Jahre) sagt dazu: „Mich motiviert der Solidaritätsgedanke: Mit 13 000 andern, die mitziehen, fällt’s leicht, nicht zu rauchen.“

PAS DE FUMÉE NI AU TRAVAIL NI DURANT LES LOISIRSL’Armée du Salut a encouragé ses apprentis à effectuer leur apprentissage sans tabac. En

Suisse, près de 13 000 adolescents participent au projet de la Ligue pulmonaire, dont sept de

l’Armée du Salut.

Mich motiviert der Solidaritätsgedanke.

Daniela Biedermann, eine der 41 Jugendlichen, die 2013 bei der Heilsarmee ihre Lehre absolvierten.

Daniela Biedermann, une des 41 jeunes qui ont fait leur apprentissage au sein de l’Armée du Salut en 2013.

13 000 ziehen mit!

Text: Elsbeth Cachelin Bild: Elsbeth Cachelin

26 /

Page 27: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE 27 /

JUGE

ND

JEU

NES

SE

Bei Schnee und Kälte reiste die junge Heilsarmee-Generation am 24. Februar 2013 nach Langnau zum Jugendtag. „Wo isch di Platz?“ fragten sich die Teens. Nicht, weil es im Saal zu wenig Stühle hatte. Sondern weil es beim Jugendtag darum ging, über Gottes Plan mit ih-rem Leben nachzudenken. Stühle spielten allerdings auch eine grosse Rolle. Für einen Fotowettbewerb wurden die Jugendlichen in Gruppen eingeteilt und beauftragt, auf kreative Weise mit einem Stuhl zu posie-ren. „Eine originelle Idee“, fand Florian Krebs aus der Heilsarmee-Ge-meinde in Gurzelen. Er war zwar nicht in der Siegergruppe, aber sei-nen Platz im Leben steuert er zielgerichtet an. Vielleicht absolviert er schon bald einen Zivildiensteinsatz in der Heilsarmee.

EIN SITZPLATZ für die JugendAm Jugendtag der Division Mitte wurde nach dem richtigen Platz gesucht. Im übertragenen und wörtlichen Sinn.

Texte: Sara Stöcklin, Joana LopesBilder: Jugendsekretariat, MAD

Florian Krebs, Teilnehmer Jugendtag

Florian Kerbs, participant au "Jugendtag"

UNE PLACE POUR LA JEUNESSERassemblement de jeunes à Langnau. Une chaise était

l’objet d’un concours photo mais aussi d’une réflexion :

Où est ma place dans la vie ?

VIVE les héros !

Mais hors de question de rester planté de-vant une console de jeu : pendant toute la semaine, les enfants ont aidé Mario et Luigi à déjouer les tours de Wario et Bowser au tra-vers de défis comme le Mario Kart en plein-air et les jeux d’eau.Les moments spi (spirituels) ont été très ap-préciés des enfants. A défaut de parler de héros de jeux vidéo, nous avons rencontré quelques héros de la Bible et les enfants ont eu l’occasion de se comporter eux aussi en héros, grâce à des petits défis. Tout ça, mis en place par une équipe hyper motivée et dirigée par un Dieu plus que merveilleux.

En juillet, un camp d’enfants haut en couleurs s’est déroulé aux Rasses (VD), avec pour thème : Super Mario !

ES LEBEN DIE HELDEN !Im Sommerlager in Rasses drehte sich alles um Super

Mario. Die Kinder sassen aber nicht vor einer Spielkonsole,

sondern erbrachten selbst Heldentaten!

Page 28: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE28 /

MIS

SION

& E

NTW

ICKL

UNG UNE APPROCHE globale

Ende November 2013 verteilt die Heilsarmee in der jordanischen Stadt Mafraq Winterarti-kel an syrische Flüchtlinge. Einer der Empfän-ger ist ein Lehrer aus Damaskus. „Der Krieg hat mein Leben ruiniert“, berichtet er mit sto-ckender Stimme. „Ich bin mit meiner Familie geflohen, um dem Chaos zu Hause zu entkom-men.“ Zurückgeblieben seien seine Eltern. „In Jordanien darf ich nicht legal arbeiten“, erklärt er und nimmt die Hilfsgüter entgegen: Einen Gasheizkörper, Gasflaschen, Winter-kleider, ein Hygieneset und Decken. Die meis-ten Flüchtlinge leben in ungeheizten Räumen wie Garagen oder Schuppen.

A la fin du mois de novembre 2013, l’Armée du Salut a distribué des articles pour l'hiver à des réfugiés syriens dans la ville jordanienne de Mafraq. L’un des bénéficiaires est un enseignant de Damas. « La guerre a ruiné ma vie » confie-t-il d’une voix hésitante. « J’ai fui avec ma famille pour échapper au chaos. Mes parents sont restés au pays. En Jordanie, je ne peux pas travail-ler légalement », confie-t-il en emportant des biens de première nécessité : un chauffage à gaz, une bonbonne de gaz, des habits d’hiver, une trousse hygiénique et des couvertures. La plupart des réfugiés vit dans des locaux non chauffés comme des garages ou des hangars.

MOYEN-ORIENT L’hiver fait son apparition dans les pays en guerre

Peru richtet 2013 die Olympischen Spiele Südamerikas aus, ein Sportanlass der Su-perlative. Mit dabei ist Markus Wipf, Projekt-verantwortlicher der Heilsarmee in Ecuador. Im Auftrag des Internationalen Handballver-bands amtet der ehemalige Schiedsrichter als Delegierter. Er knüpft dabei wertvolle Kontakte. Funktionäre aus Chile und Peru fra-gen an, ob in Heilsarmee-Schulen Sportlehrer ausgebildet werden könnten. Die Förderung des Sports dient nicht zuletzt der Prävention – denn Jugendliche mit einer sinnvollen Be-schäftigung rutschen weniger oft in die Kri-minalität ab.

SÜDAMERIKASport im Auftrag der Heilsarmee

En 2013, le Pérou a organisé les Jeux Olympiques sud-américains, une manifestation des superlatifs. Markus Wipf, responsable de projet de l’Armée du Salut en Equateur, y a participé. L’ancien arbitre offi-cie comme délégué de la Fédération internationale de handball. Il en profite pour nouer de précieux contacts. Des fonctionnaires du Chili et du Pérou lui demandent de former des maîtres de sport dans les écoles de l’Armée du Salut. La promotion du sport constitue un outil de prévention. Les jeunes ayant une occupation raisonnable ont moins souvent tendance à sombrer dans la criminalité.

AMÉRIQUE DU SUDLe sport ouvre des portes à l’Armée du Salut

Heilsarmee-Projektleiter Markus Wipf (vorne links) ist Delegierter bei den Olympischen Spielen Südamerikas.

Markus Wipf (à gauche) est délégué aux Jeux olympiques d'Amérique du Sud.

Texte: Thomas Martin, Sara StöcklinBilder: Salvation Army IHQ, zVg

NAHOSTWintereinbruch im Kriegsgebiet

Hilfe mit ganzheitlichem Ansatz

Page 29: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE 29 /

MIS

SION

& D

ÉVEL

OPPE

MEN

T

SIMBABWE Schulbildung für Tatenda

Tatenda ist ein dreizehnjähriges Mädchen aus Simbabwe. Sie lebt bei ihrer Grossmutter, da beide Eltern gestorben sind. Die Grossmutter hat jedoch kein regelmässiges Einkommen und kämpft ums Überleben. Sie kann Tatendas Schulgebüh-ren nicht bezahlen. Damit das Mädchen trotzdem die Schule besuchen kann, wird es von der Heilsarmee ins Patenpro-gramm aufgenommen. Die Patenschaften der Heilsarmee ermöglichen 106 Kindern – viele davon Halb- oder Vollwaisen wie Tatenda – den Zugang zur Grundbildung. Als sie von ihrem Glück erfährt, strahlt Tatenda vor Freude. Sie geht gerne zur Schule und weist hervorragende Noten vor.

ZIMBABWE

Tatenda peut accéder à une formation scolaire

Die Heilsarmee verteilt Hilfsgüter an syrische Flüchtlinge.

L'Armée du Salut distribue une aide d'urgence aux réfugiés syriens.

Das Patenprogramm der Heilsarmee ermöglicht Kindern in Simbabwe den Schulbesuch.

Le programme de parrainage de l'Armée du Salut permet aux enfants du Zimbabwe d'aller à l'école.

Tatenda est une fille âgée de treize ans originaire du Zimbabwe. Ses parents étant décédés, elle vit chez sa grand-mère. Cette dernière n’a toutefois pas de revenu régulier et lutte jour après jour pour survivre. Elle n’est pas en mesure de payer l’écolage de Tatenda. Afin que sa pe-tite-fille puisse tout de même fréquenter l’école, elle bénéficie du programme de parrainage de l’Armée du Salut. Les parrainages permettent à 106 enfants, dont beaucoup d’orphelins, d’avoir accès à la formation de base. Lorsqu’elle apprend qu’elle a été acceptée au sein du programme, Tatenda rayonne de joie. Elle aime bien aller à l’école et obtient des résultats excellents.

mission.heilsarmee.ch mission.armeedusalut.ch

Page 30: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE30 /

ÖSTE

RREI

CH

AUT

RICH

E

EINE HERZLICHE BEGRÜSSUNG

„Im Lauf von fünfzehn Jahren habe ich eini-ges mit meiner Heilsarmee-Gemeinde erlebt. Wie sehr sie mir zur Familie geworden ist, er-fuhr ich, als ich am 1. Juli 2013 feierlich in mei-nen Dienst als Mitglied der Gemeindeleitung eingesetzt wurde. Von allen Seiten erhielt ich liebevolle Willkommensgeschenke. Beson-ders freuten mich die Zeichen aus dem Hau-se Erna (Sozial Betreutes Wohnhaus), dessen Bewohner ich seelsorgerisch begleite. Sie nehmen selten am Gottesdienst teil – aber an diesem Tag wollten sie mit dabei sein.“Marianne Meinertz, Seelsorge

UN ACCUEIL CHALEUREUX

« Au cours des quinze dernières années, j’ai vécu beaucoup de choses avec mon Poste (paroisse salutiste). Lors de ma nomination comme membre de la direction de ce Poste, j’ai eu l’occasion de mesurer à quel point le Poste était devenu une famille. J’ai reçu de toutes parts des cadeaux de bienvenue. Les présents reçus de la part des résidents de la Maison Erna (hébergement et accompagne-ment social), dont je m’occupe pour l’accom-pagnement spirituel, m’ont fait particulière-ment plaisir. Ils participent rarement au culte mais, ce jour-là, ils tenaient à être là. »Marianne Meinertz, Accompagnement spirituel

DIE HEILSARMEE IN DER OPER

„Seit einigen Jahren führt die Wiener Volksoper immer wieder das Heil-sarmeestück ‚Guys and Dolls‘ auf. Im Anschluss an die letzte Vorstel-lung im Februar haben wir unseren Spendentopf am Ausgang aufge-stellt und so Präsenz in Wien markiert. Möglich wurde der besondere Auftritt durch einen Schauspieler der Volksoper, mit dem uns eine jahre-lange Freundschaft verbindet. Er vermittelte uns die nötigen Kontakte.“Hans-Marcel Leber, City Commander Wien

L’ARMÉE DU SALUT S’INVITE À L’OPÉRA

« Voilà quelques années que le Wiener Volksoper (Opéra populaire) présente régulièrement la pièce « Guys and Dolls » qui se déroule en partie à l'Armée du Salut. A la fin de la dernière représentation, en février, nous avons pu nous placer avec nos marmites à la sortie du bâtiment et montrer ainsi au public que l’Armée du Salut existe aussi à Vienne. Cette action spéciale a été rendue possible grâce à l’inter-vention d’un ami de longue date, acteur du Volksoper. Il nous a mis en contact avec les interlocuteurs appropriés. »Hans-Marcel Leber, Responsable régional

Marianne Meinertz wurde herzlich willkommen geheissen.

Les résidents de la Maison Erna ont accueilli chaleureusement Marianne Meinertz.

Das Musical "Guys and Dolls" bringt Salutisten auf die Bühne.

« Guys and Dolls », une comédie musicale qui met en scène des salutistes.

Texte: Marianne Meinertz, Hans-Marcel LeberBilder: Dimo Dimov / Volksoper Wien

MOMENTE aus Österreich

Instants autrichiens

Page 31: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE 31 /

ÖSTE

RREI

CH

AUT

RICH

E

KEIN HOFFNUNGSLOSER FALL

„Seit November 2013 bin ich als Sozialarbeiter bei der Heilsarmee tätig. Bei meinem ersten Hausbesuch an meinem ersten Arbeitstag lernte ich einen Klienten kennen, der als ‚hoffnungslo-ser Fall‘ galt. Er verweigerte jegliche Therapie. ‚Nutzt eh alles nix…‘, war er überzeugt. Durch den Aufbau einer Beziehung, viel Ermutigung und gute Gespräche konnte ich ihn schliesslich dazu bewegen, sich für einen Therapieplatz zu bewerben. Ich weiss, es ist noch ein weiter Weg. Aber ich hoffe auf weitere so schöne Erfolgsmomente.“Andreas Wimmer, Betreutes Wohnen (BEWO)

IL N’Y A PAS DE CAS DÉSESPÉRÉ

« Depuis novembre 2013, je travaille comme assistant social à l’Armée du Salut. A l’occasion de ma première visite de l’Institution, lors de mon premier jour de travail, j’ai fait la connaissance d’un résident considéré comme un cas désespéré. Il refusait toute thérapie. « Cela ne sert de toute façon à rien », prétendait-il. Ayant bâti une relation de confiance lors de nombreux entre-tiens positifs, j’ai réussi à le convaincre de faire une demande pour suivre une thérapie. Je sais que le chemin est encore long, mais j’espère vivre encore de nombreux autres succès. »Andreas Wimmer, Logement accompagné (BEWO)

Sozialarbeiter Andreas Wimmer freutsich über erste Erfolgsmomente.

L’assistant social Andreas Wimmer se réjouit de son premier succès.

heilsarmee.at

MOMENTE aus Österreich

Page 32: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE

UNGA

RN

HON

GRIE

NEUBEGINNEin UngarnNouveaux départs en Hongrie

ERÖFFNUNG DER HEILSARMEE-GEMEINDE IN MISKOLC

Nach sieben Jahrzehnten Abwesenheit – wovon vierzig Jahre infolge gesetzlichen Verbotes – wurde eine neue Gemeinde in Miskolc eröff-net. Am 1. August 2013 wurde von den Kapitänen Gyózó und Marika Cséki „die Flagge gehisst”. Sowohl die Stadtverwaltung als auch die Bevölkerung, deren ärmster Teil mit Nahrungsmittelkörben unterstützt wird, reagieren positiv auf die Präsenz der Heilsarmee. Es ist eine für-sorgliche Gemeinde am Entstehen, in der sich Menschen zum Gottes-dienst versammeln und Gemeinschaft pflegen.

OUVERTURE DU POSTE DE MISKOLC

Après sept décennies d’absence, dont quatre durant lesquelles l’Armée du Salut était interdite par la loi, un nouveau Poste a pu être ouvert à Miskolc. Le 1er août 2013, le drapeau a été hissé par les capitaines Gyózó et Marika Cséki. Tant l’administration de la ville que la population, dont les plus pauvres sont soutenus au moyen de paniers de nourriture, réagissent positivement à la présence de l’Armée du Salut. Une communauté accueillante est en train de se constituer, dans laquelle les membres se réunissent pour le culte et entretiennent des liens au sein de la communauté.

Familien in Miskolc erhalten Unterstützung von der neuen Heilsarmee-Gemeinde.

A Miskolc, des familles reçoivent le soutien de la nouvelle communauté salutiste.

Texte: Darlene MorganBilder: zVg

32 /

Page 33: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE 33 /

UNGA

RN

HON

GRIE

INITIATIVE GEGEN DEN MENSCHENHANDEL

Um dem Menschenhandel gemeinsam den Kampf anzusagen, trafen sich vom 11. bis 12. Oktober 2013 erstmals die zuständigen Kontaktpersonen aus 26 Ländern in Budapest. Lanciert wurde die Initiative von Kommissärin Dorita Wainwright. Zusammen mit der Heilsarmee von Holland und der Schweiz ist Ungarn an einem Pilotprojekt beteiligt, das zum Ziel hat, präventive Massnahmen zu entwickeln und betroffenen Personen, die in ihre ungarische Heimat zurückkehren möchten, Begleitung und Unterstützung anzubieten.

INITIATIVE CONTRE LA TRAITE DES ÊTRES HUMAINS

Afin d’engager ensemble la lutte contre la traite des êtres humains, les responsables en la ma-tière de 26 pays se sont retrouvés pour la première fois à Budapest les 11 et 12 octobre 2013. L’initiative a été lancée par la commissaire Dorita Wainwright. En collaboration avec l'Armée du Salut de Hollande et de Suisse, la Hongrie participe à un projet-pilote visant à développer des mesures préventives, à accompagner et à soutenir les personnes concernées, souhaitant retourner dans leur patrie hongroise.

EIN ZENTRUM DER HOFFNUNG

Mehr Platz für die Gottesdienste einer wachsenden Gemeinde, aber auch eine Tagesstätte für 15 Kinder im Vorschulalter und eine Küche, in der täglich 300 Mahlzeiten für Bedürftige in und um Gyöngyös zu-bereitet werden: Das neue „Centre of Hope“ weckt grosse Erwartun-gen. Am 7. Dezember 2013 wurde es im Beisein der Kommissäre Franz und Hanny Boschung feierlich eröffnet. Zuschüsse der EU von über 300 000 Euro haben das Projekt mit ermöglicht.

UN CENTRE D’ESPÉRANCE

Davantage de places pour les cultes d’un Poste en croissance, mais aussi une structure de jour pouvant accueillir 15 enfants en âge prés-colaire et une cuisine, où 300 repas pour des personnes démunies de Gyöngyös et des environs peuvent être préparés quotidiennement : le nouveau « Centre of Hope » suscite de grandes attentes. La cérémonie d’ouverture a eu lieu le 7 décembre 2013, en présence des commissai-res Franz et Hanny Boschung. Des contributions de l’Union Européen-ne à hauteur de plus de 300 000 euros ont permis de réaliser le projet.

Gegen den Menschenhandel: Eine Arbeitsgruppe bespricht Massnahmen.

Lutte anti-traite : un groupe de travail discute des mesures à mettre en place.

Kommissär Franz Boschung (links), Leiter der Heilsarmee Schweiz, Österreich, Ungarn, eröffnet das „Centre of Hope“.

Le commissaire Franz Boschung (à gauche), responsable de l'Armée du Salut en Suisse, Autriche, Hongrie, inaugure le « Centre of Hope ».

udvhadsereg.hu

Page 34: Jahresbericht 2013

ÜBER

SICH

T

SOM

MAI

RE

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS34 /

IN Z

AHLE

N

EN

CHI

FFRE

S

126 7564 322 3097 175

1,69 Mio.Mitglieder weltweitMembres à travers le monde

15 409Korps (Gemeinden) weltweitPostes (paroisses) à travers le monde

Länder, in denen die Heilsarmee

präsent ist

Pays où l’Armée du Salut est présente

Soziale Einrichtungen

Etablissements sociaux

Gesundheits-einrichtungen

Institutions médicales

Bildungseinrichtungen

Etablissements de formation

Anzahl in der Heilsarmee

gesprochene Sprachen

Nombre de langues utilisées à l'Armée

du Salut

125 891Mitarbeitende weltweit Collaborateurs à travers le monde, dont 26 357 officiers

WELTWEIT DANS LE MONDE SCHWEIZ EN SUISSE

Mitglieder und Angestellte Schweiz Membres et employés en Suisse

MITGLIEDER MEMBRES

ANGESTELLTE EMPLOYÉS

AKTIVE OFFIZIEREOFFICIERS ACTIFS

HEILSARMEE

EvangelisationswerkŒuvre d’évangélisation

22SOZIALPROJEKTE

PROJETS SOCIAUX

KORPS (GEMEINDEN)

POSTES (PAROISSES)

Kinder- und Jugendwerk Gesellschaft und Familie Travail

parmi les jeunes et les enfants

Société & Famille

BILDUNGSZENTRUM

CENTRE DE FORMATION1

56

1664068 1781

Ohne die Hilfe zahlreicher Freiwilliger wäre unsere Arbeit nicht machbar. Sans le travail de nombreux volontaires, l'œuvre ne pourrait être accomplie.

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS

Page 35: Jahresbericht 2013

RAPPORT ANNUEL DE L'ARMÉE DU SALUT 2013 INSTANTS 35 /

IN Z

AHLE

N

EN

CHI

FFRE

S

SCHWEIZ EN SUISSE

BILDUNGSZENTRUM

CENTRE DE FORMATION

IN Z

AHLE

N

EN

CHI

FFRE

S

RESULTAT 2013

AUFWANDCHF 172 Mio.

(inkl. Nebenerfolg)

Sozialwerk

27HEIME FÜR SOZIAL BENACHTEILIGTEMENSCHEN JEDEN ALTERS

Gästehäuser Begleitetes Wohnen

Psychiatrische Spitex Gefängnisdienst Personensuchdienst Kinderkrippen

Berufliche Wiedereingliederung travailPLUS

5 WERKSTÄTTEN FÜR MENSCHEN MIT BEEINTRÄCHTIGUNGEN

Brockiwesen

CENTRE DE TRI

3BETRIEBE

21BROCKIS

Mission & Entwicklung

Zentrum für

betreuungs-intensive

Asylbewerber*

Asylsuchende Sachabgabezentrum

(Nothilfe)

Asylkoordinationen auf Gemeindeebene

Flüchtlingshilfe

DURCHGANGSZENTREN7

SPRACHSCHULE AN

3 STANDORTEN

11SCHWERPUNKTLÄNDER

Österreich und Ungarn

8 SOZIALE

EINRICHTUNGEN

6 KORPS (GEMEINDEN)

140 Mitglieder

119 Angestellte

14 aktive Offiziere

HEILSARMEE JAHRESBERICHT 2013 MOMENTE

BETRIEBSERTRAGCHF 172 Mio.

Übriger Ertrag 2.1%Spenden und Legate 22.0%Beiträge öffentliche Hand 29.3%Dienstleistungsertrag 35.0%Handelsertrag (inkl. Brocki) 11.6%

Österreich/Ungarn 0.3%Administrativer Aufwand 6.6%Nebenerfolg 2.0%Evangelisationswerk 14.7%Sozialwerk 50.6%Flüchtlingshilfe 12.1%Brockiwesen 11.0%Mission & Entwicklung 2.7%

CALL-CENTER 1

* bis 28.2.2013

Page 36: Jahresbericht 2013

IMPRESSUM

Heilsarmee William Booth, Gründer / General André CoxTerritorialleiter Kommissär Franz Boschung Heilsarmee Hauptquartier Laupenstrasse 5, 3001 BernSchweiz, Österreich, Ungarn PC 30-444222-5 heilsarmee.chVerantwortlich Martin KünziRedaktion Jacques Tschanz (Leitung), Elsbeth Cachelin, Sébastien Goetschmann, Nathalie Kropf, Sara StöcklinKoordination Daniel OesterGraphik und Produktionsabstimmung yelloo ! [solutions créatives], Didier Chassagnot, yelloo.chDruck Rub Media, Wabern, rubmedia.ch

Die Heilsarmee ist eine internationale Bewegung und Teil der weltweiten christlichen Kirche.

Ihre Botschaft gründet auf der Bibel.

Ihr Dienst ist motiviert von der Liebe Gottes.

Ihr Auftrag ist es, das Evangelium von Jesus Christus zu predigen und menschliche Not ohne Ansehen der Person zu lindern.

INTERNATIONALES LEITBILD

facebook.com/heilsarmee.armeedusalut

youtube.com/swissredshield

Jahresbericht Online

@swissredshield